Читать бесплатно книгу «A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century» George Saintsbury полностью онлайн — MyBook
image

CHAPTER II
PAUL DE KOCK, OTHER MINORS OF 1800-1830, AND NODIER

The fate of popular minor novelists.

The mediocre poet has had a hard fate pronounced against him of old; but the minor novelist, perhaps because he is much more likely to get some good things in his own time, has usually a harder lot still, and in more than one way, after physical or popular death. In fact it may be said that, the more popular he is in the one day, the more utterly forgotten he is likely to be in the other. Besides the obvious facts that his popularity must always have been gained by the adoption of some more or less ephemeral fashion, and that plenty of his own kind are always ready to take his place – doing, like the heir in the old story, all they can to substitute Requiescat in Pace for Resurgam on his hatchment – there is a more mechanical reason for his occultation. The more widely he or she has been read the more certain either has been of being "read to pieces."

Examples of them.

These fates, and especially the last, have weighed upon the minor French novelists of the early nineteenth century perhaps even more heavily than upon our own: for the circulating library was an earlier and a more widely spread institution in France than in England, and the lower and lowest middle classes were a good deal more given to reading, and especially to "light" reading, there than here. Nor can it be said that any of the writers to be now mentioned, with one possible and one certain exception, is of importance to literature as literature. But all have their importance to literary – and especially departmental-literary – history, in ways which it is hoped presently to show: and there is still amusement in some. The chief, though not the only, names that require notice here are those of Mesdames de Montolieu and (again) de Genlis, of Ducray-Duminil, born almost as early as Pigault-Lebrun, even earlier a novelist, and yoked with him by Victor Hugo in respect of his novel Lolotte et Fanfan in the sneer noted in the last volume;37 the other Ducange, again as much "other" as the other Molière;38 the Vicomte d'Arlincourt; and – a comparative (if, according to some, blackish) swan among these not quite positive geese – Paul de Kock. The eldest put in his work before the Revolution and the youngest before Waterloo, but the most prolific time of all was that of the first two or three decades of the century with which we are dealing.

With these, but not of them – a producer at last of real "letters" and more than any one else except Chateaubriand (more "intensively" perhaps even than he was) a pioneer of Romanticism – comes Charles Nodier.

Paul de Kock.

Major Pendennis, in a passage which will probably, at least in England, preserve the name of the author mentioned long after his own works are even more forgotten with us than they are at present, allowed, when disparaging novels generally, and wondering how his nephew could have got so much money for one, that Paul de Kock "certainly made him laugh." In his own country he had an enormous vogue, till the far greater literary powers and the wider range of the school of 1830 put the times out of joint for him, and even much later. He actually survived the Terrible Year: but something like a lustrum earlier, when running over a not small collection of cheap novels in a French country inn, I do not remember coming across anything of his. And he had long been classed as "not a serious person" (which, indeed, he certainly was not) by French criticism, not merely of the most academic sort, but of all decidedly literary kinds. People allowed him entrain, a word even more difficult than verve to English exactly, though "go" does in a rough sort of way for both. They were of course not very much shocked at his indecorums, which sometimes gave occasion for not bad jokes.39 But if any foreigner made any great case of him they would probably have looked, if they did not speak their thoughts, very much as some of us have looked, if we have not spoken, when foreigners take certain popular scribes and playwrights of our own time and country seriously.40

Let us see what his work is really like to the eyes of impartial and comparative, if not cosmopolitan, criticism.

L'Enfant de ma Femme.

Paul de Kock, whose father, a banker, was a victim, but must have been a late one, of the Terror, was born in 1794, and took very early to letters. If the date of his first book, L'Enfant de ma Femme, is correctly given as 1812, he must apparently have written it before he was eighteen. There is certainly nothing either in the quantity or the quality of the performance which makes this incredible, for it does not fill quite two hundred pages of the ordinary 18mo size and not very closely packed type of the usual cheap French novel, and though it is not unreadable, any tolerably clever boy might easily write it between the time when he gets his scholarship in spring and the time when he goes up in October. The author had evidently read his Pigault and adopted that writer's revised picaresque scheme. His most prominent character (the hero, Henri de Framberg, is very "small doings"), the hussar-soldier-servant, and most oddly selected "governor" of this hero as a boy, Mullern, is obviously studied off those semi-savage "old moustaches" of whom we spoke in the last volume, though he is much softened, if not in morals, in manners. In fact this softening process is quite obvious throughout. There is plenty of "impropriety" but no mere nastiness, and the impropriety itself is, so to speak, rather indicated than described. As nearly the last sentence announces, "Hymen hides the faults of love" wherever it is possible, though it would require a most complicated system of polygamy and cross-unions to enable that amiable divinity to cover them all. There is a villain, but he is a villain of straw, and outside of him there is no ill-nature. There seems to be going to be a touch of "out-of-boundness" when Henri, just about to marry his beloved Pauline, is informed that she is his sister, and when the pair, separating in horror, meet again and, let us say, forget to separate. But the information turns out to be false, and Hymen duly uses the not uncomfortable extinguisher which, as noted above, is supplied to him as well as the more usual torch.

To call the book good would be ridiculous, but a very large experience of first novels of dates before, the same as, and after its own may warrant allotment to it of possibilities of future good gifts. The history, such as it is, runs currently; there are no hitches and stops and stagnations, the plentiful improbabilities are managed in such fashion that one does not trouble about them, and there is an atmosphere, sometimes of horseplay but almost always of good humour.

Petits Tableaux de Mœurs.

The matter which, by accident or design, goes with this in mid-century reprints of Paul, is of much later date, but it shows that, for some time, its author had been exercising himself in a way valuable to the novelist at any time but by no means as yet frequently practised. Petits Tableaux de Mœurs consists of about sixty short sketches of a very few pages each (usually two or three) and of almost exactly the same kind as those with which Leigh Hunt, a little earlier in England, transformed the old Spectator essay into the kind of thing taken up soon afterwards by "Boz" and never disused since. They are sketches of types of men, of Parisian cafés, gardens, and restaurants; fresh handlings of old subjects, such as the person who insists on taking you home to a very bad "pot-luck" dinner, and the like. Once more, there is no great brilliance in these. But they are lightly and pleasantly done; it must be obvious to every one that they are simply invaluable training for a novelist who is to leave the beaten track of picaresque adventure and tackle real ordinary life. To which it may be added, as at least possible, that Thackeray himself may have had the creation of Woolsey and Eglantine in The Ravenswing partly suggested by a conversation between a tailor and a hairdresser in Paul's "Le Banc de Pierre des Tuileries." As this is very short it may be worth giving:

To finish our observations, my friend and I went and sat behind two young men dressed in the extreme of the fashion, who, with their feet placed on chairs as far as possible from those in which they were sitting, gracefully rocked themselves, and evidently hoped to attract general attention.

In a minute we heard the following conversation:

"Do you think my coat a success?" "Superb! delicious! an admirable cut!" "And the pantaloons?" "Ravishing! Your get up is really stunning." "The governor told me to spend three hours in the Grand Alley, and put myself well forward. He wants people to take up this new shape and make it fashionable. He has already one order of some consequence." "And, as for me, do you think my hair well done?" "Why, you look like a very Adonis. By the way, my hair is falling off. Do give me something to stop that." "You must give it nourishment. You see hairs are plants or flowers. If you don't water a flower, you can see it withering." "Very true. Then must I use pommade?" "Yes, but in moderation; just as a tree too much watered stops growing. Hair is exactly like vegetables." "And both want cutting?" "Why, yes; it's like a plantation; if you don't prune and thin the branches it kills the young shoots. Cutting helps the rise of the sap." "Do you hold with false fronts?" "I believe you! Why, I make them; it's just like putting a new roof on a house." "And that does no harm to one's head?" "Impossible! neither glue nor white of egg, which needs must hinder growth, are used. People who wear them mix their own hair with the front. They are two flocks, which unite to feed together, as M. Marty says so well in the Solitaire."41 "Two torrents which join in the valley: that is the image of life!"

We had heard enough, and so we left the tailor's young man and the romantic hairdresser to themselves.

Gustave.

In Gustave ou Le Mauvais Sujet, a book still early but some years later than L'Enfant, Paul de Kock got nearer to his proper or improper subject – bachelor life in Paris, in the sense of his contemporary Pierce Egan's Life in London.42 The hero may be called a French Tom Jones in something (but not so much as in the original phrase) of the sense in which Klopstock was allowed to be a German Milton. He has his Allworthy in a benevolent uncle-colonel, peppery but placable; he is far more plentifully supplied than even Tom was with persons of the other sex who play the parts of Black George's daughter and Mrs. Waters, if not exactly of Lady Bellaston. A Sophia could hardly enter into the Kockian plan, but her place in that scheme (with something, one regrets to add, of Lady Bellaston's) is put in commission, and held by a leash of amiable persons – the erring Madame de Berly, who sacrifices honour and beauty and very nearly life for the rascal Gustave; Eugénie Fonbelle, a rich, accomplished, and almost wholly desirable widow, whom he is actually about to marry when, luckily for her, she discovers his fredaines, and "calls off"; and, lastly, a peasant girl, Suzon, whom he seduces, whom he keeps for six weeks in his uncle's house, after a fashion possibly just not impossible in a large Parisian establishment; who is detected at last by the uncle; who runs away when she hears that Gustave is going to marry Eugénie, and who is at the end produced, with an infant ready-made, for Paul's favourite "curtain" of Hymen, covering (like the curtain) all faults. The book has more "scabrous" detail than L'Enfant de ma Femme, and (worse still) it relapses into Smollettian-Pigaultian dirt; but it displays a positive and even large increase of that singular readableness which has been noticed. One would hardly, except in cases of actual novel-famine, or after an immense interval, almost or quite involving oblivion, read a book of Paul's twice, but there is seldom any difficulty in reading him once. Only, beware his moral moods! When he is immoral it is in the bargain; if you do not want him you leave him, or do not go to him at all. But when, for instance, the unfortunate Madame de Berly has been frightfully burnt and disfigured for life by an act of her own, intended to save – and successful in saving – her vaurien of a lover, Paul moralises thus at the end of a chapter —

Julie perdit en effet tous ses attraits: elle fut punie par où elle avait pêché. Juste retour des choses ici-bas.

there being absolutely no such retour for Gustave – one feels rather inclined, as his countrymen would say, to "conspue" Paul.43 It is fair, however, to say that these accesses of morality or moralising are not very frequent.

The caricatured Anglais.

But there is one thing of some interest about Gustave which has not yet been noticed. Paul de Kock was certainly not the author,44 but he must have been one of the first, and he as certainly was one of the most effective and continuous, promoters of that curious caricature of Englishmen which everybody knows from French draughtsmen, and some from French writers, of the first half of the nineteenth century. It is only fair to say that we had long preceded it by caricaturing Frenchmen. But they had been slow in retaliating, at least in anything like the same fashion. For a long time (as is again doubtless known to many people) French literature had mostly ignored foreigners. During the late seventeenth and earlier eighteenth centuries few, except the aristocracy, of either country knew much of the other, and there was comparatively little (of course there was always some) difference between the manners and customs of the upper classes of both. Prévost and Crébillon, if not Marivaux,45 knew something about England. Then arose in France a caricature, no doubt, but almost a reverential one, due to the philosophes, in the drawing whereof the Englishman is indeed represented as eccentric and splenetic, but himself philosophical and by no means ridiculous. Even in the severe period of national struggle which preceded the Revolutionary war, and for some time after the beginning of that war itself, the scarecrow-comic Anglais was slow to make his appearance. Pigault-Lebrun himself, as was noted in the last volume, indulges in him little if at all. But things soon changed.

In the book of which we have been speaking, Gustave and a scapegrace friend of his determine to give a dinner to two young persons of the other sex, but find themselves penniless, and a fresh edition of one of the famous old Repues Franches (which date in French literature back to Villon and no doubt earlier) follows. With this, as such, we need not trouble ourselves. But Olivier, the friend, takes upon him the duty of providing the wine, and does so by persuading a luckless vintner that he is a "Milord."

In order to dress the part, he puts on a cravat well folded, a very long coat, and a very short waistcoat. He combs down his hair till it is quite straight, rouges the tip of his nose, takes a whip, puts on gaiters and a little pointed hat, and studies himself in the glass in order to give himself a stupid and insolent air, the result of the make-up being entirely successful. It may be difficult for the most unbiassed Englishman of to-day to recognise himself in this portrait or to find it half-way somewhere about 1860, or even, going back to actual "temp. of tale," to discover anything much like it in physiognomies so different as those of Castlereagh and Wellington, of Southey and Lockhart, nay, even of Tom and Jerry.46 But that it is the Englishman of Daumier and Gavarni, artistement complet already, nobody can deny.

Later in the novel (before he comes to his very problematical "settling down" with Suzon and the ready-made child) Gustave is allowed a rather superfluous scattering of probably not final wild oats in Italy and Germany, in Poland and in England. But the English meesses are too sentimentales (note the change from sensibles); he does not like the courses of horses, the combats of cocks, the bets and the punches and the plum-puddings. He is angry because people look at him when he pours his tea into the saucer. But what annoys him most of all is the custom of the ladies leaving the table after dinner, and that of preferring cemeteries for the purpose of taking the air and refreshing oneself after business. It may perhaps diminish surprise, but should increase interest, when one remembers that, after Frenchmen had got tired of Locke, and before they took to Shakespeare, their idea of our literature was largely derived from "Les Nuits de Young" and Hervey's Meditations among the Tombs.

Another bit of copy-book (to revert to the Pauline moralities) is at the end of the same very unedifying novel, when the benevolent and long-suffering colonel, joining the hands of Gustave and Suzon, remarks to the latter that she has proved to him that "virtues, gentleness, wits, and beauty can serve as substitutes for birth and fortune." It would be unkind to ask which of the "virtues" presided over Suzon's original acquaintance with her future husband, or whether the same or another undertook the charge of that wonderful six weeks' abscondence of hers with him in this very uncle's house.

Edmond et sa Cousine.

But no doubt this capacity for "dropping into" morality stood Paul in good stead when he undertook (as it was almost incumbent on such a universal provider of popular fiction to do) what the French, among other nicknames for them, call berquinades– stories for children and the young person, more or less in the style of the Ami des Enfants. He diversified his gauloiseries with these not very seldom. An example is bound up with Gustave itself in some editions, and they make a very choice assortment of brimstone and treacle. The hero and heroine of Edmond et sa Cousine are two young people who have been betrothed from their youth up, and neither of whom objects to the situation, while Constance, the "She-cosen" (as Pepys puts it) is deeply in love with Edmond. He also is really fond of her, but he is a bumptious and superficial snob, who, not content with the comfortable47

 


 





 





1
...
...
17

Бесплатно

0 
(0 оценок)

Читать книгу: «A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно