Своими масштабами поражает издательское дело русских эмигрантов в ЧСР. Печатались как новые произведения эмигрантских писателей и поэтов, так и русская классика.
Несмотря на то, что условия эмигрантской жизни были весьма непростыми и приходилось бороться за выживание, почти сразу же после появления российских эмигрантов в ЧСР стали создаваться культурно-просветительные институты: театры, библиотеки, музеи, издательства
Поэтому некая обособленность от чешской и международной научной среды русского образовательного и научного центров при всех негативных моментах (замедлявших развитие науки) вместе с тем способствовала сохранению идентичности, так как своеобразным образом консервировала традиции научных школ и различных российских университетов. Культурно-просветительные учреждения, общественная жизнь, профессиональные объединения
Почти все сочинения проникнуты любовью к родине, надеждами на ее возрождение. В одном из них читаем: «Мы любим Россию и снова желаем ее видеть могучей, и сильной, и славной страной… Попросим же мы Бога о том, чтобы он вновь взял под свою защиту поруганную и униженную, но не забывшую, несмотря на гонения, христианскую веру, нашу дорогую Святую Русь» Таким образом, благодаря усилиям русских эмигрантов-педагогов весьма успешно решалась сложная задача воспитания нового поколения в любви к родине
Второе поколение эмигрантов, выросшее и получившее образование в ЧСР, стало двуязычным. Родной язык при этом становился, как, впрочем, в любой изолированной общности, несколько устаревшим, законсервированным, но достаточно чистым, без новомодного сленга, слов-паразитов, иностранных заимствований.
Возвращаясь к русским в Чехословакии, надо отметить, что проблема смешения языков тоже возникала, но ее старались решать: был даже создан кружок «ревнителей русского слова» под руководством C. В. Завадского.