Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Цитаты из Основы менеджмента

Читайте в приложениях:
159 уже добавило
Оценка читателей
3.6
  • По популярности
  • По новизне
  • Таблица 12.3. Преимущества централизации и децентрализации.
    Преимущества централизации.
    1. Централизация повышает эффективность контроля и координации специализированных независимых функций, снижает количество и масштабы ошибочных решений, принимаемых неопытными менеджерами.
    2. Сильное централизованное управление позволяет избежать ситуации, когда одни подразделения растут и развиваются за счет других или организации в целом.
    3. Централизованный менеджмент позволяет более экономично и эффективно использовать опыт и знания централизованного административного персонала.
    Преимущества децентрализации.
    1. Управлять особо крупными организациями централизованно невозможно, поскольку это требует определенного объема информации, и, следовательно, процесс принятия решений сильно усложняется.
    2. При децентрализации право принятия решений переходит менеджеру, который лучше всех знаком с проблемой.
    3. Децентрализация стимулирует инициативу и позволяет работникам отождествлять себя с организацией. При децентрализованном подходе самое крупное подразделение организации достаточно невелико, чтобы понять, как оно работает, и контролировать его. Следовательно, менеджер, работая в такой структуре, испытывает такой же энтузиазм и ответственность, как независимый предприниматель.
    4. Децентрализация помогает подготовить молодого менеджера к более высоким постам, предоставляя ему возможность принимать важные решения в самом начале карьеры. Это обеспечивает организацию необходимым числом талантливых управленцев. Поскольку при децентрализации расстояние между высшим и низовым организационными уровнями сокращается, эта структура поощряет честолюбивых молодых менеджеров остаться в фирме и расти вместе с ней.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Организации, в которых менеджмент высшего уровня оставляет за собой большую часть полномочий, связанных с важнейшими решениями, называются централизованными
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Таблица 12.2. Преимущества и недостатки функциональной департаментализации.
    Преимущества.
    1. Стимулирует деловую и профессиональную специализацию.
    2. Снижает дублирование усилий и ресурсов в функциональной области.
    3. Улучшает координацию в функциональной области.
    Недостатки.
    1. Подразделения могут быть больше заинтересованы в достижении своих целей, чем общих целей организации, что повышает вероятность конфликтов между функциональными областями.
    2. Если организация крупная, цепь инстанций становится слишком длинной.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Таблица 10.1. Как правила и процедуры способствуют достижению целей.
    Они направляют действия работников в русло, которое, исходя из опыта, с высокой степенью вероятности будет успешным и обеспечит достижение целей.
    Они повышают эффективность, исключая ненужные повторы процесса, ведущего к удовлетворительному решению.
    Они позволяют менеджерам точно знать, как поступят подчиненные в той или иной конкретной ситуации.
    Они позволяют проводить параллель с прошлыми результатами вашей группы или с текущими результатами других групп. (Если аналогичная задача выполняется аналогичным способом, результаты должны быть такими же или лучшими.)
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Правило – четкое определение действий в конкретной единичной ситуации.
    Правила отличаются от процедур тем, что они относятся к конкретной и ограниченной ситуации; процедуры же разрабатываются для ситуаций, характеризующихся определенной последовательностью нескольких взаимосвязанных действий.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Правила
    Если успешная реализация плана зависит от точного выполнения задания, менеджмент может счесть необходимым полностью
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Процедура – описание действий, рекомендуемых в определенной ситуации.
    По сути, процедура – это программируемое решение, исключающее потребность в «изобретении колеса». Процедуры обычно описывают хронологическую последовательность действий, рекомендуемых в конкретной ситуации. В общем и целом, работник, следующий процедуре, большой свободой действий не обладает.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Политика
    Составив долгосрочные и тактические планы, менеджмент приступает к формулированию дополнительных указаний, позволяющих избежать дезориентации и неправильной интерпретации планов. Этот этап процесса реализации стратегии называется выработкой политики.
    Политика – общее руководство к действиям и принятию решений, стимулирующее достижение целей.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Тактика
    Менеджеры не только формулируют краткосрочные цели, согласующиеся с долгосрочными и способствующие их достижению, но и разрабатывают краткосрочные планы, согласующиеся с более масштабными долгосрочными планами. Такие краткосрочные стратегии называют тактикой. Например, конкретный пас в игре – это тактический прием, согласованный с ее общей стратегией. Всем тактическим планам присущ ряд характеристик.
    1. Тактика разрабатывается в поддержку стратегии.
    2. Если стратегия почти всегда разрабатывается на высших уровнях менеджмента, то тактические приемы часто вырабатываются и реализуются на среднем уровне управления.
    3. Тактика имеет меньший временной диапазон, чем стратегия.
    4. Результаты стратегии могут полностью проявиться только через несколько лет, а тактические результаты, как правило, проявляются очень быстро и их легко соотнести с конкретными действиями.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • вносить вклад в развитие общества.
    Если говорить о задачах, наиболее резким отличием является одинаково сильная ориентация японских фирм на краткосрочные и долгосрочные задачи. Современные американские компании сосредоточивают свои усилия на краткосрочных поквартальных результатах в ущерб долгосрочным целям, а в европейских фирмах наблюдается обратная тенденция.
    Еще одно серьезное отличие – упор японцев на долю рынка и объем операций на нам, а не на финансовую прибыль. Японцы обладают хорошим интуитивным чутьем в понимании сути теории опыта, которая продемонстрировала взаимосвязь между «опытом», или объемом, измеряемым долей рынка, и затратами. Чем больше опыт, тем ниже затраты. Чем ниже затраты, тем выше конкурентоспособность и долгосрочная прибыльность, которые становятся результатом и наградой за правильное поведение, а не за достижение конкретной цели.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Цели и задачи
    Цели отображают стремление работать в определенном направлении, а задачи представляют собой количественно измеряемые вехи. Японцы, в отличие от западных фирм, уделяют целям больше внимания. Японские компании имеют цели в истинном смысле этого слова: нечто, чего окончательно достичь невозможно, но к чему стоит стремиться, например
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • двигатель в ценовом диапазоне (указать) с коэффициентом выброса вредных веществ менее 10 % в течение двух лет при затратах не выше 150 тыс. долл.».
    8. Цели относительно организации – изменения ее структуры или направления деятельности – можно выразить разными способами, например «разработать и внедрить матричную организационную структуру в течение двух лет».
    9. Цели относительно человеческих ресурсов количественно выражаются в показателях прогулов, опозданий, количества жалоб, часов тренингов, например «снизить число прогулов до уровня ниже 4 % к концу следующего года» и «реализовать двадцатичасовую программу тренингов для 120 менеджеров низового звена к концу 1990 года при затратах не более 200 долл. на одного обучающегося».
    10. В области социальной ответственности цели можно выразить путем описания видов деятельности, количества дней, выделенных на эту работу, и финансовых вкладов, например «в течение следующих двух лет принять на работу 120 безработных».
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • единицу продукции.
    4. Цели относительно продуктов можно выразить в показателях объема сбыта или прибыльности продукта либо продуктового ассортимента, а также, например, так: «ввести продукт в ассортимент среднего затратного диапазона в течение двух лет».
    5. Финансовые ресурсы. В данном случае цели можно выразить по-разному в зависимости от финансовых характеристик компании, например от структуры капитала, частоты выпуска обычных акций, оборотного капитала, периода инкассации и т. д. Например, «к концу текущего года уменьшить период инкассации до 26 дней», «в течение трех лет увеличить оборотный капитал до 5 млн. долл.».
    6. Цели относительно производственных мощностей можно выразить в таких показателях, как квадратные метры, постоянные затраты, объем выпуска в единицах продукции и т. д., например «увеличить производственную мощность до 8 млн. единиц продукции в месяц в течение двух лет».
    7. Цели в области исследований и новаторства можно выразить в долларах и других показателях, например «разработать
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Таблица 9.3. Организационные цели.
    1. Прибыльность можно выразить в разных показателях: объем прибыли, прибыль на инвестиции, доход на одну акцию и т. д. В этой области цели могут описываться конкретно и четко, например «увеличить прибыль на инвестиции за вычетом налогов до 15 % в течение пяти лет».
    2. Рынки тоже можно описать с использованием таких терминов, как «доля рынка», «объем сбыта в денежном выражении», «рыночная ниша», например «увеличить долю рынка до 28 % в течение трех лет».
    3. Производительность можно выразить как соотношение вводимых и выводимых ресурсов (например, «увеличить количество единиц продукции до X на одного рабочего за восьмичасовой рабочий день»), а также в показателях затрат на
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Цели, взаимно поддерживающие одна другую
    Чтобы быть эффективными, все многочисленные цели организации должны взаимно поддерживать одна другую, т. е. действия и решения, необходимые для достижения одной цели, не должны мешать достижению других. В противном случае неизбежны конфликты между подразделениями организации, ответственными за достижение разных целей.
    В мои цитаты Удалить из цитат