Читать книгу «Игрушка в его руках» онлайн полностью📖 — Кэтти Уильямс — MyBook.

Глава 2

– Тебе известно, кто я такой.

– Конечно, я знаю, кто ты. А почему я не должна этого знать? Ты Алессандро, сын Роберто, и никогда не приезжаешь в Шотландию, если можешь этого избежать.

– Это мой отец так говорит? – мрачно поинтересовался он.

– Ему не обязательно было озвучивать это. Ты привозишь отца в Лондон, когда хочешь его увидеть, потому что тебе так проще. Когда ты был здесь в последний раз?

– Откуда ты знаешь моего отца? – резко спросил Алессандро, пресекая любые попытки уйти от разговора.

Значит, она не приходящая прислуга, он должен был это понять с самого начала. Его взгляд блуждал по фигуре Лоры: теперь, когда она сняла бесформенную куртку, он увидел приятные округлости во всех нужных местах. Миниатюрная, аппетитная, безумно сексуальная… особенно в сочетании с юным свежим лицом без макияжа.

Он сел за противоположный конец стола.

– Я не на допросе и не обязана отвечать. Где Роберто? Я приехала спросить, не нужно ли ему что-то купить в магазине? Я не ожидала встретить тут тебя.

Алессандро подумал, что ее гневная отповедь довольно оскорбительна. По тону ее голоса он догадался, что она считает его каким-то образом виновным в отсутствии отца. Она что, думает, он запер отца в шкафу?

– Кроме того, – сухо добавила Лора, – я считаю твои инсинуации просто возмутительными: я, видите ли, слишком молода, чтобы дружить с твоим отцом не ради денег. У тебя нет никакого права обвинять меня в чем бы то ни было. Ты меня даже не знаешь!

Лора подалась вперед. Щеки ее раскраснелись от еле сдерживаемого гнева. Она никогда еще не была столь зла, даже когда узнала, что так называемая любовь всей ее жизни имеет жену и ребенка.

– Честно говоря, меня совершенно не волнует, оскорбляют тебя мои предположения или нет, – холодно сказал Алессандро. – Я собираюсь защищать интересы своего отца, и если это означает, что я должен отвадить от дома «друзей», так тому и быть. Ответь на мои вопросы, и мы сможем двигаться дальше. А то сидишь тут, брызжешь слюной… Садись на свой велосипед и уезжай.

– Я не брызжу слюной!

– Как давно ты знаешь отца?

Разозлившись, Лора сдернула резинку с волос и провела пальцами сквозь густые рыжие волны. У Алессандро перехватило дух: у Лоры оказалась целая грива медных, очень длинных волос, гораздо длиннее, чем это было сейчас модно. Он с трудом отвел взгляд и нахмурился.

– Очень много лет.

Лора неохотно выдала требуемую информацию, потому что у нее было стойкое ощущение, что он не остановится, пока не получит все ответы. Кажется, он не выпустит ее из кухни, пока не вытянет из нее все, что ему нужно. Привяжет ремнями к стулу, будет светить в глаза и пытать.

Возможно, он и прав. Роберто – очень и очень богатый человек и может стать мишенью для мошенников, а она действительно слишком молода, чтобы быть его другом, даже если Лора и не блистала красотой. Но одно дело – не строить иллюзий относительно своей внешности и совсем другое – когда посторонний человек указывает на это.

Лора прекрасно осознавала, что не обладает сногсшибательной красотой. Она достаточно долго прожила в Лондоне, чтобы понимать, что балом правят высокие и худые. Именно они считались красивыми и сексуально привлекательными.

Но неужели ему так необходимо было указывать ей на это? Это оскорбление засело у нее в голове, как колючий шип. Мерзкий тип!

– Много лет… – Алессандро нахмурился.

Она не лгала. Она не умела скрывать свои эмоции. Но как так могло получиться, что он даже не знал о ее существовании?

– До того как я уехала в Лондон, – уточнила Лора, – мы состояли в одной группе по садоводству. Ты же знаешь, он любит поковыряться в земле. И играть в шахматы. С тех пор как я вернулась, мы играем в шахматы раз в неделю.

– Ты пытаешься сказать мне, что единственный твой интерес к моему отцу – это шахматы и садоводство?

– Дело не только в садоводстве, – ощетинилась Лора. – Это трепетные попытки вывести новый гибрид, это… – Она заметила пустоту в его глазах. – Полагаю, там, где ты живешь, растений нет. Роберто говорил, что ты живешь в квартире.

– В пентхаусе. И да, растений у меня нет, – парировал Алессандро. – Значит, вы играете в шахматы и говорите о растениях.

– В основном. Это называется хобби. Должны же быть у тебя увлечения…

– Я работаю, – коротко ответил Алессандро. – И, – он улыбнулся, и его лицо внезапно преобразилось, – я играю. Пожалуй, и то и другое является моими увлечениями.

Краска залила щеки Лоры. Взгляд ее зеленых глаз был прикован к его лицу. Алессандро заметил, как она нервно облизнула губы, и от этого она покраснела еще гуще.

– Играешь? – переспросила она.

Все мысли выветрились из ее головы. Алессандро все еще слегка улыбался, склонив голову набок, и Лора заерзала на стуле, все еще свекольно-красная.

– О да… – протянул он. – И очень хорошо.

Лора моргнула и вернулась с небес на землю.

– Ну, твоему отцу нравятся шахматы и растения, и…

– И?..

– И другое тоже. Ему не так просто было оправиться после инсульта, и он только недавно снова твердо встал на ноги, но он обязательно будет прежним.

– А другое – это что?

Батут? Рафтинг? Трамплин? Он даже понятия не имел, что его отец – член клуба садоводов. Лора уклончиво пожала плечами.

– Он снова может начать делать все то, что приносит ему радость. Ты можешь возвращаться в Лондон в полной уверенности, что за ним как следует присмотрят. Не думай, что тебе обязательно держать руку на пульсе и платить людям или что ты там еще считаешь необходимым делать…

Алессандро удивленно смотрел на румяную молодую женщину, с вызовом глядящую на него. Ко гда он в последний раз сталкивался с такой неприкрытой наглостью? Какие бы отношения его ни связывали с женщинами, они ни разу не переступали эту черту.

– Прежде чем мы перейдем к главному, – Алессандро откинулся на спинку стула и закинул ногу на ногу, – позволь полюбопытствовать.

– На какую тему? – Лору не обманула его расслабленная поза: он по-прежнему напоминал хищника, готового к решающему броску.

– Что заставило тебя вернуться из Лондона в эту… – он огляделся по сторонам, подыскивая нужный эпитет, – глухомань?

Лора ощетинилась. Он снова заставил ее почувствовать себя истеричной дурой, коей вовсе не являлась. Она глубоко вздохнула и попыталась успокоиться.

– Это не глухомань. – Ее голос был тихим, несмотря на то что кровь буквально закипала. – Если бы ты нашел время, чтобы осмотреться вокруг, то увидел бы, что это одно из самых красивых мест на Земле. Тут есть замки, озера, реки и горы… Это чудесное место!

– Интересная лекция. Вообще-то я горожанин, но это похоже на приглашение на экскурсию. Пытаешься переманить меня на свою сторону?

– Разумеется, нет!

Алессандро рассмеялся, в глазах его плескалось радостное изумление, когда он смотрел на ее лицо.

– А жаль, – задумчиво протянул он. – Тур в сопровождении личного гида действительно мог бы склонить чашу весов. Значит, ты переехала сюда ради замков и озер?

Лора искренне считала, что причины, по которым она вернулась в Шотландию, никого не касаются, но разве это остановит Алессандро? Секреты всегда порождают любопытство, так зачем усложнять себе жизнь?

– В основном из-за того, что у бабушки был приступ. – По большому счету это было абсолютной правдой и скрывало основную причину ее бегства – опрометчивый роман с женатым мужчиной.

– Приступ?

– У нее были частые головокружения, и она теряла координацию движений. Она жила одна, и я решила переехать к ней. – Лора задумчиво посмотрела вдаль. – Бабушка взяла меня к себе, когда умерли мои родители. И я не жалею о том, что вернулась сюда, чтобы быть рядом с ней.

Алессандро почувствовал, что противоречия между ними сглаживаются.

– Благородно, – пробормотал Алессандро. – Наверное, было непросто вернуться из сияющего города в эту деревенскую тишину. Кем ты работала в Лондоне?

Ему было неинтересно. Совсем. Он просто выяснял детали ее послужного списка, выяснял, может ли она представлять опасность для ее отца или нет. Она прекрасно это понимала.

– Я работала личным помощником. – Лора опустила глаза, но Алессандро что-то заметил в ее взгляде.

– В какой компании?

– Не понимаю, какое это имеет отношение к нашему разговору? – выпалила она, щеки Лоры пошли красными пятнами.

– Никакого, ты права. Я бы не спросил, если бы считал, что это нарушает государственную тайну.

– Это совсем небольшая фирма.

Почему-то Лоре страшно не хотелось озвучивать название компании, в которой работала еще совсем недавно. Были ли причиной тому болезненные воспоминания о Колине, его постоянной лжи и ее собственной наивности? Или стыд от осознания того, насколько глупой она была, поверив его россказням?

Лора подняла взгляд и увидела, что Алессандро внимательно за ней наблюдает. Она упрямо вздернула подбородок и назвала компанию, в которой работала.

– Хотя, – добавила она, – это все еще не твое дело.

– Я знаю эту компанию, – пробормотал он и посмотрел на Лору так, что ей показалось, будто он видит ее насквозь. – И естественно, меня интересует, что представляют собой друзья моего отца. По-моему, это абсолютно нормально.

– Почему-то раньше тебя это не интересовало, – съехидничала Лора. – Мог бы приехать и навестить отца, когда тут происходят разные мероприятия…

– Мероприятия? Какие еще мероприятия?

– Ну, ты знаешь… Мы, деревенские неотесанные чурбаны, устраиваем танцы как минимум раз в месяц. И не забывай о ежегодном барбекю на природе.

Алессандро громко рассмеялся. Он с ленцой посмотрел на Лору, и внезапно его глаза потемнели. Сексуальная, острая на язык, наглая… забавная.

– Я предпочитаю танцевать в Лондоне, – сказал он с напускной серьезностью. – Да и жаркое из свинины и барбекю там отличные, хотя все мы, конечно, любим пожарить мясо и полюбоваться на уличную грязь.

Лора едва сдержала смешок.

– Хорошо, что ты приехал к нему, – не могла не признать она. – Я понимаю, как ты беспокоился о нем, но, как я уже говорила, в этом нет необходимости. Я стараюсь навещать его каждый день после работы.

– Да? Ты нашла здесь работу личным ассистентом?

Алессандро не был уверен, что в этом городке вообще есть хоть какие-то компании: это место трудно назвать процветающим деловым центром.

– Я поняла, что работа личным ассистентом – совсем не то, чем мне хочется заниматься.

– Правда?

– Приехав сюда, я нашла преподавательскую работу, и мне это нравится. Я учу детей в местной начальной школе. Она совсем небольшая, да и детей в каждом классе немного, но оно того стоит.

– Учительница…

– Часы работы удобные плюс каникулы. Городок у нас небольшой, поэтому я лично знаю всех мам своих малышей.

Работа была достойной, Лоре нечего было стыдиться, и все же она не могла отделаться от ощущения, что ее считают деревенщиной.

– Миленько.

– Я понимаю, что ты находишь все это безумно скучным, но далеко не все хотят жить в мегаполисе и зарабатывать мешок денег.

– Не припомню, чтобы я говорил, что считаю твою работу скучной, но я не могу не задаваться вопросом, получаешь ли ты моральное удовлетворение от работы в таком крошечном городке после Лондона.

– Я устала от этой бешеной гонки и сумасшедшего ритма жизни, – сказала Лора, и его брови удивленно взлетели вверх.

– Не слишком ли ты молода, чтобы успеть пресытиться городской жизнью? Обычно этот недуг поражает после сорока лет.

– Не тебе об этом судить, – отрезала Лора.

– Ну-ну, – пробурчал себе под нос Алессандро.

Лора пригвоздила его взглядом, а он поднял на нее глаза, полные невинности.

– Это все? Допрос окончен? Может, теперь скажешь, где я могу найти твоего отца, если я, конечно, прошла тест?

– Он в парнике. – Алессандро кивнул в сторону сада, при этом не сводя с Лоры глаз.