Это произошло на третий день их неторопливого путешествия. Обоз как раз остановился на полуденный отдых. Повар повесил над костром котёл и готовил горячую похлёбку. Погонщики повели быков к протекавшему неподалёку ручью на водопой. Воины охраны отдыхали, развалившись в холодке, кроме тех, что стояли на страже.
Издали донёсся стук копыт, а вскоре показались всадники, мчащиеся галопом. Командир поднял по тревоге солдат и поспешил к заднему посту.
Вскоре он вернулся в лагерь с закутанным в пропыленный плащ алмостцем, которого отвёл к старшине каравана. Господин Эмил сидел в тени дерева, дыша свежим воздухом, а его рабыня стояла рядом и отгоняла насекомых большим опахалом.
Незнакомец о чем-то переговорил со старшиной, но остался недоволен разговором. Мародец вежливо улыбался и кивал, но его глаза оставались серьёзными и внимательными. Затем он что-то приказал командиру, стоявшему чуть в стороне, и тот, окинув лагерь орлиным взором, заметил Ильясу и поманил жестом ладони.
– Д'Ассо, иди сюда! – приказал он.
Пока девушка приближалась, вся троица внимательно смотрела на неё. Ильяса почувствовала тревогу. Ситуация ей не нравилась, хотя она ещё и не знала, в чём дело.
Подойдя ближе и увидев лицо алмостца, Ильяса невольно замедлила шаг. Она захотела тут же прикрыть лицо, но вовремя спохватилась. Девушка узнала капитана Ориска – командира замковой стражи барона Ротрокса. В душе беглянки вспыхнул и тут же погас невольный ужас. Она вспомнила, что капитан никогда не видел её лица и почти не слышал голоса – она всегда молчала в его присутствии, как полагается хорошо воспитанной алмостке. Большую часть своей замужней жизни Ильяса провела на женской половине, не видя никого, кроме прислуживавших ей рабынь, если не считать нечастых выездов «в свет».
– Д'Ассо, этот человек разыскивает сбежавшую женщину, – сказал старшина, пристально глядя на Ильясу. – Он предполагает, что она сама или с мужчиной присоединилась к нашему обозу. Я сообщил ему, что к нам присоединился только ты, и он пожелал переговорить с тобой.
– Ты алмостец? – недоверчиво спросил капитан, окидывая девушку внимательным взглядом.
– Уже нет, – сдержанно ответила девушка. – Что вы хотели, сударь?
– Я разыскиваю одинокую женщину. Ты не встречал в Йоле одинокую даму, вызывающую подозрения?
– Я не присматривался к женщинам. У меня в Йоле были другие заботы.
– Один торговец лошадьми на ярмарке в Ротроксе сообщил, что в ночь, когда исчезла баронесса Ротрокс, какой-то благородный юноша купил у него чёрного боевого жеребца, заплатив чистым золотом. Этот юноша так спешил, что не мог дождаться открытия ярмарки, и не стал торговаться, заплатив вдвое дороже… Описание этого юноши очень схоже с твоей внешностью. Мы проследили тебя до самого Йолса, и добрались, как видишь, даже сюда.
– Ну, а если это был я, что с того? – насмешливо улыбнулась Ильяса. – Разве покупать лошадь ночью, а не днём – преступление? Я ведь её не украл!
– Я думаю, ты причастен к побегу моей госпожи! – начал сердиться капитан.
Ильяса не выдержала и рассмеялась. С её души упал камень страха и неуверенности. Если собственный капитан не узнал в ней ту, кого разыскивает, то, как кто-то другой сможет её опознать?
Капитан Ориск нахмурился.
– Что смешного я сказал?
– Я тут подумал: как могда сбежать тихая забитая алмостка? Вы не шутите, сударь?
– Нет, не шучу… Эта женщина не только сбежала, но и убила своего супруга. Она преступница и опасный человек… Или ей кто-то помогал. Скорее всего – мужчина.
– В Ротроксе меня видели с женщиной?
– Нет, ты был один.
– В Йолсе я был с женщиной?
– Нет, один…
– К обозу я присоединился с женщиной? – повернулась Ильяса к молча слушавшим их разговор старшине и командиру.
– Нет, один, – ответил командир.
– Тогда к чему весь этот разговор? – снова посмотрела на капитана Ильяса.
– Ты мог помочь ей сбежать, а потом вы расстались…
– Это серьёзное обвинение… Может, вы договоритесь до того, что я убил вашего господина? Тогда мне придётся вызвать вас на поединок за ложные обвинения! Я благородный человек, сударь, и не позволю всяким хамам тыкать мне и обвинять в несуществующих грехах! – распалилась Ильяса. – Попрошу больше не высказывать при мне ваши глупые догадки и предположения! А ещё лучше, сударь, садитесь на коня и возвращайтесь в Алмост. Не ищите здесь того, чего нет!
Капитан побагровел и процедил:
– Ты, молокосос…
Ильяса сжала кулаки и уставилась на капитана сузившимися от гнева глазами. Её плотно сжатые губы побледнели, и весь вид выражал сдерживаемую ярость. Казалось, ещё немного – и она вцепится в глотку Ориска, как разъярённый гиззард.
Но тут прозвучал мягкий, но суровый голос господина Эмила:
– Мой воин прав, сударь. Здесь нет ни вашей женщины, ни её похитителей… Вы находитесь в мародском обозе, далеко от Алмоста. Поэтому возвращайтесь домой и ищите вашу госпожу там. Мне очень жаль, что вы проделали такой дальний и напрасный путь, но ни я, ни мои люди не могут вам помочь.
Капитан Ориск бросил на всех гневный взгляд, развернулся и пошёл прочь. Когда он удалился на приличное расстояние, мастер Эмил посмотрел на Ильясу без своей обычной улыбки, и спросил:
– Ты, в самом деле, не причастен к исчезновению этой женщины?
Девушка сделала непроницаемое лицо и равнодушно пожала плечами.
– Я никогда не связываюсь с замужними женщинами… А с некоторых пор вообще стараюсь их избегать.
– Тогда скажи мне честно и откровенно: что заставило тебя покинуть Алмост?
– Разбитое сердце, мастер… Я полюбил одну девушку и она ответила мне взаимностью… Но наши родители не одобрили эту связь. Девушку срочно выдали замуж за другого, а я, чтобы не наделать глупостей, о которых только что поведал наш гость, и в отместку своим родным, решил покинуть родину и отправиться на чужбину.
Господин Эмил сочувственно покивал головой.
– Понимаю… Понимаю… Ладно, иди отдыхай, воин. Скоро в путь.
Ильяса вернулась на своё место и растянулась на траве. Заложив руки за голову и глядя сквозь листву в бездонное синее небо, она мечтательно улыбнулась. Свободна! Никто и никогда не найдёт её, баронесса Ротрокс исчезла, испарилась, умерла и похоронена неизвестно где! Этот трюк с переодеванием был поистине благодатной мыслью, пришедшей ей в голову в одну из бессонных ночей. Стать мужчиной, скрыть свой истинный облик под грубой мужской одеждой, свободными манерами, смелым и раскованным поведением. Кто сможет заподозрить в грубоватом парне скромную забитую алмостскую женщину?
Теперь Ильяса старалась вести себя соответственно новому облику. Она не лезла в карман за острым словцом, если ей что-то не нравилось, на грубость отвечала грубостью, вспомнив богатый лексикон покойного супруга. Держалась раскованно, смело и дерзко. И, как оказалось позже, была хорошим воином, что и доказала в одном из боёв, когда на обоз напали разбойники.
Владела мечом Ильяса очень хорошо – отец не напрасно потратил на обучение дочери несколько лет. И страха не испытывала – после убийства супруга её уже не пугал вид крови и не мучили угрызения совести. А во время схватки, охваченная азартом, забывала обо всём, и дралась исступлённо и жестоко, стараясь ударить не для того, чтобы вывести противника из строя, а чтобы убить. Ни один из её противников не ушёл живым или раненным – все легли бездыханными.
Когда бой закончился, а выживших разбойников пленили, чтобы затем, надев рабские ошейники, отправить на хлопковые плантации, мастер Эмил приблизился к девушке и сказал:
– Я наблюдал за тобой, д'Ассо. Ты хороший воин. Твоё воинское искусство выше всяких похвал. Со временем, поднабравшись опыта, ты станешь непобедимым… А если ещё научишься думать во время сражения – прекрасным командиром. Мне так понравились твоя смелость и отвага, что я расскажу о тебе нашей королеве. Ей нужны смелые и умелые воины.
– Благодарю, мастер, – склонила голову польщённая девушка.
После этого первого в жизни боя, Ильяса почувствовала, что в ней произошла кардинальная перемена. Если до сих пор она только играла роль бесшабашного парня, наслаждаясь собственной игрой и в душе насмехаясь над болванами-мужчинами, то теперь, словно змея, сбросила «кожу» чуждого её натуре воспитания, привитых с детства ценностей и привычек, обнажив свою истинную суть – характер, унаследованный от отца-чужеземца. Азарт боя и чужая кровь смыли с неё все наносное, сделали той, кем она была в детстве, когда отец воспитывал её, как мальчишку, когда никто ещё не говорил, что она «девушка, поэтому должна вести себя скромно и покорно». Она стала сама собой – порывистой, отчаянной, смелой и беспощадной, мальчишкой-сорвиголовой. Изменилось и её отношение к товарищам. Они больше не были скрытыми врагами, болванами и мерзкими самцами, а стали просто друзьями, сотоварищами, людьми. Ни злыми, ни противными, а разными, каждый со своими достоинствами и недостатками.
Наконец, преодолев сотни кемов трудного пути, обоз достиг границ Марода. Они прибыли в Урос – приграничный мародский город. Отсюда шла прямая мощёная дорога в Эйверод – столицу королевства, расположенную на берегу великой реки Эйверс, берущей своё начало где-то в глубинах Гарвальда.
Обоз остановился на длительный отдых. Люди, наконец, смогли перевести дух после длительного, утомительного, напряжённого перехода, выспаться в настоящих постелях, вымыться в горячей воде, поесть нормальной пищи, а не пахнущей дымом костра похлёбки.
В первый же день стоянки господин Эмил вызвал Ильясу к себе и сказал:
– Ну вот, д'Ассо, мы уже в Мароде. Ты можешь покинуть нас и продолжить путь самостоятельно – отсюда идёт прямая дорога в столицу и ты не заблудишься. Ты выполнил свои обязательства, я выполнил свои. Мы ничего не должны друг другу… Но я хочу дать тебе совет: не спеши. Через несколько дней мы прибудем в столицу. Я хочу рассказать нашей доброй королеве о тебе и представить ко двору.
– Чем я заслужил такую честь, мастер Эмил? Почему вы беспокоитесь обо мне?
Господин Эмил хитро прищурился.
– Я прожил долгую и трудную жизнь, начинал с самого низа и поднялся к самым вершинам… За это время я научился разбираться в людях. У тебя есть характер, мальчик, есть какая-то загадка… Я думаю, если тебе дать определённый толчок, ты далеко пойдёшь. Сможешь сделать при дворе блестящую карьеру, и тогда, я надеюсь, ты не забудешь старого доброго купца, помогшего тебе в трудную минуту.
– Я никогда не забываю истинных друзей, так же, как и врагов, – твёрдо ответила девушка.
– И это правильно, милый мальчик… Значит, остаёшься?
– Как пожелаете, мастер, – согласно склонила голову Ильяса.
Задержавшись в Уросе на два дня, обоз продолжил путь, и спустя пять дней прибыл в столицу. Прямая, как стрела, выложенная каменными плитами дорога, проходила открытой равниной, на которой раскинулись бесконечные хлопковые поля, тянулись ряды виноградников, колосилось зерно, зеленели ровные ряды овощных культур. И везде трудились рабы, под бдительным оком неутомимых надсмотрщиков. Они разъезжали на тонконогих быстроходных льежских лошадках, в одной руке держа арбалет, в другой длинный бич.
Иногда на пути обоза встречались крестьянские поселения, небольшие местечки, замки знати. Все строения разительно отличались от виденного девушкой на родине, всё было непривычно и необычно. Рабы тоже были не такими, как у неё дома. Во-первых, Ильясу поразило их количество. В Алмосте подневольный труд, в основном, использовался, как прислуга в доме и для удовольствия – наложники и наложницы, домашние любимцы и рабочая сила на тяжёлых и грязных работах. Здесь же на полях работали и мужчины, и женщины и даже дети. Во-вторых, все рабы были одной национальности – невысокие, коренастые, с ярко-рыжими, почти красными волосами и узкими тёмными глазами.
– Кто эти люди? – спросила Ильяса у напарника.
– Дикари из Льежской степи.
– А почему их так много? Разве они дёшево стоят?
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке