We removed our residence to Moscow, after the death of my father, for a very simple reason: all our estate was sold under the hammer for debt, – positively everything, with the exception of one wretched little hamlet, the very one in which I am now finishing my magnificent existence. I confess that, in spite of the fact that I was young at the time, I grieved over the sale of our nest; that is to say, in reality, I grieved over our park only. With that park are bound up my sole bright memories. There, on one tranquil spring evening, I buried my best friend, an old dog with a bob tail and crooked paws – Trixie; there, hiding myself in the tall grass, I used to eat stolen apples, red, sweet Nóvgorod apples; there, in conclusion, I for the first time beheld through the bushes of ripe raspberries, Klaudia the maid, who, despite her snub nose, and her habit of laughing in her kerchief, aroused in me such a tender passion that in her presence I hardly breathed, felt like swooning, and was stricken dumb. But one day, on the Bright Sunday,4 when her turn came to kiss my lordly hand, I all but flung myself down and kissed her patched goatskin shoes. Great heavens! Can it be twenty years since all that happened? It does not seem so very long since I used to ride my shaggy, chestnut horse along the old wattled hedge of our park, and, rising in my stirrups, pluck the double-faced leaves of the poplars. While a man is living he is not conscious of his own life; like a sound, it becomes intelligible to him a little while afterward.
Oh, my park! Oh, my overgrown paths along the little pond! Oh, unhappy little spot beneath the decrepit dam, where I used to catch minnows and gudgeons! And you, ye lofty birch-trees, with long, pendulous branches, from behind which, from the country road, the melancholy song of the peasant used to be wafted, unevenly broken by the jolts of the rough cart – I send you my last farewells!.. As I part with life I stretch out my hands to you alone. I should like once more to inhale the bitter freshness of the wormwood, the sweet scent of the reaped buckwheat in the fields of my natal spot; I should like once more to hear from afar the modest jangling of the cracked bell on our parish church; once more to lie in the cool shadow beneath the oak-bush on the slope of the familiar ravine; once more to follow with my eyes the moving trace of the wind, as it flew like a dark streak over the golden grass of our meadow…
Ekh, to what end is all this? But I cannot go on to-day. Until to-morrow.
March 22.
To-day it is cold and overcast again. Such weather is far more suitable. It is in accord with my work. Yesterday quite unseasonably evoked in me a multitude of unnecessary feelings and memories. That will not be repeated. Emotional effusions are like liquorice-root: when you take your first suck at it, it does n't seem bad, but it leaves a very bad taste in your mouth afterward. I will simply and quietly narrate the story of my life.
So then, we went to live in Moscow…
But it just occurs to me: is it really worth while to tell the story of my life?
No, decidedly it is not worth while… My life is in no way different from the lives of a mass of other people. The parental home, the university, service in inferior positions, retirement, a small circle of acquaintances, downright poverty, modest pleasures, humble occupations, moderate desires – tell me, for mercy's sake, who does not know all that? And I, in particular, shall not tell the story of my life, because I am writing for my own pleasure; and if my past presents even to me nothing very cheerful, nor even very sorrowful, that means that there really can be nothing in it worthy of attention. I had better try to analyse my own character to myself.
What sort of a man am I?.. Some one may remark to me that no one asks about that. – Agreed. But, you see, I am dying, – God is my witness, I am dying, – and really before death the desire to know what sort of a fellow I have been is pardonable, I think.
After having thoroughly pondered this important question, and having, moreover, no need to express myself bitterly on my own score, as do people who are strongly convinced of their merits, I must confess one thing: I have been an utterly superfluous man in this world, or, if you like to put it that way, an utterly useless bird. And I intend to prove that to-morrow, because to-day I am coughing like an aged sheep, and my nurse, Teréntievna, will give me no peace. "Lie down, dear little father mine," she says, "and drink your tea."… I know why she worries me: she wants some tea herself! Well! All right! Why not permit the poor old woman to extract, at the finish, all possible profit from her master?.. The time for that has not yet gone by.
March 23.
Winter again. The snow is falling in large flakes.
Superfluous, superfluous… That 's a capital word I have devised. The more deeply I penetrate into myself, the more attentively I scrutinise the whole of my own past life, the more convinced do I become of the strict justice of that expression. Superfluous – precisely that. That word is not appropriate to other people… People are bad, good, clever, stupid, agreeable, and disagreeable; but superfluous… no. That is to say, understand me: the universe could dispense with these people also … of course; but uselessness is not their chief quality, is not their distinguishing characteristic, and when you are speaking of them, the word "superfluous" is not the first one that comes to your tongue. But I … of me nothing else could possibly be said: superfluous – that is all. Nature had not, evidently, calculated on my appearance, and in consequence of this, she treated me like an unexpected and unbidden guest. Not without cause did one wag, a great lover of Swedish whist, say of me, that my mother had discarded.5 I speak of myself now calmly, without any gall… 'T is a thing of the past! During the whole course of my life I have constantly found my place occupied, possibly because I sought my place in the wrong direction. I was suspicious, bashful, irritable, like all invalids; moreover, probably owing to superfluous vanity, – or by reason of the deficient organisation of my person, – between my feelings and my thoughts and the expression of those feelings and thoughts there existed some senseless, incomprehensible and insuperable barrier; and when I made up my mind to overcome that impediment by force, to break down that barrier, my movements, the expression of my face, my entire being assumed the aspect of anguished tension: I not only seemed, but I actually became unnatural and affected. I was conscious of it myself and made haste to retire again into myself. Then a frightful tumult arose within me. I analysed myself to the last shred; I compared myself with other people; I recalled the smallest glances, the smiles, the words of the people before whom I would have liked to expand; I interpreted everything from its bad side, and laughed maliciously over my pretensions "to be like the rest of the world," – and suddenly, in the midst of my laughter, I sadly relaxed utterly, fell into foolish dejection, and then began the same thing all over again; in a word, I ran round like a squirrel in a wheel. Whole days passed in this torturing, fruitless toil. Come now, tell me, pray, to whom and for what is such a man of use? Why did this happen with me, what was the cause of this minute fidgeting over myself – who knows? Who can say?
I remember, one day I was driving out of Moscow in the diligence. The road was good, but the postilion had hitched an extra trace-horse to the four-span. This unhappy, fifth, wholly unnecessary horse, fastened in rough fashion to the fore-end of a thick, short rope, which ruthlessly saws its haunches, rubs its tail, makes it run in the most unnatural manner, and imparts to its whole body the shape of a comma, always arouses my profound compassion. I remarked to the postilion that, apparently, the fifth horse might be dispensed with on that occasion… He remained silent awhile, shook the back of his neck, lashed the horse half a score of times in succession with his whip across its gaunt back and under its puffed-out belly – and said, not without a grin: "Well, you see, it has stuck itself on, that 's a fact! What the devil 's the use?"
And I, also, have stuck myself on… But the station is not far off, I think.
Superfluous… I promised to prove the justice of my opinion, and I will fulfil my promise. I do not consider it necessary to mention a thousand details, daily occurrences and incidents, which, moreover, in the eyes of every thoughtful man might serve as incontrovertible proofs in my favour – that is to say, in favour of my view; it is better for me to begin directly with one decidedly important event, after which, probably, no doubt will remain as to the accuracy of the word superfluous. I repeat: I have no intention of entering into details, but I cannot pass over in silence one decidedly curious and noteworthy circumstance, – namely, the strange manner in which my friends treated me (I also had friends) every time I chanced to meet them, or even dropped in to see them. They seemed to grow uneasy; as they came to meet me they either smiled in a not entirely natural manner, looked not at my eyes, not at my feet, as some people do, but chiefly at my cheeks, hastily ejaculated: "Ah! how do you do, Tchulkatúrin!" (Fate had favoured me with that name6) or, "Ah! so here 's Tchulkatúrin!" immediately stepped aside, went apart, and even remained for some time thereafter motionless, as though they were trying to recall something. I noticed all this, because I am not deficient in penetration and the gift of observation; on the whole, I am not stupid; decidedly amusing thoughts sometimes come into my head even, not at all ordinary thoughts; but, as I am a superfluous man with a dumbness inside me, I dread to express my thought, the more so, as I know beforehand that I shall express it very badly. It even seems strange to me, sometimes, that people can talk, and so simply, so freely… "What a calamity!!" you think. I am bound to say that my tongue pretty often itched, in spite of my dumbness; and I actually did utter words in my youth, but in riper years I succeeded in restraining myself almost every time. I would say to myself in an undertone: "See here, now, 't will be better for me to hold my tongue awhile," and I quieted down. We are all experts at holding our tongues; our women in particular have that capacity: one exalted young Russian lady maintains silence so vigorously that such a spectacle is capable of producing a slight shiver and cold perspiration even in a man who has been forewarned. But that is not the point, and it is not for me to criticise other people. I will proceed to the promised story.
Several years ago, thanks to a concurrence of trivial but, for me, very important circumstances, I chanced to pass six months in the county town of O***. This town is built entirely on a declivity. It has about eight hundred inhabitants, remarkably poor; the wretched little houses are outrageously bad; in the main street, under the guise of a pavement, formidable slabs of unhewn limestone crop out whitely here and there, in consequence of which, even the peasant-carts drive around it; in the very centre of an astonishingly untidy square rises a tiny yellowish structure with dark holes, and in the holes sit men in large caps with visors, and pretend to be engaged in trade; there, also, rears itself aloft a remarkably tall, striped pole, and beside the pole, by way of order, at the command of the authorities, a load of yellow hay is kept, and one governmental hen stalks about. In a word, in the town of O*** existence is excellent.
During the early days of my sojourn in that town I nearly went out of my mind with ennui. I must say of myself that, although I am a superfluous man, of course, yet it is not of my own will; I am sickly myself, but I cannot endure anything sickly… I would have no objections to happiness, I have even tried to approach it from the right and from the left… And, therefore, it is not surprising that I can also feel bored, like any other mortal. I found myself in the town of O*** on business connected with the Government service…
Teréntievna is absolutely determined to kill me. Here is a specimen of our conversation:
Teréntievna. O-okh, dear little father! why do you keep writing? It is n't healthy for you to write.
I. But I 'm bored, Teréntievna.
She. But do drink some tea and lie down.
I. But I don't feel sleepy.
She. Akh, dear little father! Why do you say that? The Lord be with you! Lie down now, lie down: it 's better for you.
I. I shall die anyway, Teréntievna.
She. The Lord forbid and have mercy!.. Well, now, do you order me to make tea?
I. I shall not survive this week, Teréntievna.
She. Ii-i, dear little father! Why do you say that?.. So I 'll go and prepare the samovár.
Oh, decrepit, yellow, toothless creature! Is it possible that to you I am not a man!
March 24. A hard frost.
On the very day of my arrival in the town of O***, the above-mentioned governmental business caused me to call on a certain Ozhógin, Kiríll Matvyéevitch, one of the chief officials of the county; but I made acquaintance with him, or, as the saying is, got intimate with him, two weeks later. His house was situated on the principal street, and was distinguished from all the rest by its size, its painted roof, and two lions on the gate, belonging to that race of lions which bear a remarkable likeness to the unsuccessful dogs whose birthplace is Moscow. It is possible to deduce from these lions alone that Ozhógin was an opulent man. And, in fact, he owned four hundred souls of serfs;7 he received at his house the best society of the town of O***, and bore the reputation of being a hospitable man. The chief of police came to him, in a broad carroty-hued drozhky drawn by a pair of horses – a remarkably large man, who seemed to have been carved out of shop-worn material. Other officials visited him also: the pettifogger, a yellowish and rather malicious creature; the waggish surveyor, of German extraction, with a Tatár face; the officer of Ways of Communication, a tender soul, a singer, but a scandal-monger; a former county Marshal of Nobility, a gentleman with dyed hair, and rumpled cuffs, trousers with straps, and that extremely noble expression of countenance which is so characteristic of people who have been under trial by the courts. He was visited also by two landed proprietors, inseparable friends, both no longer young, and even threadbare with age, the younger of whom was constantly squelching the elder, and shutting his mouth with one and the same reproach: "Come, that will do, Sergyéi Sergyéitch! What do you know about it? For you write the word próbka [cork] with the letter b… Yes, gentlemen," – he was wont to continue, with all the heat of conviction, addressing those present: – "Sergyéi Sergyéitch writes not próbka, but bróbka." And all present laughed, although, probably, not one of them was particularly distinguished for his skill in orthography; and the unhappy Sergyéi Sergyéitch held his peace, and bowed his head with a pacific smile. But I am forgetting that my days are numbered, and am entering into too great detail. So then, without further circumlocution: Ozhógin was married and had a daughter, Elizavéta Kiríllovna, and I fell in love with that daughter.
Ozhógin himself was a commonplace man, neither good nor bad; his wife was beginning to look a good deal like an aged hen; but their daughter did not take after her parents. She was very comely, of vivacious and gentle disposition. Her bright grey eyes gazed good-naturedly, and in a straightforward manner from beneath childishly-arched brows; she smiled almost constantly, and laughed also quite frequently. Her fresh voice had a very pleasant ring; she moved easily, swiftly, and blushed gaily. She did not dress very elegantly; extremely simple gowns suited her best.
As a rule, I have never made acquaintance quickly, and if I have felt at ease with a person on first meeting, – which, however, has almost never been the case, – I confess that that has spoken strongly in favour of the new acquaintance. I have not known how to behave to women at all, and in their presence I either frowned and assumed a fierce expression, or displayed my teeth in a grin in the stupidest way, and twisted my tongue about in my mouth with embarrassment. With Elizavéta Kiríllovna, on the contrary, I felt myself at home from the very first moment. This is how it came about. One day I arrive at Ozhógin's before dinner, and ask: "Is he at home?" I am told: "Yes, and he is dressing; please come into the hall."8 I go into the hall; I see a young girl in a white gown standing by the window, with her back toward me, and holding a cage in her hands. I curl up a little, according to my habit; but, nevertheless, I cough out of propriety. The young girl turns round quickly, so quickly that her curls strike her in the face, catches sight of me, bows, and with a smile shows me a little box, half-filled with seed.
"Will you excuse me?"
Of course, as is customary in such circumstances, I first bent my head, and, at the same time, crooked and straightened my knees (as though some one had hit me from behind in the back of my legs, which, as everybody knows, serves as a token of excellent breeding and agreeable ease of manner), and then smiled, raised my hand, and waved it twice cautiously and gently in the air. The girl immediately turned away from me, took from the cage a small board, and began to scrape it violently with a knife, and suddenly, without changing her attitude, gave utterance to the following words:
"This is papa's bull-finch… Do you like bull-finches?"
"I prefer canary-birds," – I replied, not without a certain effort.
"And I am fond of canary-birds also; but just look at him, see how pretty he is. See, he is not afraid." – What surprised me was that I was not afraid. – "Come closer. His name is Pópka."
I went up, and bent over.
"He 's very charming, is n't he?"
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке