Да, я субъективен, так как являюсь идеальной мишенью для этой книги:
1. Мне очень понравилась предыдущая С ключом на шее - ретеллинг Оно Стивена Кинга , уютно укорененный в маленьком городке нефтяников на Сахалине.
2. Мне хорошо знакомо место действия, его обстоятельства и основные персонажи - в Горном Алтае я успел и поработать и погулять, был и гидом и туристом, общался с местными и приезжими и даже такая продвинутая повариха у нас была, она запоминала имена всей нашей команды, чтобы развивать нейропластичность, по ее словам. Поэтому "подняться", "спуститься", "конишки", презрительно-предупредительное отношение гидов к туристам, менталитет местных и прочий контекст для меня понятен.
3. Видимо, я совпадаю с автором и ее героинями по каким-то душевным ценностям, их эмоции близки мне и я так же сентиментален и склонен "смотреть на бОшку".
Однако, в любом случае, в этой книге читатель найдет отличную историю о том, что происходит при развитии внутреннего туризма на Алтае и к чему еще привели причины его развития. Начинается все вроде бы вполне бытовыми обстоятельствами - туристка отстала от группы при возвращении - а затем возвышается в прямом (герои бродят от перевала к перевалу) и переносном (разбираются в своих ценностях) смысле. У каждой из героинь своя линия - Ася (отставшая туристка) хочет чтобы ее перестали доставать, а Катя (неместный гид, посланный на ее поиски) - выясняет свои отношения с саспыгой. Автор мастерски разворачивает их истории, от одного инсайта к другому, деликатно сплетая сугубо реалистичные описания природы, туристического быта с невозможными обстоятельствами, которые мозг просто отказывается воспринимать. Это один из лейтмотивов романа - сплав банального и чудесного, низкого и высокого, той и этой стороны жизни.
Сюжет перестал прятаться от меня после того, как Ася сказала
В общем, весна все не наступала. Я знала, что это надолго, может, вообще навсегда. А с виду все было как раньше, с виду ничего не менялось, и только слова… Я же корректор, я говорила? Как будто что-то можно исправить! И в какой-то момент я поняла, что слова потеряли смысл. Они просто ничего не стоят и ничего не меняют. Годятся только передавать информацию, и то… Да, нет, не знаю. Дерево — кедр, птица — гамаюн, смерть неизбежна, какая глупость. Я поняла, что с каждым словом либо вру, либо остаюсь непонятой, и все, что я могу сказать, — бессмысленно. И, наверное, я просто устала, но решила, что ускользать не так уж и плохо. Выскользнуть из всего этого вместо того, чтобы цепляться.
Вот это чувство невозможности исправить очевидную ошибку, чувство бессилия и ненужности было причиной и моей депрессии. Алтайские горы - идеальное место, чтобы сбежать от всего этого вот, но и там тебя достанут.
Саспенс саспыги (извенити...) выстроен классно, шаг за шагом автор приоткрывает свой замысел и в общем-то задолго до последней главы становится более или менее понятно, в чем смысл охоты на нее. А последняя глава расставляет все точки над ё, и видно, что ничего лишнего не было в тексте, все работало на идею.
Еще хочу сказать про слова, про обернутую непрозрачной обложкой Асину книгу, про плату, которую взимают при переправе через реку - видимо невозможно написать хорошую книгу, хоть немного не поговорив в ней о ценности языка, литературы, возможности говорить и быть услышанным.
Один хороший роман может быть случайностью, но две подряд великолепные книги - признак таланта. Я начинаю ждать следующую.