I have brought with me one volume of my edition of the Veda, and I should not wonder if it were the first copy of the work which has ever reached this busy town of Leeds. Nay, I confess I have some misgivings whether I have not undertaken a hopeless task, and I begin to doubt whether I shall succeed in explaining to you the interest which I feel for this ancient collection of sacred hymns, an interest which has never failed me while devoting to the publication of this voluminous work the best twenty years of my life. Many times have I been asked, But what is the Veda? Why should it be published? What are we likely to learn from a book composed nearly four thousand years ago, and intended from the beginning for an uncultivated race of mere heathens and savages,—a book which the natives of India have never published themselves, although, to the present day, they profess to regard it as the highest authority for their religion, morals, and philosophy? Are we, the people of England or of Europe, in the nineteenth century, likely to gain any new light on religious, moral, or philosophical questions from the old songs of the Brahmans? And is it so very certain that the whole book is not a modern forgery, without any substantial claims to that high antiquity which is ascribed to it by the Hindus, so that all the labour bestowed upon it would not only be labour lost, but throw discredit on our powers of discrimination, and make us a laughing-stock among the shrewd natives of India? These and similar questions I have had to answer many times when asked by others, and some of them when asked by myself, before embarking on so hazardous an undertaking as the publication of the Rig-veda and its ancient commentary. And, I believe, I am not mistaken in supposing that many of those who to-night have honoured me with their presence may have entertained similar doubts and misgivings when invited to listen to a Lecture 'On the Vedas or the Sacred Books of the Brahmans.'
I shall endeavour, therefore, as far as this is possible within the limits of one Lecture, to answer some of these questions, and to remove some of these doubts, by explaining to you, first, what the Veda really is, and, secondly, what importance it possesses, not only to the people of India, but to ourselves in Europe,—and here again, not only to the student of Oriental languages, but to every student of history, religion, or philosophy; to every man who has once felt the charm of tracing that mighty stream of human thought on which we ourselves are floating onward, back to its distant mountain-sources; to every one who has a heart for whatever has once filled the hearts of millions of human beings with their noblest hopes, and fears, and aspirations;—to every student of mankind in the fullest sense of that full and weighty word. Whoever claims that noble title must not forget, whether he examines the highest achievements of mankind in our own age, or the miserable failures of former ages, what man is, and in whose image and after whose likeness man was made. Whether listening to the shrieks of the Shaman sorcerers of Tatary, or to the odes of Pindar, or to the sacred songs of Paul Gerhard: whether looking at the pagodas of China, or the Parthenon of Athens, or the cathedral of Cologne: whether reading the sacred books of the Buddhists, of the Jews, or of those who worship God in spirit and in truth, we ought to be able to say, like the Emperor Maximilian, 'Homo sum, humani nihil a me alienum puto,' or, translating his words somewhat freely, 'I am a man, nothing pertaining to man I deem foreign to myself.' Yes, we must learn to read in the history of the whole human race something of our own history; and as in looking back on the story of our own life, we all dwell with a peculiar delight on the earliest chapters of our childhood, and try to find there the key to many of the riddles of our later life, it is but natural that the historian, too, should ponder with most intense interest over the few relics that have been preserved to him of the childhood of the human race. These relics are few indeed, and therefore very precious, and this I may venture to say, at the outset and without fear of contradiction, that there exists no literary relic that carries us back to a more primitive, or, if you like, more child-like state in the history of man10 than the Veda. As the language of the Veda, the Sanskrit, is the most ancient type of the English of the present day, (Sanskrit and English are but varieties of one and the same language,) so its thoughts and feelings contain in reality the first roots and germs of that intellectual growth which by an unbroken chain connects our own generation with the ancestors of the Aryan race,—with those very people who at the rising and setting of the sun listened with trembling hearts to the songs of the Veda, that told them of bright powers above, and of a life to come after the sun of their own lives had set in the clouds of the evening. Those men were the true ancestors of our race; and the Veda is the oldest book we have in which to study the first beginnings of our language, and of all that is embodied in language. We are by nature Aryan, Indo-European, not Semitic: our spiritual kith and kin are to be found in India, Persia, Greece, Italy, Germany; not in Mesopotamia, Egypt, or Palestine. This is a fact that ought to be clearly perceived, and constantly kept in view, in order to understand the importance which the Veda has for us, after the lapse of more than three thousand years, and after ever so many changes in our language, thought, and religion.
Whatever the intrinsic value of the Veda, if it simply contained the names of kings, the description of battles, the dates of famines, it would still be, by its age alone, the most venerable of books. Do we ever find much beyond such matters in Egyptian hieroglyphics, or in Cuneiform inscriptions? In fact, what does the ancient history of the world before Cyrus, before 500 b.c., consist of, but meagre lists of Egyptian, Babylonian, Assyrian dynasties? What do the tablets of Karnak, the palaces of Nineveh, and the cylinders of Babylon tell us about the thoughts of men? All is dead and barren, nowhere a sigh, nowhere a jest, nowhere a glimpse of humanity. There has been but one oasis in that vast desert of ancient Asiatic history, the history of the Jews. Another such oasis is the Veda. Here, too, we come to a stratum of ancient thought, of ancient feelings, hopes, joys, and fears,—of ancient religion. There is perhaps too little of kings and battles in the Veda, and scarcely anything of the chronological framework of history. But poets surely are better than kings, hymns and prayers are more worth listening to than the agonies of butchered armies, and guesses at truth more valuable than unmeaning titles of Egyptian or Babylonian despots. It will be difficult to settle whether the Veda is 'the oldest of books,' and whether some of the portions of the Old Testament may not be traced back to the same or even an earlier date than the oldest hymns of the Veda. But, in the Aryan world, the Veda is certainly the oldest book, and its preservation amounts almost to a marvel.
It is nearly twenty years ago that my attention was first drawn to the Veda, while attending, in the years 1846 and 1847, the lectures of Eugène Burnouf at the Collège de France. I was then looking out, like most young men at that time of life, for some great work, and without weighing long the difficulties which had hitherto prevented the publication of the Veda, I determined to devote all my time to the collection of the materials necessary for such an undertaking. I had read the principal works of the later Sanskrit literature, but had found little there that seemed to be more than curious. But to publish the Veda, a work that had never before been published in India or in Europe, that occupied in the history of Sanskrit literature the same position which the Old Testament occupies in the history of the Jews, the New Testament in the history of modern Europe, the Koran in the history of Mohammedanism,—a work which fills a gap in the history of the human mind, and promises to bring us nearer than any other work to the first beginnings of Aryan language and Aryan thought,—this seemed to me an undertaking not altogether unworthy a man's life. What added to the charm of it was that it had once before been undertaken by Frederick Rosen, a young German scholar, who died in England before he had finished the first book, and that after his death no one seemed willing to carry on his work. What I had to do, first of all, was to copy not only the text, but the commentary of the Rig-veda, a work which when finished will fill six of these large volumes. The author or rather the compiler of this commentary, Sâyana Âkârya, lived about 1400 after Christ, that is to say, about as many centuries after, as the poets of the Veda lived before, the beginning of our era. Yet through the 3000 years which separate the original poetry of the Veda from the latest commentary, there runs an almost continuous stream of tradition, and it is from it, rather than from his own brain, that Sâyana draws his explanations of the sacred texts. Numerous MSS., more or less complete, more or less inaccurate, of Sâyana's classical work, existed in the then Royal Library at Paris, in the Library of the East-India House, then in Leadenhall Street, and in the Bodleian Library at Oxford. But to copy and collate these MSS. was by no means all. A number of other works were constantly quoted in Sâyana's commentary, and these quotations had all to be verified. It was necessary first to copy these works, and to make indexes to all of them, in order to be able to find any passage that might be referred to in the larger commentary. Many of these works have since been published in Germany and France, but they were not to be procured twenty years ago. The work, of course, proceeded but slowly, and many times I doubted whether I should be able to carry it through. Lastly came the difficulty,—and by no means the smallest,—who was to publish a work that would occupy about six thousand pages in quarto, all in Sanskrit, and of which probably not a hundred copies would ever be sold. Well, I came to England in order to collect more materials at the East-India House and at the Bodleian Library, and thanks to the exertions of my generous friend Baron Bunsen, and of the late Professor Wilson, the Board of Directors of the East-India Company decided to defray the expenses of a work which, as they stated in their letter, 'is in a peculiar manner deserving of the patronage of the East-India Company, connected as it is with the early religion, history, and language of the great body of their Indian subjects.' It thus became necessary for me to take up my abode in England, which has since become my second home. The first volume was published in 1849, the second in 1853, the third in 1856, the fourth in 1862. The materials for the remaining volumes are ready, so that, if I can but make leisure, there is little doubt that before long the whole work will be complete.
Now, first, as to the name. Veda means originally knowing or knowledge, and this name is given by the Brahmans not to one work, but to the whole body of their most ancient sacred literature. Veda is the same word which appears in the Greek οἶδα, I know, and in the English wise, wisdom, to wit.11 The name of Veda is commonly given to four collections of hymns, which are respectively known by the names of Rig-veda, Yagur-veda, Sâma-veda, and Atharva-veda; but for our own purposes, namely for tracing the earliest growth of religious ideas in India, the only important, the only real Veda, is the Rig-veda.
The other so-called Vedas, which deserve the name of Veda no more than the Talmud deserves the name of Bible, contain chiefly extracts from the Rig-veda, together with sacrificial formulas, charms, and incantations, many of them, no doubt, extremely curious, but never likely to interest any one except the Sanskrit scholar by profession.
The Yagur-veda and Sâma-veda may be described as prayer-books, arranged according to the order of certain sacrifices, and intended to be used by certain classes of priests.
Four classes of priests were required in India at the most solemn sacrifices:
1. The officiating priests, manual labourers, and acolytes; who have chiefly to prepare the sacrificial ground, to dress the altar, slay the victims, and pour out the libations.
2. The choristers, who chant the sacred hymns.
3. The reciters or readers, who repeat certain hymns.
4. The overseers or bishops, who watch and superintend the proceedings of the other priests, and ought to be familiar with all the Vedas.
The formulas and verses to be muttered by the first class are contained in the Yagur-veda-sanhitâ. The hymns to be sung by the second class are in the Sâma-veda-sanhitâ.
The Atharva-veda is said to be intended for the Brahman or overseer, who is to watch the proceedings of the sacrifice, and to remedy any mistake that may occur.12
Fortunately, the hymns to be recited by the third class were not arranged in a sacrificial prayer-book, but were preserved in an old collection of hymns, containing all that had been saved of ancient, sacred, and popular poetry, more like the Psalms than like a ritual; a collection made for its own sake, and not for the sake of any sacrificial performances.
I shall, therefore, confine my remarks to the Rig-veda, which in the eyes of the historical student is the Veda par excellence. Now Rig-veda means the Veda of hymns of praise, for Rich, which before the initial soft letter of Veda is changed to Rig, is derived from a root which in Sanskrit means to celebrate.
In the Rig-veda we must distinguish again between the original collection of the hymns or Mantras, called the Sanhitâ or the collection, being entirely metrical and poetical, and a number of prose works, called Brâhmanas and Sûtras, written in prose, and giving information on the proper use of the hymns at sacrifices, on their sacred meaning, on their supposed authors, and similar topics. These works, too, go by the name of Rig-veda: but though very curious in themselves, they are evidently of a much later period, and of little help to us in tracing the beginnings of religious life in India. For that purpose we must depend entirely on the hymns, such as we find them in the Sanhitâ or the collection of the Rig-veda.
Now this collection consists of ten books, and contains altogether 1028 hymns. As early as about 600 b.c. we find that in the theological schools of India every verse, every word, every syllable of the Veda had been carefully counted. The number of verses as computed in treatises of that date, varies from 10,402 to 10,622; that of the words is 153,826, that of the syllables 432,000.13 With these numbers, and with the description given in these early treatises of each hymn, of its metre, its deity, its number of verses, our modern MSS. of the Veda correspond as closely as could be expected.
I say, our modern MSS., for all our MSS. are modern, and very modern. Few Sanskrit MSS. are more than four or five hundred years old, the fact being that in the damp climate of India no paper will last for more than a few centuries. How then, you will naturally ask, can it be proved that the original hymns were composed between 1200 and 1500 before the Christian era, if our MSS. only carry us back to about the same date after the Christian era? It is not very easy to bridge over this gulf of nearly three thousand years, but all I can say is that, after carefully examining every possible objection that can be made against the date of the Vedic hymns, their claim to that high antiquity which is ascribed to them, has not, as far as I can judge, been shaken. I shall try to explain on what kind of evidence these claims rest.
You know that we possess no MS. of the Old Testament in Hebrew older than about the tenth century after the Christian era; yet the Septuagint translation by itself would be sufficient to prove that the Old Testament, such as we now read it, existed in MS. previous, at least, to the third century before our era. By a similar train of argument, the works to which I referred before, in which we find every hymn, every verse, every word and syllable of the Veda accurately counted by native scholars about five or six hundred years before Christ, guarantee the existence of the Veda, such as we now read it, as far back at least as five or six hundred years before Christ. Now in the works of that period, the Veda is already considered, not only as an ancient, but as a sacred book; and, more than this, its language had ceased to be generally intelligible. The language of India had changed since the Veda was composed, and learned commentaries were necessary in order to explain to the people, then living, the true purport, nay, the proper pronunciation, of their sacred hymns. But more than this. In certain exegetical compositions, which are generally comprised under the name of Sûtras, and which are contemporary with, or even anterior to, the treatises on the theological statistics just mentioned, not only are the ancient hymns represented as invested with sacred authority, but that other class of writings, the Brâhmanas, standing half-way between the hymns and the Sûtras, have likewise been raised to the dignity of a revealed literature. These Brâhman
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке
Другие проекты