«Кожа» читать онлайн книгу 📙 автора Евгении Некрасовой на MyBook.ru
Кожа

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

3.94 
(79 оценок)

Кожа

285 печатных страниц

Время чтения ≈ 8ч

2022 год

18+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Домна – русская крепостная. Хоуп – чернокожая рабыня на американской плантации. Судьбы героинь невероятным образом пересекаются, и при встрече они понимают, что могут… поменяться кожей. Но оправдаются ли их надежды на лучшую жизнь?..

читайте онлайн полную версию книги «Кожа» автора Евгения Некрасова на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Кожа» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2021
Объем: 
513558
Год издания: 
2022
Дата поступления: 
17 октября 2023
ISBN (EAN): 
9785604653272
Время на чтение: 
8 ч.
Издатель
83 книги
Правообладатель
56 книг

majj-s

Оценил книгу

мои пра-пра-прародители были рабами,
я из кожи вон лезу, чтобы от них отличаться,
хожу в офис на работу,
...она - основная доступная мне форма рабства

"Кожа" замечательно сильная и стильная  декларация интерсекфеминизма (напомню интерсекциональный феминизм борется не только за права женщин, но против всех видов дискриминации, включая классовое, кастовое, расовое, семейное насилие).  Мне не встречалось более яркого и цельного высказывания на эту тему не только в отечественной, но и в зарубежной прозе, которой читаю немапо (не могу не вспомнить нашумевшей "Силы" Наоми Алдерман, в сравнении с этой книгой откровенно слабой, извините за каламбур).

В "Пилотных словах" вступления Евгения Некрасова, возможно вспоминая претензии к Дженин Каминс по поводу  "Американской грязи", какое-де имела право писать о мексиканских нелегальных мигрантах, не будучи одной из них. Так вот, писательница говорит о том, что право писать о русских крепостных крестьянах  есть у нее в силу происхождения. Что до права писать о чернокожих рабах Америки - его дает общность рабского опыта.

И да, это невероятно круто. Ну, хотя бы потому, что провести параллли между положением русских крепостных и американских чернокожих рабов приходило в голову многим, но взять и поставить знак равенства - такого еще не было. И, как в случае всех гениально-простых вещей, увидев раз, развидеть уже не сможешь.

Я не могу сколько-нибудь подробно рассказать, каким образом это ей удалось, не испортив вам предстоящей радости от чтения/прослушивания, в книге очень плотно все упаковано, и она, несмотря на декларативность, в первую очередь замечательно интересная история. Могу лишь сказать, что Россия романа не вполне наше многострадальное отечество - говорящие зайцы и медведи действуют здесь наравне с людьми, 

И совсем немного о стиле. Я уже говорила, рассказывая о "Домовой любви", о намеренно остраненном, восходящем к Андрею Платонову  языке. Так вот, в "Коже" - это звучит как если бы  платоновским языком составлялись юридические документы. Не самое удобное для восприятия чтение, но оправданное контекстом и такого вы еще не читали.  Точно.

9 сентября 2021
LiveLib

Поделиться

letzte_instanz

Оценил книгу

это не кожа вовсе,

а так, натянутая на меня не мной оболочка (с).

Я читала много необычных книг, ну правда. Странных, путано-сложенных, витиевато-язычных, нетипично оформленных; а ещё книг, которые можно ёмко охарактеризовать словом «дичь». Вот «Кожа» — она, безусловно, относится к категории необычных. Но она какая-то... иная, без обобщённой характеристики.

Конечно, первым здесь бросится в глаза именно то большое, что лучше видно, и это будет стиль: язык непростой, он порубленный, обкусанный, необтёсанный и в целом какой-то дикий, усложнённый зато многочисленными повторами. И стиль этот не плохой, но и не хороший. Он просто необычный: сам в себе.

Второе нетипичное в этой книге — это всеобъемлющая эмоциональная отстранённость, причём не только главные героини не разменивают страницы на описания своих душевных страданий, но и присутствие автора не ощущается здесь ни на грамм. Это книга-движение, причём от начала и до конца: героини работают, учатся, прислуживают, сбегают, путешествуют, пишут, учат, терпят, болеют, рожают, сражаются за жизнь и свободу, и всё это — постоянно и без продыху. Никто не успевает сесть на скамью и распустить сопли, чтобы читатель сильнее проникся и пожалел. И потому авторского воздействия здесь как будто бы самый минимум, потому что читатель привык, что автор часто вкладывает частичку своего Я некоторым своим персонажам в головы. Но самое интересное в этом всём то, что вот такая лишённая показушной, лёгкой, поверхностной эмоциональности история всё равно заставляет полюбить героинь и зауважать автора за этот труд. Есть сложное дурацкое, а есть сложное гениальное. Вот здесь как раз второй случай.

Магический реализм здесь именно такой, как я люблю: с героинями происходит всякое странное, а они воспринимают его как норму жизни, не делая акцент на какой бы то ни было необычности происходящего (один раз на льду при встрече с медведем не в счёт). До этого я зачитывалась (и продолжаю) таким у Мэгги Стивотер, а вообще подобное встречается мне крайне редко. Возможно, именно своей дозированностью оно и хорошо, но я всё-таки считаю находку этой книги большой удачей. С другой стороны, здесь слишком много... припорошенного, недосказанного и метафоричного. Хочется думать, что всякое говорящее зверьё, длиннорукая и Братец Череп были созданы не мистики ради, а именно с целью сказать что-то, не говоря этого. Как не называются здесь рабы «рабами», не называется Россия «Россией», не называются крепостные «крепостными» — не из-за толерантности даже скорее, а из-за того, что Домна и Хоуп воспринимают мир вокруг вот именно так. Возможно, постичь авторский замысел мне мешают пробелы в знании истории, потому что детали меня по большей части мало интересуют: это та «наука», где я предпочитаю знать много важного, но поверхностно, чем знать глубоко, но мало. Увы, знать много и глубоко мне не позволяют отсутствие времени и скоротечность человеческой жизни. Ещё вариант: мистика здесь была только ради мистики, но я в это верю не слишком.

Boo Hag — существо, которое может надеть на себя человеческую кожу. Если может какое-то там существо, почему бы не смочь двум разным женщинам с похожей судьбой? Русская крепостная и американская рабыня одинаково несвободны, одинаково шрамированны и практически одинаково несчастны. Стоило ли им вообще меняться кожей — вопрос риторический, потому что ведь они могли помочь друг другу, находясь в родной. Однако обмен был необходим из-за их внутренней неодинаковости. А ещё, возможно, чтобы каждая из них узнала, чего стоит пожить в чужой коже.

30 апреля 2022
LiveLib

Поделиться

orlangurus

Оценил книгу

Первая книга, прочитанная у Некрасовой, создала у меня впечатление, что автор чрезвычайно здорово играет словами, создавая новообразования, которых, может, действительно не хватает в языке. Ожидала чего-то подобного и была очень расстроена, поняв, что игры с языком, оказывается, тоже могут выйти за грань... Цитата не имеет целью донести какую-то информацию - только показать, каким языком написана вся книга:

Хоуп в коже Домны не единственная жила в Жилом доме для учащих, но она общалась только с Молящейся родственницей Юджинией. Обычно Хоуп в коже Домны занималась подготовкой к занятиям и ходила. Город был как одеяло из лоскутов. Странный, непохожий на тот, в который ее возил жить и становиться Пишущей стихи бывший Хозяин.

Громоздкие фразы, которые в самом начале, когда речь идёт о делах и мыслях чернокожих рабов с сахарной плантации ( между прочим, опять же с вывертом именуемой Сахарным лесом именно с большой буквы), могут ещё быть списаны на безграмотность и темноту персонажей, с трудом уже на что-то списываются при переходе действия в Холодную и Дикую страну, то бишь Россию, и совсем начинают бесить в тех частях, которые являются объединением двух историй и в которых фигурирует некая писательница, ведущая беседы с Братцем Черепом. Согласна, сама идея о двух девушках - русской крепостной и чернокожей рабыне, чьи судьбы, без учёта подробностей, одинаково жуткие - отличная идея. В какой-то степени она даже позволяет автору высказаться по поводу многих современных реалий, не выходя из рамок фантастики. Девушки меняются кожей - эти сцены, а их две, лучше не читать слабонервным. Но хорошо не становится никому из них. Каждая стремится управлять своей судьбой самостоятельно, и это достойно уважения. В процессе истории Хоуп попадает из Америки в Россию.

Она уже понимала, как тут все устроено. Как и в ее Первой стране. Меньшее количество людей владеет огромным количеством людей.

Домна же попадает в Америку - ох, как всё прозрачно в намерениях судьбы! - в роли ... рабыни на сахарной плантации. После всех приключений, когда кожа каждой занимает своё положенное место, остаётся нерешённым один вопрос: а что изменилось? Вероятно, ответом можно считать момент, когда обе работают в школе для Работающих, основанной одним из Бывших Хозяев Хоуп.

Подписывая Продавательную бумагу, Молодая сахарная капиталистка сказала, что не понимает, почему надо учить работающих. Хоуп в коже Домны ответила, что, наверное, потому что они тоже люди.

Словом, эдакая чёрно-белая фантасмагория, у которой вполне были шансы сильно меня заинтересовать, если бы не пришлось продираться сквозь текст, как рабу на плантации, размахивая мачете...

28 октября 2023
LiveLib

Поделиться

«Ты же знаешь, кто я? Знаешь, да. Хорошо. Я забрала твоего сына, твой дом, твою плантацию. Когда ты умрешь, я поселюсь в этой комнате, комнате твоей мертвой дочери, как ты всегда боялась, помнишь? Нет, я поселю здесь свою мать, работающую. И она будет нянчить ваших общих внуков с работающей кожей. Знаешь, кто я? I am your Boo hag. Told ya don’t let the Boo hag ride ya! Told ya!»
9 июля 2023

Поделиться

Она теперь понимала, что всегда была влюблена в него, а он – в нее. Скреблась, лезла еще одна мысль – что она подошла ему не такая, какая она есть, а только с неработающей кожей, но Хоуп в коже Домны еще подумала и решила, что выгода тут только ее. Она предупредила, что у нее нет денег, с которыми она может вступить в брак. Сына бывших хозяев это не волновало. Она назвала единственное условие, при котором она выйдет за него замуж: на свадьбу он подарит ей работающую, которую она сама выберет. Сын бывших хозяев согласился.
9 июля 2023

Поделиться

продать ее подороже замуж, любил изменять матери с домашними и полевыми работающими, отчего их богатый белый дом был заполнен маленькими и молодыми людьми с осветленной работающей кожей. Некоторых из них Сахарный капиталист освободил, а мальчикам даже дал образование. Гораздо лучшее, чем дочери с неработающей кожей. Титульная мать из богатой и уважаемой неработающей семьи не выдержала и отравилась. На радость дочери, отец через несколько лет сам умер, и та сделалась единоличной хозяйкой – Молодой сахарной капиталисткой. Отец – сахарный капиталист только по жене – размотал капитал за последние годы, и дочь страстно принялась восстанавливать бизнес и делать его успешнее. У нее получалось эффективно, она не умела отдыхать, тратила деньги только на развитие сахарного леса и не знала жалости. Сводных братьев и сестер она распродала, освобожденных просто выгнала из дома. После отца она ненавидела любых мужчин и людей с работающей кожей. Она наняла новых, более стрательных надзирающих, много платила им и велела наказывать ленивых работающих. Через два года после смерти отца она создала одну из самых мощных сахарных империй в стране и самую сильную женскую сахарную империю. Разговоры об отмене системы работающих и неработающих она презирала. Попытки соседних неработающих женщин втянуть ее в деятельность по творению блага, в том числе для неработающих, она высмеивала. Неработающие и ее хозяйствование над ними были главными и единственными условиями свободы Молодой сахарной капиталистки.
9 июля 2023

Поделиться

Автор книги

Подборки с этой книгой