Следующий мучительный час я провожу, беседуя с Аброй и Фэллоном. Они оба хорошие, просто нам не о чем говорить. А послушав, как Эрик Поуп хвастается радикально новой системой защиты, которую Линвуд выстраивает вокруг их дома, я понимаю, что меня неодолимо тянет в патио, где потрескивает огонь на кострище.
– Я, пожалуй, выйду, – говорю, не обращаясь ни к кому конкретно, выскальзываю за дверь и направляюсь к креслам, расставленным вокруг костра.
Посижу там немного, а потом тихо слиняю. Я честно пришла. Я старалась. А Майлз даже не появился. Меня удивляет собственное разочарование. Ведь я с этим парнем практически не знакома. Да блин, я с ним всего два слова сказала – так откуда взялось чувство, что я его жду? Что-то в нем кроется такое, что притягивает меня. Я трясу головой. Ни в моей жизни, ни в моем перегруженном другими чувствами сердце для этого нет места. Влюбляться – слишком хлопотно. Дома меня ждет Гали с морковным тортом, приготовленным Джеффом, а Нора лижется где-то с Эдмундом, так что… пора уходить.
Исчезну с вечеринки, никто и не заметит.
Дышать свежим воздухом на ночном Уэймуте – сомнительное удовольствие. Морозно. Усаживаясь в кресло-качалку, я мысленно радуюсь тому, что у меня платье с длинными рукавами. Из окна чуть слышно доносятся звуки фортепьяно, а далеко внизу бьется о берег море Ужаса – вечное зловещее напоминание, не оставляющее нас ни на одном празднике. Я закрываю глаза и откидываюсь на спинку кресла, стараясь не думать о Гали, о воспоминаниях, которые заперли ее в нашем доме. Начинаю медленно погружаться на глубину, как вдруг мои мысли прерывает знакомый мужской голос.
– Интересно, если я здесь присяду, к завтрашнему утру об этом будет знать весь остров?
Я приоткрываю один глаз – прямо на меня с улыбкой смотрит Майлз.
Сердце пускается вскачь, становится жарко. Он пришел. Меня охватывает волнение, и тут же – злость на себя за это волнение. Я сильная девчонка с острова, которой ничего этого не нужно. Но почему же тогда так колотится сердце и вспотели ладони? Мерцающее пламя высвечивает его насмешливую улыбку.
– Конечно, – отвечаю как можно спокойнее. – Мы станем главной темой для обсуждения во время обеда стражей.
Майлз пожимает плечами.
– Не совсем понимаю, что это значит, но поверю тебе на слово. Ты сидишь тут в одиночестве с таким крутым видом, что захотелось присоединиться. И спасибо, что пригласила, – тебе единственной из всех ребят пришло в голову меня позвать. Дядя сообщил мне об этом настолько неделикатно, насколько возможно.
– Господи, я в этом не сомневаюсь. В свою защиту могу только сказать, что невозможно проявить деликатность, разговаривая по рации.
Я, краснея, перевожу взгляд на свои черные конверсы, стоящие на краю кострища, и издаю тихий смешок.
Не дожидаясь приглашения, Майлз Кэбот опускается в соседнее кресло. Он делает это спокойно и непринужденно, излучая уверенность. Черт, новенький и не думал одеваться по теме вечеринки. На нем плотно облегающие джинсы, бордовые кроссовки и темно-зеленая толстовка с изображением медведя. Майлз придвигает кресло поближе ко мне, и я каменею. Вблизи он гораздо выше, чем казалось, и крепче, и у него вполне хватит длины рук, чтобы как следует кого-нибудь обнять. Подумав об этом, я, не сдержавшись, тихо фыркаю. Господи, Мейбл, уймись. И одновременно думаю: «Он сказал, что я крутая».
– Я должна чувствовать себя польщенной, оттого что городской парень назвал меня крутой?
– Ну, для начала, если хочешь быть крутой, не говори «городской парень». Это вызывает противоположный эффект.
Я приветственно поднимаю бутылку с кока-колой:
– Сразу видно, что говорит крутой городской парень.
Его глаза блестят в темноте.
– Вообще-то я хотел спросить, от кого ты здесь прячешься.
Он склоняет голову набок, с любопытством глядя на меня, а затем ловко делает глоток из банки, так что я сразу понимаю, что ему уже приходилось пить пиво.
Я рассеянно трогаю брошку на шее.
– Да на самом деле ни от кого. Все ребята хорошие… Ну, кроме Эрика Поупа. От него лучше держаться подальше. Просто мне здесь нравится. Люблю побыть наедине с собой. Но мое общество подходит не всем.
Майкл откидывается на спинку кресла.
– Я тоже люблю иногда остаться наедине с собой, но, пожалуй, в последнее время в моей жизни было слишком много тишины. В доме Кэботов очень тихо. По-моему, там обитают привидения.
Я только отпила колы, но на этих словах меня разбирает смех, и пузырьки ударяют в нос. Я громко кашляю и шмыгаю носом, умирая от смущения. На лице Майлза вспыхивает искренняя улыбка, и скучающее выражение сменяется озорным. Наконец-то становятся заметны юношеская энергия и смешливость, и мне это нравится. Но Майлз почти сразу закрывается и серьезно хлопает меня по спине. Это унизительно до невозможности.
Откашлявшись и отдышавшись, я говорю:
– Поверь, привидения, обитающие в доме, – далеко не те мертвые, которых надо бояться.
Майлз смотрит на меня в растерянности. Какого черта я заговорила с ним на такую непростую тему? Он ведет обычный светский разговор, зачем его шокировать? Я совсем не умею непринужденно беседовать, в жизни ни с кем не кокетничала. К тому времени, когда все мои ровесники на острове уже перевлюблялись, я думала о Гали, у которой росла тревожность. А когда мои одноклассники играли в бутылочку, я следила за состоянием сестры.
– Что это значит? – спрашивает Майлз.
Голос у него безмятежный, но я ощущаю скрытую озабоченность.
– Не парься.
Он встряхивает головой и сердито вздыхает.
– Все твердят мне одно и то же.
Я не знаю, как на это реагировать, и потому выпаливаю первое, что пришло на ум:
– Мне жаль, что твоя мама умерла.
Он потрясенно смотрит на меня, затем качает головой:
– Отличный способ поддержать беседу.
– У меня с этим неважно.
Он ничего не отвечает, и я нервно кручу бутылку с кока-колой. Между нами растет напряжение, как будто мы неизвестно почему страшно злы друг на друга. Но тут в помещении что-то разбивается со звоном, и в ночи раздается дружный хор: «А, черт». Мы с Майлзом одновременно тихо хмыкаем и переглядываемся. Я провожу взглядом по его челюсти, по раскрасневшимся от холода щекам. Майлз, раскинувшись в кресле, так пристально всматривается в мое лицо, как еще никто никогда не смотрел. У меня перехватывает дыхание.
– А у тебя какие привидения, Мейбл Беври? Твой дом – самый последний, если считать от моря, мой – самый первый. И что это значит? Что мы должны пожениться и завести островных детишек? – У меня от такого предположения отпадает челюсть, но Майлз продолжает говорить, словно твердо намерен пробить ощущение неловкости между нами, как тараном. – Извини, но вы все так говорите при знакомстве. Первый дом и все такое прочее. А ты живешь в том большом сером особняке прямо перед мостом, верно? Я спрашивал о тебе Алистера, но он почти ничего не рассказал.
У меня внутри что-то ухает вниз. Он обо мне спрашивал. Он знает, где я живу. Ну конечно знает. На весь остров – всего одиннадцать домов. Я сглатываю, делая вид, что не замечаю его руку, лежащую на краю моего кресла, а затем использую самое несексуальное средство защиты в моем арсенале – факты.
– Ну да, особняк Беври. Построен в 1834 году моим прапрапрадедушкой, обновлен в 1974 году дедушкой, который умер вскоре после этого. Сохранились оригинальный фундамент и подвалы. Это второй по величине дом на острове… после твоего.
Чувствую себя экскурсоводом в историческом музее, но не могу остановиться. По крайней мере, это не дает Майлзу говорить о нашей женитьбе и детях.
– Но… тебе не нравится там жить? – спрашивает Майлз с искренним любопытством.
Я отодвигаю ноги от огня; подметки уже тлеют. Нравится ли мне там жить? Никто меня об этом не спрашивал. Я представляю алые листья в ноябре; Гали, качающуюся на качелях на веранде; огромную рождественскую ель, которая высится в просторном холле. А потом вспоминаю папин кабинет, пятно на полу. Глубоко вдыхаю.
– Да… и нет. Я люблю свой дом и людей, которые в нем живут. Но иногда мне хочется пожить в доме, который… просто дом. В котором каждый миллиметр, камень, комната не служат великой цели. Знаешь, как говорят: краеугольный камень сдвинешь, этот мир один покинешь.
– Так говорят? Правда? Только на этом странном острове или еще где-то?
Странный остров. Да, он странный, но мой. Меня удивляет собственное желание броситься на защиту Уэймута, несмотря на симпатию к Майлзу. Кто он такой, чтобы вызывать во мне подобные чувства?
– Уэймут держится на сотнях рифм, которые оберегают нас, – отвечаю я довольно резко. – Уверяю тебя, очень скоро ты будешь знать их все наизусть.
– Литература – мой самый нелюбимый школьный предмет. Я, скорее, по части математики и физики.
Я подаюсь вперед, и наши руки случайно соприкасаются.
– Упс, извиняюсь, – совершенно искренне говорит Майлз, а затем обхватывает мою руку своей и одновременно, словно оберегая от чего-то, подсовывает вторую свою руку под мою ладонь. – Я ее просто передвину. – Он кладет мою руку обратно на кресло и отпускает ее.
Моя ладонь пылает.
Смущенная его прикосновением, волнуясь, что только меня охватил жар, я спешу заполнить паузу.
– Кстати, о поэзии. Ты знал, что известный поэт Жорж Барто посещал Уэймут? Многие его стихотворения, которые считаются первыми поэмами в жанре ужасов, рассказывают о природе смерти и старости вовсе не образно; это вполне конкретные мысли о его жизни на острове.
Майлз прикусывает нижнюю губу.
– Э, Мейбл, позволь узнать. Ты всегда так веселишься на вечеринках, или беседа о поэмах ужасов припасена только на тяжелый случай?
– А представь, что было бы, если бы я выпила. Начала бы рассказывать о том, что наш город совсем не привлекает внимания журналистов. – Я морщусь от собственной неловкости, но не могу остановиться. – Извини. Мне уже говорили, что я иногда слишком серьезна.
Майлз упирается плечами в спинку кресла.
– Не извиняйся. Я люблю серьезность. И вообще, это именно то, что мне нужно в данный момент. В Сиэтле после смерти мамы все постоянно пытались меня развеселить. А я такой: «Мне необязательно улыбаться, Брэд».
Мы оба смеемся, но смех получается какой-то мрачный. Его слова так и крутятся у меня в голове: «Это именно то, что мне нужно в данный момент». Вообще-то Майлз – последнее, в чем сейчас нуждаюсь я. Так почему же кажется, что он мне необходим? В мерцающем свете костра он напоминает хмурого попаданца, очутившегося в фэнтезийном мире.
Замечаю, что Майлз вертит что-то в кармане. В следующую секунду он достает белый камешек с темными блестящими прожилками. При виде камешка я резко выпрямляюсь. Откуда у него это?
– Мамин камень. Я ношу его с собой. Это, наверное, глупо?
– Ничуть, – качаю головой я. – К тому же мне точно известно, где она его взяла. Возможно, тебе будет интересно.
– Правда? – У него широко раскрываются глаза.
Но именно в этот момент открываются раздвижные стеклянные двери, и выходит Слоун, ведя за собой Корделию Поуп. Хочется придушить обоих.
Одноклассница окидывает меня удивленным взглядом, и я слышу ее шепот:
– Она? Правда, что ли?
Потом раздается озорное хихиканье. Слоун шикает на нее и тянет за собой. Они направляются к Болиголовьей пристани на Нежном побережье – всем известное место для поцелуев на острове. Я там еще ни разу не бывала, вот ужас-то.
Чувствую себя униженной. До чего же мерзко, когда местная вредная девица вынуждает тебя вернуться к реальности. Но, бросив взгляд на Майлза, я понимаю, что тот едва заметил появление парочки. Он продолжает смотреть на меня сквозь отблески костра, потом тянется и осторожно наматывает на палец прядь моих волос. У меня перехватывает дыхание. Что происходит? Я таю от восторга, но в то же время понимаю, что его улыбке чего-то недостает, и мне это не нравится.
– Ну так что, Мейбл, надеюсь, ты посвятишь меня… в то, что тут происходит?
Я поворачиваю голову, и его лицо оказывается так близко, что отчетливо видны карий цвет радужки и небольшие мешки под глазами. Вблизи Майлз выглядит усталым, а его взгляд – неискренним.
– Я подумал, может быть… мы уйдем отсюда, и ты поведаешь мне потрясающую правду.
Вся моя радость мигом испаряется, и я отталкиваю его руку от своих волос. Так вот почему он со мной заигрывает, делает комплименты, от которых у меня кипит кровь. Вообразил, что вытянет из странной девочки всю нужную информацию. Майлз использует меня, это же очевидно. На вечеринке полно шумных оживленных девчонок, готовых болтать с ним о чем угодно, а он сидит здесь, наедине со мной? Все сразу встает на свои места. Он считает, я слабое звено – одна, без друзей. Наверняка уже слышал что-то обо мне и моей семье.
Ну так я ему скажу. Пусть я одна, но не выношу, когда мной манипулируют.
Майлз не замечает, как леденеет мой взгляд. С чего бы, ведь на самом деле он смотрит не на меня. Он наклоняется ниже, и прядь черных, как ночь, волос падает ему на лоб.
О проекте
О подписке
Другие проекты
