Читать книгу «Время разбрасывать камни» онлайн полностью📖 — Кирилла Эдуардовича Коробко — MyBook.

Алоисий

Яков рассчитывал к вечеру достигнуть переправы в Корейтоне. День давно перевалил за полдень. Небольшой отряд достиг деревушки Бенфлит.

Бенфлит находился в десяти милях от Батлсбриджа на юг. До переправы оставалось не более четырех миль.

Друзья остановились перекусить в придорожном трактире «Король и волк». На вывеске трактира какой-то человек (очевидно, король) держал на весу за горло существо размером с кошку. Очевидно, это был волк.

Уплетая тушеное с репой мясо, Яков обратил внимание на необычную суету за стенами трактира. Там толпа людей, став кругом, пинала что-то ногами, выкрикивала оскорбления.

Яков спросил трактирщика:

– Из-за чего народ всполошился?

Он заподозрил еще один церковный побор.

Но дело оказалось иначе. Трактирщик, меланхолично протирая грязной тряпкой не менее грязные тарелки, равнодушно объяснил:

– Так колдуна схватили нынче утром. Будут казнить, значится…

– Что за колдун такой?

– Да жил тут, неподалеку, возле леса, в Хадли. Говорят, грамотный больно. Книжки читал.

– И за это казнят, получается? За то, что грамотный?

– Нет, казнить его за иное собираются. Он с крестьянами лорда Хадли не поладил. Пожар устроил. Сжег им овин, свинарник, да еще сарай, где они плуги держали. Лорд Хадли его велел утопить, значится…

– Как так? Взял, и специально сжег?

– Не… случайно вышло. Говорят, решил он пустить в небо какой-то шар из вонючего дыма. Народ, естественно, сбежался смотреть. Шар, и вправду, полетел. Вот только ветер этот шар в сторону потащил… Шар возьми, да на сарай-то и упади… А у сарая крыша соломенная, вспыхнула, как свечка… А оттуда огонь на другие постройки перекинулся…

Якову стало любопытно.

– Мне бы хотелось взглянуть на колдуна этого…

Трактирщик выглянул в окно:

– Да вон он, ваша светлость, смотрите… его как раз в мешок сажают… чтобы в пруд бросить.

И в самом деле: на перекрестке, перед трактиром, толпа остервенело пинала ногами старый джутовый мешок, в котором что-то копошилось. Яков взял посох, и вместе с друзьями выскочил на улицу.

– А ну, народ, расступись! – зычно заорал Иосиф.

Том, Иосиф, Дик и Майк принялись расталкивать людей – пинками и ударами ножен – чтобы дать проход принцу. Дик подскочил к уже завязанному мешку, и распорол его. Оттуда он выволок виновника пожара. Этот человек, хотя и оказался сильно избит, был еще жив.

На Якова подслеповато уставился плешивый, со сморщенной кожей, довольно пожилой человек. Иосиф и Том поставили его на ноги. Одежда старика порвалась в клочья, и он придерживал ее руками, чтобы не сваливалась.

Яков спросил его строго:

– Кто ты таков? Почему тебя крестьяне утопить хотят?

– Меня зовут Алоисий Браун. Прошу прощения, ваша честь, эти варвары разбили мои стекляшки2, а без них я ничего не вижу. Кто вы?

– Меня зовут Яков Платман. Я совершаю паломничество. Так почему тебя хотят утопить?

– Я обратил внимание, что дым из печных труб всегда поднимается вверх. Я долго размышлял над этим явлением, и пришел к выводу, что теплый воздух легче холодного, – робко ответил Алоисий.

Брови у Якова взлетели вверх.

– Я решил это проверить, – продолжил Алоисий. – Я сшил из бычьих пузырей большой мешок. Чтобы нагреть в мешке воздух, я снизу подвесил плошку с горящим рыбьим жиром… Представляете, мой мешок поднялся вверх! Одного я не учел: ветер дул в сторону сараев. Пузырь врезался в крышу, плошка опрокинулась… и вот… все запылало…

Яков не верил своим ушам:

– Ого! Ты ставил эксперимент по воздухоплаванию? Ты ученый?

– Я бывший монах… Был изгнан из лона церкви монсеньером епископом из Хадли…

– О каких «стекляшках» ты говорил?

– Я случайно обнаружил, что если отшлифовать стекло определенным образом, то оно начинает увеличивать предметы… Тогда я текст в книге лучше вижу… Я сделал себе два таких стекла, и вставил их в деревянную рамку, чтобы они держались на носу. Так я могу спокойно читать, не напрягая глаз…

Яков был впечатлен. Этот нелепый старик ему определенно нравился. Он улыбнулся:

– А ты пробовал поставить одно стекло перед другим? Увеличение будет еще больше. Правда, изображение перевернется вверх ногами…

Алоисий был поражен:

– Как? Вы тоже про этот эффект знаете?

– Знаю… Собирайся, Алоисий. Я отправлю тебя в замок Данбери, к сэру Джону. Мне как раз нужен учитель для моих рекрутов. Будешь учить их грамоте…

Алоисий воспрял духом. Его подслеповатые глаза засветились. Он выбрался из мешка и поправил, как мог, порванную одежду.

Потом ему кое-что пришло в голову. Он, потупившись, признался:

– Ваша светлость! Не сочтите за дерзость, но… Я не могу покинуть Хадли, не испросив помилования у лорда. Ведь я буду вне закона. Тогда любой крестьянин может меня убить.

Яков улыбнулся:

– Ладно. Поехали к лорду Хадли. Я попрошу за тебя, чтобы он тебя простил.

Сэр Итон

Лорда Хадли звали барон Итон Огастос. Он принял Якова в столовой своего замка, тут же предложив разделить с ним трапезу.

Замок лорда Хадли был очень похож на Данбери. Четыре стены, четыре башни по углам. Замок был окружен деревенскими постройками. Сейчас деревня была пуста, все крестьяне были в поле, сеяли зерно.

Судя по всему, барон Огастос жил небогато.

Лорд Хадли был довольно пожилых лет, совершенно седой, с морщинистым лицом, но молодцевато подтянутый и стройный. Хоть сейчас в седло – и в бой, махать мечом. Он сказал, целуя руку принцу:

– Я слышал, ваше Высочество, что вы изволили отправиться в паломничество? Очень разумно с вашей стороны.

Яков поднял брови. Он спросил:

– Почему считаете это разумным?

– До меня дошли слухи, будто бы кое-кого в Тауэрском дворце не устраивает нынешнее положение в династической иерархии…

– Вот как? Даже про это вы знаете?

– Про это в нашем добром королевстве знают все, кто хоть чуточку умеет слушать… Даже до меня, в этом захолустье, дошли слухи, что вы чудом избежали смерти.

– И что вы про это думаете?

– Я думаю, в моем доме вы можете есть, и пить все, что угодно, не рискуя заболеть холерой…

Яков уставился на барона Огастоса. Он понял, что сэр Итон Огастос не так прост, как кажется.

– Вижу, вас снабжают отличными сведениями!

Барон покачал головой:

– К сожалению, эти сведения сильно запаздывают. Например, мне доложили, что вы прибыли в мое скромное убежище, когда вы уже стояли на пороге. Знал бы я, что вы выехали из Данбери, я бы сам вышел на дорогу вас встречать, ваше высочество.

– Зачем?

– Чтобы выразить почтение сыну короля Ричарда…

– Благодарю!

Сэр Итон отвесил скромный поклон и добавил:

– Я весьма впечатлен, как вы спасли посевное зерно от алчности бессовестного попа. Крестьяне вас боготворят. Они называют вас не иначе, как Святым.

Яков удивился еще раз. Барон Огастос отлично знает, что творится в окрестностях. Как старый лис, не вылезая из норы, знает наперечет, сколько кур держит живущий по соседству крестьянин… Он улыбнулся:

– А тот алчный поп назвал меня еретиком…

Сэр Итон усмехнулся:

– Духовенство печется о своих интересах, а крестьяне – о своих. Духовенство кормит нам духовной пищей, а крестьяне – материальной.

Яков спросил:

– Надеюсь, крестьяне не будут против, если я заберу у них слегка помятого ученого?

Барон нахмурился:

– О… Вы про этого безумного книгочея и колдуна, Алоисия? Признаюсь, его последняя выходка изрядно всех напугала. Сгорели овин, свинарник и сарай. Счастье еще, что крестьяне быстро потушили пожар… Ущерб небольшой, поскольку свиней удалось спасти. А вот бороны и плуги, которые хранились в сарае, сгорели дотла. И это перед самым севом…

– Весьма сожалею.

Сэр Итон покачал головой:

– В последнее время Алоисий совсем юродивым сделался. Бормочет что-то о величайшем открытии… а сам сараи поджигает. Мои крестьяне чуть не взбунтовались. Пришлось разрешить им Алоисия утопить. Хотя мне, конечно, его жаль. Он учил грамоте моих сыновей…

– А где сейчас ваши сыновья?

– Старший – сражается на Святой земле. Как и полагается воину. А младший… – барон поморщился, – лижет тарелки с королевского стола в Лондоне. Хорошо, хоть не забывает отца, и время от времени отправляет мне весточки…

Якову стало ясно, каким образом барон оказался так хорошо информирован о дворцовых интригах.

Барон пригубил из кубка вина и поинтересовался:

– Я слышал, что мой сосед, барон сэр Джон из Данбери, затеял богоугодное дело? Собирает сирот со всей Англии?

Яков еще раз оценил информированность барона Огастоса.

– Так и есть, сэр Итон.

– Можете мне объяснить, ваше высочество, откуда вдруг появилась такая идея? До сих пор это было совершенно немыслимо!

Яков, памятуя, что у сэра Итона есть источник в Тауэре, и эта связь может носить двусторонний характер, рассказал лишь самую малость.

Он поведал, как, совершая паломничество, повстречал четырех сирот, которые показали ему дорогу, накормили, нашли приют. В итоге, мальчишки проявили себя самым благородным образом. Принц признался, что у него возникла мысль о богоугодном деле: воспитание сирот. Чтобы дать им шанс наладить свою жизнь, а не закончить ее в сточной канаве. Он попросил сэра Джона заняться их воспитанием. Именно поэтому принц просит отдать ему Алоисия, чтобы тот учил сирот грамоте.

Сэр Итон, собрав морщины на лице в вежливую улыбку, на протяжении всего рассказа внимательно, не перебивая, слушал его высочество.

У Якова возникло подозрение, что старый вояка уже догадался, что принцу сироты нужны не для спасения души, а как войсковая единица.

Однако сэр Итон ни словом, ни намеком своей догадки не выказал. Он лишь благожелательно покивал, добавив, что если Алоисий нужен Якову в качестве учителя для сирот, он возражать не станет. Более того, он вознамерился отправить сэру Джону десять фунтов, на благое дело.

Яков рассыпался в благодарностях.

– Не стоит благодарить, ваше высочество. Вам в голову пришла прекрасная, превосходная идея. С моей стороны – грех не поддержать ее!

Трапеза завершилась. Сегодня было уже поздно куда-либо двигаться. Поэтому Яков согласился на любезное предложение сэра Итона переночевать в замке.

Ему выделили спальню с балдахином. Он устроился на кровати. Его свита, прихватив Алоисия, улеглась в этой же спальне, на полу.

Снова в путь

Утром, после завтрака, Яков, сердечно попрощался с сэром Итоном. Пора было снова двинулся в путь. Сэр Итон сказал ему на прощанье:

– Я объявил крестьянам, что помиловал отца Брауна. Ведь он никого не убил. Я сказал им, что отправил Алоисия в Данбери, и он больше не будет их беспокоить. Однако, они все еще очень злы. Надо же было умудриться – спалить плуги и бороны перед самым севом…

Яков ответил:

– Я велю сэру Джону хорошо присматривать за ним… чтобы не сжег заодно и Данбери!

Принц заехал в деревню, где раньше, в скромном домике на краю леса, жил отец Браун. Дом ученого был разгромлен. Все ценное – мебель, посуда, утварь, горн, наковальня, инструменты – все исчезло. Только посреди избы одиноко стоял деревянный станок, на котором ученый шлифовал линзы.

Книги Алоисия были разодраны, и разбросаны, где попало. Очевидно, крестьяне, грабившие дом, рукописи ценностью не посчитали.

Они собрали все книги, которые удалось найти, сложив их в два мешка. Яков посмотрел, что было в библиотеке Алоисия.

Аристотель, Плутарх, Птолемей, Гипатия, Евклид… Несколько свитков на арабском языке.

– Алоисий, ты читаешь по-арабски?

– Да, ваше высочество.

– Впечатляет… Где ты берешь стекла для шлифовки? Ведь стекло, насколько мне известно, величайший секрет венецианских купцов… Оно стоит в пять раз дороже золота!

Алоисий посмотрел на него смущенно:

– Я вычитал об этом в одной арабской рукописи…

– И что ты вычитал?

– Они там написали, как делать шихту для стекла: сколько песка, сколько поташа, сколько содиума… Правда, они добавляли в расплав золото, чтобы придать стеклу красный оттенок. У меня золота не было, поэтому я добавил массикот3.

– Что это такое?

– Ну, желтая такая руда, чем-то напоминает золото… Ее еще называют сурик…

– А! Я тебя понял. Это оксид свинца. Ты получил стекло под названием хрусталь…

Принц задумался. Нужно будет построить для Алоисия отдельную лабораторию, на отшибе. Если он действительно мог плавить стекло, из песка и соды, то в деньгах сэр Джон недостатка испытывать не будет…

– Алоисий, о каком великом открытии ты говорил в последнее время?

– Я уже сказал вам, ваше высочество. Как использовать горячий воздух, чтобы плавать по небу. Если сделать пузырь побольше… наверно, можно подняться в небо и человеку?

Яков засмеялся:

– Ты прав. Можно. Но у этого способа полета есть один недостаток. Пузырь всегда летит туда, куда дует ветер. А не туда, куда нам надо. Ты уже смог в этом убедиться, на собственной шкуре.

Алоисий уставился на принца:

– Вы знаете, как преодолеть этот недостаток?

Яков посмотрел в его подслеповатые, но горящие неукротимым любопытством глаза, и рассмеялся:

– Представь себе, да, знаю!

На перекрестке, где по правой дороге можно было попасть в Данбери, а по левой – в Корейтон, Яков остановился.

По-хорошему, надо бы сопроводить Алоисия до самого Данбери. Вчера Яков своими глазами увидел, насколько крестьяне на него злы.

Знания этого человека представляли огромную ценность. Принц задумался. На это путешествие ушло бы, минимум, два дня. Он и так потерял целые сутки в Хадли. Время шло, а ему следовало как можно скорее попасть в Клайфф.

Ему не хотелось вновь проделывать весь путь до Данбери и обратно, только для того, чтобы отвезти туда Алоисия.

Поэтому он решил разделить отряд.

– Вот что, ребята. Надо доставить Алоисия в Данбери. Боюсь только, крестьяне Алоисия прикончат, несмотря на помилование. Поэтому вы, четверо, тащите жребий, кто отправится со мной, а кто защитит Алоисия по пути в Данбери.

Бросили жребий. Сопровождать отца Брауна в Данбери выпало Майку и Иосифу.

– Вот видишь, Майкл, – сказал принц, улыбаясь, – я обещал, что найду для тебя учителя. Мне даже искать не пришлось, он сам нашелся. Так что ты, как только доставишь его в Данбери, сразу начинай учиться. А ты, Иосиф, бери пример с Майка. Тебе тоже придется учить грамоту, геральдику, арифметику, фехтование, латынь и арабский. Учись хорошенько!

Яков взял церу4 и написал на ней несколько слов для сэра Джона. Хотя он знал, что сэр Джон не умеет ни читать, ни писать, теперь он не беспокоился, что его письма в Данбери останутся без ответа. Он вручил церу Алоисию со словами:

– Отдашь это сэру Джону, и прочитаешь ему то, что я тут написал. Надеюсь, ты меня не подведешь.

Дин

Яков, Том и Дик сидели на чистой половине общего зала кабачка, под названием «Синий селезень», и смотрели в окно, на Темзу. Не далее, как в половине фарлонга5, великая река несла свои быстрые воды в Канал. Они ждали прилива, чтобы переправится на тот берег, в Клайфф.