Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Рецензии и отзывы на Как я изучаю языки. Заметки полиглота

Читайте в приложениях:
2184 уже добавили
Оценка читателей
4.35
Написать рецензию
  • el_lagarto
    el_lagarto
    Оценка:
    104

    Когда эта книга только писалась, еще не было такого огромного количества учебников и ресурсов, позволяющих выучить любой язык. Были только словарь, пара-тройка художественных произведений и собственная решимость. И потому советы, изложенные в этой книге, были очень кстати. Собственно, они и сейчас кстати, просто узнает о них любой, изучающий иностранные языки: больше слушать, больше читать, общаться с носителем, пользоваться словарем с умом, при возможности поехать в страну изучаемого языка - старо, как мир, хоть и не потеряло актуальности. Таковы же и методы обучения:
    - заниматься каждый день, хотя бы по 10 минут (лучше по полтора часа);
    - разбудить в себе интерес;
    - знакомиться с культурой и литературой носителей.
    В этом смысле автор Америки не открыла.

    С другой стороны, в чем-то эта книга подойдет не каждому. Неслучайно она называется "Как я изучаю языки". Не уверена, что метод Като Ломб подойдет всем и каждому. Способ, когда обучаемый имеет при себе только художественную книгу и словарь, из которого он будет выводить правила грамматики и чтения, подходит только в том случае, если у вас много свободного времени - например, если несколько часов в день проводить в бомбоубежище или, скажем, сидеть в тюрьме. Да и усидчивостью нужно обладать нешуточной. К тому же, по-моему, автор слегка кривит душой, утверждая, что нет такой вещи, как талант к языкам, и для изучения нужны только энергия и терпение. Проведя немало часов своей жизни в заведении, где языкам пытались обучить толпу таких же лоботрясов, я заметила, что способности у студентов очень даже различаются. И это не связано с зубрежкой или памятью. Одна из наших студенток не могла запомнить, как ни старалась: занималась по три-пять часов в день, но справиться с программой так и не смогла. Другая занималась от силы полчаса-час, но делала упражнения и переводила с ходу, не зная половины слов. Третья знала все слова и значения и переводила четко и талантливо, но ей для этого требовалось провести несколько часов за словарем, чтобы разучить все тонкости значений и стилистики и потом удивлять нас на парах. Говоря языком автора, не каждый может играть на скрипке перед полным залом и не быть смешным.

    Сейчас некоторые методисты еще бы поспорили насчет правильности некоторых подходов: например, о том, что учить язык нужно непременно по учебнику, написанному соотечественником (сейчас же многие предпочитают т.н. метод Берлитца, особенно развитый в Европе, и с самого начала пользуются пособиями носителей, составленными для иностранцев). Тут я склонна согласиться с автором. К сожалению, очень мало носителей понимают, какие места студентам могут показаться сложными. Сколько раз я встречала пары синонимов, которые русским различить сложно, а заглядывая в толстенные словари, с удивлением обнаруживала, что англичане даже не считают их за синонимы! Только однажды мне попался учебник, где в методических примечаниях было указано, на какой урок следует обратить внимание носителям определенных языков. С другой стороны, если начальный этап уже пройден, и грамматические ошибки остались в прошлом, лучше переходить на иностранные материалы - только носители могут хорошо объяснить оттенки значений, стилистические тонкости, и, что немаловажно, - сочетаемость.

    Помимо этого, в книге не обошлось и без неточностей. Не знаю, был ли ретороманский на момент написания книги официальным языком Швейцарии, но языковая ситуация страны описана неверно. Далеко не все швейцарцы владеют сразу немецким, французским и итальянским, и вовсе им не открыто полмира - например, во Франции вместе со мной учились девушки из немецкоговорящих кантонов, и французский они выучили уже в сознательном возрасте, как иностранный. Да и насчет названия Андалусия местные бы с автором поспорили: сами они убеждены, что это арабское слово "Аль-Андалус", означающее "страна света" (в одной только Википедии три версии на эту тему; впрочем, вандалы там тоже упоминаются).

    Но это все, конечно, мелочи. Куда важнее методические указания и личный опыт, изложенные в книге. Понравилась ли мне она? Нет. Читать ее мне было скучно - все это я уже много раз проходила во время учебы. Плохая ли она? Отнюдь. Просто она должна служить скорее вдохновением, чем руководством. А уж начинающим учить иностранный язык и незнакомым со всей этой чехардой так вообще стоит поставить ее перед собой и смотреть, как на знамя просвещения. :))

    Читать полностью
  • TibetanFox
    TibetanFox
    Оценка:
    86

    Като Ломб прекрасна, и я очень жалею, что сейчас никто не может издать какой-нибудь вдохновляющий апдейт для этой книжки, потому что автор явно бы порадовалась тому, какие возможности по изучению языков открылись сейчас, в век информационной легкодоступности. Она действительно отлично мотивирует и знает, на что давить, чтобы избавить языколюбов от лишнего перфекционизма и неуверенности.

    Однако я сильно сомневаюсь во многих моментах её методики. Сама Ломб утверждает, что языку можно научить любого, и что от способностей изучение иностранных не очень-то зависит. Булщет, конечно же. Научить языку можно любого, я с этим согласна, но методики могут быть совершенно разными. В частности, та, которой пользовалась сама Ломб, подходит только тем, кто на неё похож в плане восприятия информации. То есть тем, кто лучше всего запоминает вещи, пропуская их через собственный опыт, при этом легко находит аналогии и связи между различными языковыми фрагментами. Эдакий детектив от мира лингвистики, Шерлок Холмс, которому нравится открывать что-то новое самостоятельно. Перфекционистам с такой методикой будет сложно. Людям, которые пока не знают хорошо ни одного иностранного языка — тоже. Потому что все аналогии приходят, начиная с языка третьего, да и то если они в близких языковых группах или даже одной.

    Лично мне методика Ломб очень нравится, потому что я сама считаю, что так и надо изучать языки. Погружение в книжки, журналы, сериальчики и прочий контекст — и неважно, что вы не понимаете почти всё. Контекст даст всё сам. Смотрите фильмы с субтитрами, подглядывайте в словаре самое основное, а на всё остальное пока что не обращайте внимания, потому что главное — уловить суть. Когда уловите суть, то придут и частности, детали, стиль, нюансы. В конце концов, цель большинства людей, которые изучают языки, не в том, чтобы достигнуть в них совершенства и говорить, как настоящий носитель, а в том, чтобы понимать. Детали появятся при втором-третьем перечтении.

    Очень порадовал совет, который даёт Ломб по выбору литературы для чтения — не стоит браться за дидактические тексты для чтения, мощную классику и прочий качественный маст-рид. Вот тут как раз сгодятся развлекательные штучки, анекдоты, захватывающая беллетристика — потому что вам захочется узнать соль шутки или чём всё закончилось у мистера Икс и миссис Игрек, так что кучу занудных мелочей, которые не очень-то и важны, вы просто пропустите и не будете переживать, что не знаете досконально значение каждого слова и выражения. Это правильный подход, потому что браться сразу за «Улисса», а потом переживать, что не получилось прочитать его в оригинале — дело не очень разумное. Великие произведения, как бы некрасиво это словосочетание ни звучало, лучше читать как раз уже зная язык хорошо — или в качественном переводе. А набивать руку можно и на литературе попроще.

    В общем, книжку почитать стоит, хотя это ни разу не учебник и приёмов изучения иностранных языков в нём совсем немного. Скорее, это вдохновляющая литература, которая показывает в целом подход к изучению языка, не как к обязанности, не как к вынужденной беде или размеренному измучиванию себя, а как к игре, к челленджу, где против тебя загадка языка, а за тебя — твой предыдущий опыт и бодренькое желание двигаться только вперёд. Хотя проигравших, конечно, в этом челлендже быть не может.

    Читать полностью
  • eugeniashaffert
    eugeniashaffert
    Оценка:
    62

    Когда автор в 70-е гг. писала эту книгу, изучать языки было сложнее - куда там до наших интернетов и учебных пособий, созданных в стране изучаемого языка! Однако и в 70-е гг., да и много раньше, автор без труда справлялась с изучением самых сложных языков и практически самостоятельно освоила с десяток.
    О том, как ей это удалось, рассказывает книга. Только не стоит ждать каких-то чудо-рецептов - ничего нового автор вам не расскажет. Она обнадёжит, мол, сложных языков не бывает, любой человек может выучить любой язык, нужно только:
    1) Желание. Или, как чаще сейчас говорят, мотивация. Причём достаточно сильная и устойчивая.
    2) Нужно каждый-каждый день выделять время на язык, пусть даже 10 минут, но вообще-то надо больше.
    3) Если записываешься на курсы языка, стоит выбрать уровень выше того, на котором вы владеете языком. Обоснование этому даётся не самое убедительное, но она сама всегда так делала, и видите же, каков результат:)
    4) Если выбирать учебник иностранного языка, стоит выбрать тот, который написал твой соотечественник, он знает, с какими сложностями в понимании сталкиваются обычно в вашей стране (здесь, наверное, многие методисты с ней бы поспорили).
    5) Сразу же нужно купить книжки на изучаемом языке и начать их читать, даже если ваш уровень владения новым языком самый примитивный.
    6) Ещё в самом начале нужно купить словарь и читать его. Изучать, как выглядят разные части речи, как они превращаются одна в другую. А потом, продвинувшись в языке, словарь спрятать и не заглядывать в него, даже если сильно хочется. Заставлять мозг думать и самостоятельно определять значение слов и грамматических конструкций.
    7) Много слушать - радио, передачи, что угодно.
    8) Новые слова выписывать в словник не просто так, а "кустом", т.е. сгруппированные по тематике слова и словосочетания.

    В общем, так все сейчас и делают. На сегодняшний день кажется, что книга скорее носит вдохновляющий характер, чем методический.

    Читать полностью
  • Obright
    Obright
    Оценка:
    43

    Happy is the man who is living by his hobby.
    Мы изучаем языки потому, что язык – единственное, что небесполезно изучить даже плохо.
    Довольно интересная книжка для увлекающихся иностранными языками. В ней опыт автора и описание индивидуальной методики, с помощью которой она учила языки. На первый взгляд, методика довольно простая – берешь книгу, на языке который хочешь выучить и «читаешь» ее, постепенно вникая в грамматику и запоминая лексику. Но на самом деле не все так просто, как кажется. Все мы разные, соответственно, не каждому такой способ изучения подходит. Мне не подошел, я честно пробовала и не раз, но дальше пары страниц у меня дело не заходило.
    Представляю, как было трудно в то время изучать языки, когда не было огромного количества учебных пособий, сборников грамматики, словарей и, самое главное, интернета!

    Читать полностью
  • lenysjatko
    lenysjatko
    Оценка:
    38
    «Если вы поговорите с человеком на языке, который он понимает, вы обращаетесь к его голове. Если вы говорите с ним на его родном языке, вы обращаетесь к его сердцу.»

    Я всегда считала, что изучение иностранных языков очень полезное и нужное занятие. Во-первых, ты расширяешь свои горизонты и развиваешься, во-вторых, тренируешь память, избавляясь в какой-то степени от склероза в старости. К тому же, перед тобой открываются новые перспективы - начиная от путешествий, а заканчивая возможностями устроиться на хорошую работу.

    Большими достижениями на этом поприще похвастаться не могу: неплохо знаю английский, слабенько - немецкий, а сейчас как раз нахожусь в процессе изучения польского языка.
    Расстраивает меня то, что если ты постоянно не занимаешься, то теряешь сноровку, знания неожиданно быстро выветриваются из головы, а вернуть их в эту самую голову ох как непросто!

    В ленте друзей у меня часто стала мелькать эта книга и я схватилась с радостью за возможность разобраться со своими вопросами в плане правильности метода изучения иностранных языков.
    Здесь автор рассказывает о собственном опыте. Кате Ломб владеет 16 языками, занимается синхронным переводом и полностью удовлетворена своей работой.

    Лично для меня книга оказалась полезной, я почерпнула много новой информации, собираюсь взять на вооружение некоторые советы, но самое главное - появилось стремление, жажда знаний. Еще очень захотелось изучить истоки языков, которые я знаю или когда-то буду знать.

    Читать полностью
  • Оценка:
    Есть конечно интересные моменты но в целом не актуально для нашего века. «Гёте однажды сказал: «Кто не знает иностранных языков, о своем не знает ничего».»
  • Оценка:
    Она для меня эталон!!!Книга есть в свободном доступе, кстати)
  • Оценка:
    Читая эту книгу, начинаешь понимать, что у тебя просто не остаётся отговорок, чтобы не учить иностранный язык. В ней нет какого-то чудодейственного способа как выучить язык за 5 минут, но есть опыт и размышления потрясающего человека и полиглота. Быть полиглотом не дар, а каждодневный труд и если есть желание Като Ломб доказала, что все возможно и можно стать полиглотом)))
  • Оценка:
    Уже второй раз перечитал эту замечательную книгу. Считаю, что главным её плюсом является мотивация, которую она даёт. Нельзя сказать, что это учебник или какая-то методика. Это нечто большее. Книга с душой. Здесь и биография, и размышления о профессии, и бесконечная любовь к языкам.
  • Оценка:
    Ну вот я закончила чтение этой прекрасной книги, и мне понравилась она. В ней нет чего-то сверхнового об изучению языка, мы с вами все это и так знаем, но некоторые советы мне пригодились. Като Ломб пишет о своем пути лингвиста, о том как она начала изучать языки, приводит много историй из своей жизни переводчика, над многими можно посмеяться . Читать или нет, то я отвечу читать!-особенно тем кто пока еще не знает языков.

Другие книги подборки «Топ науки и образования 2017»