Куплено мною было в Питере репринтное издание 1908 года. С ерами и ятями. Если верить Википедии, Валишевский - это польский историк и публицист, который занимался историей Дворцовых Переворотов, был популярен в России в период от Революции до Первой Мировой войны, затем забылся и вновь к нему вернулись с выпуском репринтных изданий в 1960х годах. Считается, что Валишевского как историка в мире не воспринимают, скорее исследователи позиционируют его как писателя.
ИМХО, как писатель он слаб. Книжка, которую я прочитала, на роман вот ни разу не похожа. Скорее очерк или серия очерков. Много цитат из личной переписки, всяких внезапно нелогичных выводов. А дореволюционная грамматика вообще убивает Т_Т Но как филологу, мне было интересно понаблюдать, как изменилась грамматика с начала двадцатого века. И это был для меня первый плюс книги.
С точки зрения изучения личности Екатерины Второй - читать было интересно. И про характер, и про отношения с Петром Третьим, и про ее "один день". Про любовников вот только не особо. Поместив это в конец, автор как-то нелогично выстроил книгу, отчего в начале она оказалась затянутой и скучной, а в финале - слишком фривольной. При том, что, как и в случае с "Матильдой", ничего из заявленного не было.
Не скажу, что книга понравилась. Местами интересно, но только местами. УВЫ.
Но опыт чтения старых книг - это непередаваемо)