Смерть тоже ошибается…

4,4
29 читателей оценили
190 печ. страниц
2017 год
Оцените книгу
  1. Penelopa2
    Оценил книгу

    Аккуратный классический детектив. Именно аккуратный – все концы подобраны, все обрывки связаны, мораль правильная, загадка нетривиальная. И еще антураж интересный

    С антуража и начну. Место действия – бродячий цирк шапито. Это не огромный стационарный «Цирк дю Солей» или «Московский цирк на Цветном бульваре», это бродячий балаган. Тут вам и гадалка, и призовая беседка, где за три сбитых бутылки можно получить какую-нибудь ненужную цацку, это и шоу уродов, и стриптиз-шоу, и зверинец – веселые немудреные забавы, понятные и доступные любому провинциальному жителю. Тут нравы просты и незатейливы, тут не до интриг, тут имеет значение взаимовыручка, потому что кто поможет бедняку – такой же бедняк.

    И вот в этой мирной среде – убийство! А потом еще одно! А потом еще! И жертвы все неправильные, потому что убийство и само по себе плохо, а когда убивают слабых и маленьких – особенно. Лилипут, обезьяна, ребенок – за что их? И как заподозрить в убийстве тех, с кем ты делил последнюю тарелку каши?

    Расследование напополам делят полицейский и пара циркачей – дядюшка и племянник Эд и Эм Хантеры. Каждый своим путем, но приходят к одному выводу. Обидно, но имея перед глазами все факты, я так ни о чем и не догадалась. И даже финальный финт, что называется на десерт – и о нем не догадалась, хотя такие повороты часто встречаются. Итого я отложила книгу вполне довольная. Люблю, когда меня так обманывают )))

  2. Ptica_Alkonost
    Оценил книгу

    Детектив времен второй мировой, не касающийся политики и истории тех лет.
    Место действия: Соединенные Штаты Америки, передвижной странствующий цирк шапито. Последнее означает кучу палаток, вагончиков, повозок и циркачей разного калибра. Ребята, в среде которых происходит преступление, - довольно циничные циркачи-ремесленники, живущие от выступления до выступления. И вот - убийство. Убитый лилипут вносит с одной стороны жесткую сумятицу в кочевой быт циркачей, с другой стороны оказывается выгоден для кассовых сборов. И молодой помощник хозяина одного из аттракционов, дабы отвлечься от дел романтических, начинает вмешиваться в дела детективные. Причем активно работать головой он стал только после третьей смерти...
    В общем автор представил нам шапито и убийства как коктейль зрелищ и уродства. Цирк, что в слове этом? Мишура и яркие костюмы, азарт и восхищение чужой ловкостью, сложные трюки и наивные зрители. Но все это фасад. Мы же попадаем в закулисье, где это не праздник, а работа. Причем работа не одухотворенная, а гораздо более приземленная - тут и парад уродов, и стрип-герлс, и "выбей бутылочку" и все такое прочее.
    Само преступление - противное и страшное, отвратительное в самой своей сути. Но разгадка, в общем-то логичная, заставила усомниться в уме преступника - зачем нужно было городить такой огород? Для чего излишние сложности? Парень же, глазами которого мы смотрим на этот мир, скорее просто наблюдатель, чем активный участник расследования. Нечестный в мелочах, он показывает свою моральную сторону в крупном существенном и судьбоносном решении. Да и в целом, мы будем больше наблюдать и слушать, а после - получим разгадку, описанную до мелочей. Хотя автор честно старался давать в течении повествования подсказки и намеки. Но до такого закрученного циркового объяснения я не догадалась))
    Открытый финал книги предполагает возможные продолжения, и не смотря на все минусы книги, я с удовольствием прочла бы его.

  3. Ferzik
    Оценил книгу

    Фредрик Браун - "Призрак шимпанзе".

    Люблю такое. Американский классический детектив - в принципе явление нечастое (я имею в виду из того, что переведено на русский). Но те, кому нравится, к примеру, Хелен Макклой, меня поймут. Правда, только в том смысле, что здесь нет английского юмора, чопорности, ярко выраженных сословных различий (аристократия в "Призраке шимпанзе" как таковая отсутствует), а само действие протекает бодрее. При этом самих событий немного. Да, есть убийство, и не одно, но на расследовании не делается акцента. Причем, как ни парадоксально, и побочных сюжетных линий практически нет.

    А секрет прост, и он состоит в двух пунктах. Первое: живые герои. Второе: необычная атмосфера кочующей с места на место ярмарки. Балаганно-цирковая среда всегда воспринимается как нечто непостижимое и одновременно притягательное. Добавить сюда несколько колоритных персонажей - и можно вникать с удовольствием даже в откровенную муть. А детектив при таких условиях, тем более, написанный во времена расцвета жанра, и вовсе трудно испохабить. Хотя у привередливого читателя по ходу и может проскочить мыслишка, что из-за мнимого сдвига линии расследования на равный с фоном план весь роман может закончиться пшиком. Но это из-за врожденного недоверия - развязка всё ставит на места.

    Да, ответ на излюбленный вопрос "кто убийца?" не несет в себе неожиданности. Но кроме него есть еще и другие вопросы, например, "зачем?" - и на них прекрасно завязываются все ключи, которые автор в лучших традициях подкидывает без утайки. Сама концовка довольно грустная, она по ощущениям напоминает финал "Смерти под парусом" Чарльза Перси Сноу, но вместе с тем не шокирует, не давит на жалость и не вгоняет в депрессию. И это делает произведение еще ценнее. А с учетом того, что у Брауна чистых детективов по отношению к остальному творчеству не так много, а этот - чуть ли не единственный переведенный (впрочем, данный вопрос еще надо как следует прозондировать), моя рекомендация любителям старого доброго классического детектива - безоговорочна.