Читать книгу «Попаданка с прицепом» онлайн полностью📖 — Киры Фарди — MyBook.
image

Глава 7

Я обомлела и растерялась. Сидела и смотрела остекленевшим взглядом на Стейка. А он важно потоптался возле меня и, будто понимая, какая важная работа идет сейчас в моих мозгах, наклонил голову и прищурил насмешливый оранжевый глаз.

Естественно, такого чуда в своей жизни я не ожидала. Передо мной гулял обычный кот. Да, сообразительный, да, очень милый, но обычный. Ничего магического или волшебного не было в его облике. Разноцветные глазки удивляли, но не отталкивали. Наоборот, будили любопытство. Хотелось приласкать его и накормить вкусненьким.

Нет! Полная ерунда! Мне показалось. Я, голодная и уставшая женщина, заперта в неизвестном месте. Меня окружают люди в странных одеждах, словно где‑то снимают исторический фильм, только я пока еще не разобралась, из какой эпохи. Переволновалась, вот мне и чудится всякое.

Я осторожно ткнула в черный бочок пальцем.

– Ах ты, мой миленький котик. Иди ко мне!

Я схватила Стейка, пока он не успел опомниться, и прижала его к себе. Так хорошо было почувствовать родное тепло!

«Щекотно, – рассердился голос в моей голове. – Женщина, не распускай руки! Мы, коты, не любим, когда нас тискают».

– Ничего себе! Опять?

Я выпустила Стейка, вскочила, споткнулась, плюхнулась от шока на каменный пол и больно ударилась ягодицами. Мысли в моей голове просто взбесились.

«У меня глюки? Белочка навестила? – думала я, глядя на кота, который как ни в чем не бывало сидел напротив. – Но откуда? Я не люблю алкоголь, не курю, не пью таблетки, и шизофреников в роду не было, я бы знала. Тогда что я сейчас слышу?»

– А кто лез ко мне в постель и спал со мной на одной подушке? – осторожно возмутилась я, все еще не веря в происходящее.

«Ну… – Голос в голове сделал паузу, – Я же мужчина. Могу оценить женскую красоту и сам выбрать себе хозяйку».

– Кто мужчина? Где? – поддразнивала я кота и следила за его мордочкой: интересно, как он разговаривает?

Я уже оправилась от неожиданности и теперь сгорала от любопытства.

«Я кошачий мужчина, – с достоинством ответил Стейк. – Кот. К‑О‑Т», – по буквам повторил он.

Кот не открыл рот (ой, пасть! Уже думаю о животном, как о человеке. Совсем спятила!). Он неодобрительно посмотрел на меня и толкнул лапами в грудь. Его слова звучали у меня в голове.

– Стейк, миленький, а ты кто? Оборотень? – Я уставилась на любимого питомца.

«Слушай, Виолетта, начиталась ты, однако, фэнтезийных романов!» – В глазах кота мелькнула насмешка.

– Но ты разговариваешь. Это нереально. У котов голосовые связки устроены не так, как у людей. Они не могут говорить.

«Ты еще и научные знания хочешь приплести? Я и не говорю. Просто передаю тебе свои мысли. Телепатия. Слышала о такой?» – Стейк обошел меня вокруг.

– Конечно. Но я думала, это нереально. Фантастика.

«В этом мире – нет».

– А мы в другом мире?

«Ты еще не догадалась?»

– Как я могла догадаться, если никогда с таким не сталкивалась?

«А что ты думала?»

– Я решила, что это сон, а во сне могут случаться любые вещи.

Я встала на ноги и прошлась по комнате, больше похожей на каменный мешок. В туалет хотелось нестерпимо, но ничего наподобие унитаза я не видела.

«Ты чего жмешься?» – спросил Стейк.

– Хочу по‑маленькому, – ответила я и опять ужаснулась. Точно у меня не все в порядке с головой, раз с котом разговариваю.

«Иди в тот угол, там есть дырка в полу», – посоветовал мне кот.

Я недоверчиво посмотрела на него, но послушалась. Действительно, как только я приблизилась к этому месту, сразу почувствовала запах, который ни с чем не перепутаешь. Я кое‑как пристроилась, стараясь ничего не касаться, и облегченно выдохнула. Теперь можно и с котом разобраться.

Хотя… за дверью была подозрительная тишина, словно те, кто меня запер, покинули это место. Сердце заколотилось от страха. Как выбраться из каменного мешка? Я огляделась: в пустом помещении стояли у стен деревянные скамейки, и все. Узкие окна находились так высоко, что без посторонней помощи туда не забраться.

Но где наша не пропадала? Я подтащила скамейку к стене с окном, забралась на нее и встала на цыпочки – бесполезно, я не коснулась высокого подоконника даже носом.

«Ты что делаешь?» – поинтересовался кот, следовавший за мной.

– Пытаюсь посмотреть, где я, и понять, как отсюда сбежать.

«Ну и что? Много разглядела?»

– Ты издеваешься сейчас?

«Ага. Виолетта, включи голову! Я сейчас твои глаза и уши».

Но голова у меня была, кажется, в отключке. Я, упрямо не обращая внимания на его слова, подошла ближе и подставила ухо к замочной скважине – ничего. Тогда попыталась посмотреть глазом – чернота.

«Зря стараешься, – подбежал кот. – Стены такой толщины, что все равно ничего не услышишь, а в замке торчит амбарный ключ».

– А ты откуда знаешь? – Я подозрительно посмотрела на кота.

Мне было странно разговаривать со Стейком. Наш диалог слишком походил на бред сумасшедшего, но и выбирать не приходилось: или общаться с котом, или с неизвестными людьми, речь которых я совершенно не понимала.

«Видел, конечно. Я же за тобой бежал. Устроила мне гонку по пересеченной местности», – проворчал кот.

– Значит, ты знаешь, где мы сейчас находимся?

«Ну, примерно. Это маленький замок на краю утеса. Прости, но по‑маленькому ты сейчас сделала прямо в ущелье».

– Как? – Я пораженно посмотрела в сторону угла.

«Вот так».

Я села на скамейку. Услышанное надо было обдумать. Стейк мне не мешал. Он устроился на полу и смотрел на меня, ожидая, пока я приду в себя.

– А через ту дырку сбежать нельзя?

«Как? – Голос в моей голове зазвенел от удивления. – Ты хочешь протиснуться в вонючую щель и спрыгнуть с большой высоты?»

– Да, тормознула, прости. Это самоубийство. Но что‑то же делать надо!

«Смирись. Тебе никто пока не причиняет вреда».

– Ты думаешь? Стоп! – Я подозрительно уставилась на хитрого зверя. – А почему ты молчал раньше? И на берегу не предупредил об опасности? Это я из‑за тебя попала в переплет.

«Женщина, ты попала в неприятности по своей глупости, – важно ответил кот и стал умываться лапкой. – Я тебе намекал, куда надо бежать».

– А я намеки котов не понимаю. Раз мог мысли телепортировать, значит, надо было предупредить. Мы боролись с хищными листьями, – кот при этих словах хмыкнул, но я не обратила внимания, – шли через опасный лес, а ты молчал.

Я возмущенно зашагала по полу и подошла к стене, где было светлее.

«Ладно, не обижайся. – Стейк подбежал ко мне и мазнул хвостом по ногам. – Я тогда еще не мог передавать мысли. Эта способность включается не сразу».

– Приехали! – Я остановилась и присела на скамейку. – То есть ты знаешь, как это чудо происходит?

«Конечно. Перемещение из мира в мир отключает временно способности».

– Во дела! – покачала я головой. – Значит, ты не первый раз туда‑сюда бегаешь?

«Второй, – важно ответил кот. – К вам котенком перебрался, а потом застрял: переход закрылся. Представляешь, какой я пережил шок, когда понял, что остался надолго в твоей квартире!»

– Погоди‑погоди! – Я начала что‑то соображать. – Получается, ты из этого мира?

«Ну да. Получается…»

Кот почувствовал в моих словах угрозу и на всякий случай отбежал подальше. А я действительно искала глазами веник или что‑то похожее, чтобы разобраться с этим чертенком.

– То есть сам захотел вернуться и меня прицепом притащил? Нет, погоди‑ка, это ты у меня прицепом пошел. Фу, запуталась, кто кого, но, если бы я знала, куда попаду, ни за что не полезла бы тебя спасать, так и знай!

«Мне тоже сейчас тебя бросить?» – Стейк важно задрал хвост и направился к стене.

– Э, ты куда? – я перекрыла мелкому чудовищу дорогу. – А я? Котик, миленький, мы вместе попали в передрягу, вместе и выбираться будем.

«Ну, я всего лишь вернулся домой, – задрал голову кот. – Это у тебя, Виолетта, проблема».

– И что мне теперь делать? Черт дернул меня залезть в этот мусорный бак! Когда этот проход снова откроется?

«Не знаю. Сколько я у тебя жил?»

– Полгода.

«Вот полгода и надо опять подождать».

– С ума сошел? Я же здесь не выживу!

«Не бойся, женщина! А я на что?»

За дверью что‑то брякнуло, потом раздались шаги и голоса. Я заметалась в поисках укрытия. Кот тоже взлетел по стене на подоконник и приготовился спрыгнуть наружу. И тут я сообразила и зашипела:

– Ты куда? Помоги! Ты же можешь переводить их речь.

«А если меня поймают?»

– В этом мире все животные – телепаты?

«Нет, конечно! Такой умный, как я, только один. Мой хозяин, наверное, плакал, когда меня потерял».

Да, самомнение у Стейка зашкаливало, но мне было все равно. Кот – самое родное и близкое существо, и расстаться с ним я не могла.

– Ты же и мои мысли читать можешь?

«Да».

– Хорошо.

Дверь распахнулась, и на пороге показались красивый господин и две женщины: молодая и пожилая. Обе в длинных широких платьях, повязанных передниками, и в белоснежных чепцах, украшенных кружевом.

Следом за ними слуги внесли деревянную кадку и стали наливать в нее воду. Хозяин что‑то гортанно приказал, и высокая девушка осторожно подошла ко мне. Она остановилась поодаль и наклонила голову, разглядывая меня. На ее живом лице читались все чувства от испуга до удивления.

– Хак! – рявкнул хозяин.

Девушка подскочила и кинулась ко мне. Я невольно отступила, но она показала на куртку.

– Стейк, – крикнула я, не разжимая губ, – что она хочет?

«Ты должна раздеться».

– Зачем?

«Они тебя приготовились купать. Воняешь, мать, помойкой».

– Все выветрилось, – я покосилась наверх, стараясь не выдать себя. – Я должна раздеться при мужике?

«Не нервничай. Они расположены к тебе хорошо. Продать, наверное, хотят».

– Что? – завопила я во весь голос.

Люди вздрогнули. Девушка, стоявшая рядом, кинулась к своей пожилой товарке и спряталась за ее спину. Красавец господин что‑то рявкнул. Я зажала воротник куртки и бросилась к свободному выходу. Никто и опомниться не успел, как я выскочила во двор и замерла: он был полон вооруженными людьми. Они выхватили мечи и наставили их на меня. От страха я закрылась ладонями.

И тут…

– Ох! Всеведа!

Единый выдох пронесся над моей головой. Я услышала бряцанье оружия о камни, стук и осторожно открыла глаза: все люди стояли передо мной на коленях.

Глава 8

Стрела вылетела из лука и, дрожа в рассветном тумане, отправилась вдаль. Вот она с тонким треньканьем пискнула по воздуху и врезалась точно в середину другой стрелы, уже впившейся в центр мишени. Она расщепила ее напополам и замерла, гордо покачивая оперением.

– Есть! – крикнул слуга и махнул флажком.

Правитель удовлетворено хмыкнул и подставил не глядя ладонь за новой стрелой. Пальцы мгновенно почувствовали прикосновение прохладного дерева. Он натянул тетиву…

– Отличный выстрел, мой повелитель! – одобрительно воскликнул начальник стражи, стоявший напротив соседней мишени.

– Кисо, попробуй теперь с этим наконечником, бьет со страшной силой.

Правитель показал на новый набор стрел, только что принесенный из кузницы, где мастера день и ночь плавили металл и ковали оружие. Начальник стражи, а по совместительству лучший друг правителя, одобрительно крякнул и положил стрелу на лук. Она вылетела, мелькнула, почти невидимая глазу, и врезалась в мишень.

Друзья неторопливо подошли к деревянному щиту. Наконечник пробил его насквозь и торчал с другой стороны.

– Да, такие стрелы будут поражать противника насмерть даже сквозь доспехи.

– А я о чем говорю, – довольно улыбнулся Бертан. – Как только заготовим таких стрел побольше, пойдем в поход к Северному морю. Пора подчинить эти народы.

Правитель вставал рано. После конной прогулки он любил размять затекшие мышцы каким‑нибудь состязанием. Иногда сражался на мечах или копьях с Кисо, иногда, как сегодня, стрелял из лука.

Бертан передал лук мальчику‑слуге и пошел к накрытому для завтрака столу, стоявшему в тени огромного раскидистого дерева. Он опустился в деревянное кресло, слуга тут же встал за спиной с опахалом: сегодня было жарко. Несмотря на наступившую осень, иногда по утрам возвращался летний зной.

Верный Кисо пошел за правителем. Он тоже передал оружие слуге, оставив только на поясе кинжал, и сел напротив Бертана. Они были близкими родственниками по матери, росли вместе и дружили с детства. Когда Бертана короновали как правителя Хиллы, Кисо стал для него самым близким помощником и соратником.

Правитель поднял руку, и стол мгновенно наполнился яствами.

Здесь были крохотные куропатки, фазаны, утки. Ароматная рыба (которую приготовили на огне, потом освободили от кожи, сняв ее аккуратно чулком, очистили от костей, мясо перемололи в фарш и нафаршировали им чулок) жирно лоснилась на блюде. Большие, еще теплые хлеба тоже ожидали своего часа. В отдельных плошках желтело на солнце масло и золотился мед.

– Чай, эль? – спросил Бертан.

– Эль, – ответил Кисо.

Слугам ничего повторять не надо было. Они мгновенно приготовили чаши. Бертан любил пить утром чай из хризантем, который бодрил и давал заряд энергии на весь день.

– Рассказывай, что выяснилось по поводу мора рыбы в реке, – попросил Бертан, обмакивая кусок хлеба в масло и наливая сверху мед.

Кисо положил ложку и нож и посмотрел на господина.

– Как вы и предполагали, мой повелитель, без интриг Первого советника здесь не обошлось. Отделение дознания опросило всех деревенских жителей, и нашелся тот, кто видел, как в узком месте реки какие‑то люди сделали запруду.

– Зачем? Чтобы наловить больше рыбы? – Бертан перестал жевать.

– Нет. Потом они опустили в реку большие мешки и стали по ним колотить. Вода была вся желтая. Крестьянин испугался и убежал.

– Ты проверил, так ли это?

– Да. Запруду разобрали, но мешки не нашли. Зато обнаружили это.

Кисо посмотрел на своего помощника, тот мгновенно вытащил из кармана небольшой мешок и раскрыл его.

– Что это? – Правитель удивленно разглядывал желтую массу непонятного происхождения.

Он наклонился, понюхал, нахмурился: запах показался знакомым. Уже хотел сунуть пальцы в мешок, но слуга поспешно сделал шаг в сторону.

– Нет, нельзя! – воскликнул Кисо, Бертан вздрогнул и удивленно посмотрел на друга.

– Почему?

– Это ядовитые грибы. Я таких даже не видел, но как только дали их попробовать курам на птичьем дворе, они сразу отравились.

Бертан брезгливо потряс руками. Слуга тут же принес тазик и стал лить на ладони правителя воду, потом промокнул царственные пальцы салфеткой.

– И почему ты решил, что это дело рук Первого советника?

– А у кого еще хватит смелости совершить такое? – вопросом на вопрос ответил Кисо.

– А теленок? Тоже старик?

– Нет. Теленок родился уродливым сам по себе. Его уже забили и сожгли, а пепел закопали в чаще леса, но народ в деревне напуган. Кто‑то умело пустил слух о проклятии.

– Кто?

– Выяснить не удалось. Говорили, что эту древнюю историю рассказывают бродячие артисты, но их тоже давно никто не видел.

– Я точно разберусь с этим стариком!

Бертан бросил салфетку на стол и встал. Кисо тоже вскочил. Правитель сердито зашагал по лужайке, обдумывая информацию. Первый советник был настолько хитер, что ни одна разматываемая ниточка не приводила к нему. Снять его с должности Бертан тоже не мог: такое действие породит волнение среди чиновников, а в данной сложной ситуации – это не лучший выход.

– Что делать будем?

– Наблюдать. Глаз со старика не спускай. Он еще и во время отбора может выкинуть какую‑нибудь пакость. Кандидаток подкинет бракованных.

– Слушаюсь, мой повелитель.

– Я надеюсь, что этот ученый… как его там? – правитель нахмурился, вспоминая имя смелого юноши.

– Его зовут Пако. Он сын начальника канцелярии.

– Да, Пако. Я надеюсь, что он верно объяснил проклятие, и отбор поможет нам найти правильную женщину для рождения наследника.

– Мой повелитель, а тебе без разницы, кто она и как выглядит? Может быть, хочешь подобрать по своему вкусу?

– Пусть будет любая. Лишь бы здорового ребенка выносила и родила. Ну, свою работу я сделаю, даже если девица будет страшна, как смерть, – усмехнулся Бертан. – Мне необязательно на лицо жены смотреть. Расскажи лучше еще об этом Пако.

– Да, он сообразительный парнишка, много открытий сделал. Это он придумал часы, которые повесили на главной башне замка.

– Он? – Правитель был поражен. – А я награду вручал Первому советнику.

– Да. Хитрый старик объявил открытие своей заслугой.

– Ну, прохвост! Погоди, скоро я с тобой разберусь! – Правитель снова вернулся к столу и взял чашу в руки.

– А сейчас Пако предлагает использовать колесо, только большого размера, чтобы молоть зерно.

– Что? Как?

– Ну, он предложил установить колесо в реке. Оно будет крутиться, гнать воду, а вода запустит механизм жерновов. Больше не надо будет вручную молоть зерно. И мука получится чище и мельче.

– Так, я хочу посмотреть на эти работы и буду лично контролировать их, чтобы опять никто не вмешался, – Бертан воодушевился и поднял руку.

Поймав сигнал, слуги тут же кинулись к коням, привязанным недалеко от лужайки. Но правитель пошел вперед размашистым и упругим шагом воина. Ноги в мягких сапогах ступали бесшумно.

– Господин! Господин!

1
...
...
9