За чаем сыщики обсуждали разные идеи, даже самые невероятные. Кухарка постаралась на славу, приготовив горячие сконы, малиновое печенье, имбирный пирог с изюмом и роскошный шоколадный торт, рецепт которого она не давала никому.
Бастеру достался крекер с паштетом, который он оценил очень высоко.
– Выходит, у него три удовольствия в одном, – рассуждал Фатти. – Сначала он нюхает, потом облизывает, а потом хрустит угощением.
– Гав! – Бастер одобрительно застучал хвостом по полу.
– И главное, мы не остаёмся в убытке, – продолжил Фатти, отрезая себе щедрый кусок шоколадного торта. – У него своя еда, у нас своя. Правда, когда он доест крекеры, то заметит торт и потребует свою долю.
– Не заметит, потому что мы быстренько его умнём, – сказал Пип. – По крайней мере, я приложу для этого все усилия.
Сыщики снова вернулись к обсуждению, чем бы им заняться. Фатти был в превосходном настроении и отпускал шуточки, от которых ребята хохотали до упаду.
– Ларри, давай отправимся на главную улицу и притворимся рабочими – будем менять брусчатку, – предложил Фатти. – Пипа с собой не возьмём, он не такой высокий, чтобы сойти за взрослого. Поставим ограждения с красными флажками и начнём долбить кувалдами.
– С ума сошёл?! – сказал Ларри. – Нам потом такой нагоняй устроят.
– Не скажи, – возразил Фатти. – Мистер Гун только обрадуется, что мы не болтаемся у него под ногами. Если полиция «за», нам точно не влетит.
– Фатти, кажется, я знаю, чем тебя занять, – хихикнула Дейзи. – У меня есть билетики на распродажу. Сможешь продать один мистеру Гуну?
– Запросто! – обрадовался Фатти. – Давай его сюда. Прямо завтра и продам.
– А что делать мне? – спросил Ларри.
– Сейчас придумаем… Ага! Ты у нас будешь мойщиком окон. Возьмёшь ведро, тряпку и помоешь кому-нибудь окна.
– Да ты что? – испугался Ларри. – Я на такое не подпишусь.
– Нет, ты пойдёшь! – хором заговорили Бетси и Дейзи.
– Выбери дом поменьше, чтобы обойтись без лестницы, – посоветовал Пип. – А что, отличная идея, мне нравится!
– Но как я могу, не спросив хозяев?.. – растерянно пробормотал Ларри. – Может, они к специальной фирме обращаются.
– Ладно, спроси разрешения, – согласился Фатти. – А если тебе ещё и заплатят, купишь билетик у Дейзи.
– Даже не знаю, – задумался Ларри. – Уж больно вы намудрили.
– Ну а мне что придумаете? – со смешком спросил Пип, и друзья все разом посмотрели на него.
– А ты с утра пораньше начнёшь следить за мистером Гуном, – сказал Фатти. – Делай всё по правилам, оставайся незаметным. Подойди к заданию как настоящий профессионал.
– Ладно, постараюсь, – кивнул Пип. – Как насчёт девчонок?
– Сначала мы, а потом и для них задания придумаем. Эй, кто-нибудь осилит последний кусок имбирного пирога или разрежем его на пять частей?
Пирог решили поделить на всех.
– Никто не видел суперинтенданта Дженкса? – поинтересовался Фатти, передавая по кругу тарелку. – Скажите круто, что его всё время повышают в звании?
– Просто супер! – кивнула Бетси.
– Суперинтендантно, – выдал Пип, и все расхохотались. – Мы его не видели и вряд ли увидим, если только на нас с неба не свалится интересное расследование, – продолжил Пип, когда смех утих.
– Почему бы ему не подкинуть нам дельце? – заметил Фатти, убирая тарелки. – Мы достигли такого уровня профессионализма, что вполне можем сотрудничать с полицией на официальной основе.
– Да, но есть одна загвоздка, – поправила его Дейзи. – Обо всех делах известно мистеру Гуну, и он начнёт вставлять нам палки в колёса. Так что лучше вести собственное расследование, чтобы самостоятельно собирать улики и составлять список подозреваемых.
Когда ребята закончили играть, каждый подумал, что, стоило вернуться Фатти, даже солнце засветило ярче. Он фонтанировал идеями, которые никому другому и в голову бы не пришли.
Пип взглянул на часы и вздохнул:
– Нам пора. Бетси, собирайся, а то опять от родителей влетит. Вот когда не надо, время тянется как ириска-тянучка. А тут – и глазом моргнуть не успели.
– Пип, Ларри, не забудьте про завтрашние задания, к полднику доло́жите. Ну а я попробую сплавить мистеру Гуну билетик на распродажу, – напомнил Фатти ребятам.
– Не думай, что это так легко, – рассмеялась Дейзи. – Ларри, пошли.
Пока Фатти прибирался во флигеле, он размышлял, как бы всучить билет констеблю. Лично у него Гун точно ничего не купит, значит, потребуется маскировка. Что ж, он устроит настоящий спектакль!
Между тем Пип у себя дома тоже планировал слежку за констеблем. Проще всего было следить в темноте, но Пип не знал, когда мистер Гун совершает вечерний обход, поэтому перенес всё на утро.
На следующий день Пип сел на велосипед и поехал к дому констебля. Он прислонил велосипед к дереву, вытащил ниппель и стал сдувать колесо. Придётся проделать это столько раз, сколько потребуется для маскировки.
Пипу уже порядком надоело заниматься этой ерундой, когда наконец из дома вышел мистер Гун со смешными велосипедными прищепками на брюках.
Удивительным было то, что его провожал до калитки незнакомый щуплый мальчуган лет одиннадцати. Крикнув мальчишке какое-то распоряжение, мистер Гун оседлал велосипед и выехал на улицу. Пип отправился следом.
Гордо крутя педалями, мистер Гун приветственно махал рукой всем прохожим. Подъехав к одному из домов, он прислонил велосипед к забору и направился к дверям. Пип спрятался в кустах и стал ждать.
Наконец мистер Гун покинул дом и направился на центральную улицу. Он притормозил возле почты и зашёл внутрь. Пип всё ждал и ждал, а констебль всё не выходил. Пипу вдруг ужасно захотелось мороженого, которым как раз торговали в соседней лавке. «Одна нога здесь, другая там», – решил сыщик и ненадолго отлучился.
Когда он вернулся, мистер Гун уже покинул почту и медленно уезжал прочь. Поспешно заглотнув остатки мороженого, которое ужасно холодило горло, Пип понёсся за констеблем.
Как назло, ему повстречалась миссис Троттвиль, причём с Бастером. Увидев Пипа, пёс увязался следом.
– О нет, Бастер, только не сегодня, – умолял Пип. – Кыш отсюда, возвращайся к хозяйке! – Пёс упрямо бежал рядом, сопя как паровоз, но вскоре отстал.
Мистер Гун уже вырвался вперёд, свернув на боковую дорогу, что вела к местной ферме. Пип поднажал на педали, догадываясь, зачем туда едет констебль. В последнее время какие-то собаки пугали овец, и, видимо, фермер обратился в полицию. Пип спрыгнул с велосипеда и притаился у изгороди. Слежка за мистером Гуном оказалась весьма скучным занятием. Интересно, как там Ларри? Сколько окон уже помыл?
Решив всё же довести дело до конца, Пип проехал вдоль края поля, на котором паслись овцы: три кудрявых ягнёнка играли в догонялки, смешно подпрыгивая на тонких ножках.
Пип спрятался в кустах боярышника и наблюдал за этой умильной сценой, как вдруг послышалось жаркое сопение, и секунду спустя сквозь кусты к нему продрался Бастер. Радостно поскуливая, он принялся облизывать мальчику лицо, словно говоря: «Ура, я тебя догнал!»
– Бастер, отстань! – Пип оттолкнул пса, и тот выскочил на поле.
Увидев ягнят, он побежал к ним, а те испуганно прижались к своим мамам.
Неожиданно из-за соседнего куста раздался знакомый голос:
– Ха! Так вот кто не даёт покоя овцам мистера Медоуза – собака Троттвиля. Кто бы сомневался! Надо схватить негодника и наказать, как того требует закон!
Ломая ветки словно медведь, мистер Гун выбрался из кустов. Пип не выдержал и, обнаружив себя, крикнул:
– Это не правда! Бастер прибежал за мной! Сдались ему ваши овцы!
– Ничего подобного! – злорадно произнёс мистер Гун, предвкушая страшную месть. – Сейчас я поймаю эту псину!
Но не так-то просто догнать скотчтерьера – уж скорее скотчтерьер догонит человека, что и произошло: мистер Гун опомниться не успел, как пустился наутёк от Бастера, который бросился за ним. В конце концов констебль взмолился, чтобы Пип отозвал собаку, вскочил на велосипед и уехал.
– Да что же это творится! – пробормотал Пип, прижимая к себе Бастера. – Нужно срочно связаться с Фатти. Бастер, ну зачем ты увязался за мной?! Ты хоть понимаешь, что теперь будет?!
Бастер не поместился в багажную корзинку Пипа, и ему пришлось бежать за велосипедом. Пёс всё время поглядывал по сторонам, мечтая вонзиться зубами в штанины констебля, но тот уже был на полпути к дому и думал о чашке горячего кофе с куском домашнего пирога.
Пип примчался к Фатти, но не застал его дома, а потом вспомнил, что тот собирался разыграть мистера Гуна.
Так оно и было. Фатти наслаждался моментом переодевания. Он выбрал длинную юбку, чёрную водолазку, объёмное красное пальто и старую шляпку из чёрной соломки с красными розочками спереди. Также Фатти нахлобучил парик с тёмными волосами и нанёс немного грима, имитируя морщины.
Взглянув на себя в зеркало, он довольно ухмыльнулся, потом нахмурился и рассмеялся. Из зеркала на него смотрела пожилая женщина. «Эх, видели б меня сейчас ребята – вот смеху-то было!» – подумал Фатти и дополнил образ дамской сумочкой, которую миссис Троттвиль отвергла из-за устаревшего фасона.
В сумочку поместились пудра, носовой платок и несколько шпилек, которые просто необходимы, когда выглядишь как дама. Раскрыв пудреницу, Фатти взял пуховку и провёл ею по носу – кажется, так поступают женщины, прихорашиваясь. Хорошо, что мама не видит, а то бы она в обморок грохнулась.
Фатти приоткрыл дверь и прислушался: вроде всё тихо и можно прошмыгнуть к задней калитке.
Он шагал по дороге, и никто не обращал на него внимания, что было хорошим знаком. Значит, он вполне походит на престарелую даму – из тех, что сидят на благотворительных обедах рядом с его мамой.
Фатти подошёл к дому мистера Гуна и постучался.
Дверь открыл тот самый щуплый мальчуган, которого утром видел Пип. Окинув «гостью» острым взглядом, мальчик сказал:
– Мистера Гуна нет, здесь только я и мама – она прибирается. Если хотите что-то передать, я позову её.
– Прекрасно, прекрасно, – ответил Фатти, слегка грассируя. – Но я всё же войду.
Легонько оттолкнув мальчика, он прошёл в кабинет мистера Гуна и уселся на стул, поправив длинную юбку и пригладив волосы.
– Сейчас позову маму, – сконфуженно произнёс мальчик, не зная, как себя вести в подобной ситуации: то ли это посетительница, то ли хорошая знакомая мистера Гуна – кто её поймёт.
Мальчик ушёл в соседнюю комнату, и оттуда послышалось:
– Мам, к мистеру Гуну пришла старая дама. Уселась в его кабинете как у себя дома.
– Ладно, сейчас узнаю, что ей нужно, – ответил женский голос, и через минуту на пороге кабинета появилась мама мальчика в фартуке.
С любезной улыбкой Фатти объявил:
– Я к мистеру Гуну. Разве он не ждёт меня?
– Право, не знаю, – ответила женщина. – Он отошёл по делам. Желаете подождать? Я горничная, убираюсь здесь по утрам. А это мой сын Берт. У него каникулы, и я беру его с собой в помощь.
Фатти снова улыбнулся, разглядывая худощавую женщину, явно имевшую сходство со своим сыном, потом что-то пробормотал себе под нос.
– Простите, что вы сказали? – растерялась горничная. – Так вы иностранка? Знаете, у меня однажды снимала комнату иностранка. Очень умная женщина – предсказывала будущее по руке и видела людей насквозь!
– Что вы говорите! – проворковал Фатти. – Я тоже умею читать будущее по руке.
– Правда? – оживилась женщина и подошла поближе.
Фатти пытался вспомнить, где же он её видел раньше. Точно, это же подруга их горничной Джейн – перед большими праздниками она помогает на кухне. Как же её зовут? Ах да, миссис Микл.
Вытерев руки о фартук, миссис Микл протянула ладонь Фатти:
– Не погадаете?
Фатти взял её руку и стал сосредоточенно всматриваться в линии:
– Вижу, что ваша фамилия Микл. Вы замужем и живёте в Пастушьем местечке.
– Вот это да! – восхитилась миссис Микл. – Прямо так всё и видите? А дальше?
– У вас пять сестёр, – сказал Фатти, вспомнив, как сплетничали Джейн с кухаркой. – У вас есть братья, только не пойму сколько, не разобрать.
– У меня их шесть, – охотно подсказала миссис Микл. – Просто руки не очень чистые, вот и не видно. Если б знала, что вы придёте, помыла бы.
– Ещё я вижу болезни… – продолжил Фатти. – Ваших детей, много чашек с чаем и…
– А ведь всё верно! – подтвердила женщина. – Я и вправду много болела и у меня пятеро детей, а ещё я люблю чай – за всю жизнь, наверное, тысячу чашек выпила.
– Вроде миллион, – уточнил Фатти, разглядывая линии на ладони.
– Надо же, вы прямо их все видите? – восхитилась миссис Микл. – Берт, ты представляешь – эта леди читает по руке!
Но Берт и так был в курсе, потому что подслушивал под дверью. Он вошёл в комнату и недоверчиво взглянул на «гостью».
– Где вы тут видите чашки с чаем? – спросил он. – И откуда знаете, что там именно чай, а не кофе?
Берт сразу не понравился Фатти: он подумал, что неплохо бы почитать по руке и ему, наобещав в ближайшем будущем массу нагоняев. Мальчик как будто почувствовал мысли «гостьи» и спрятал руки за спину. Он уже здорово набезобразничал за свою жизнь и не хотел, чтобы всё это озвучивали при маме.
На улице затренькал велосипедный звоночек.
– Ой, мистер Гун вернулся, а я кофе не сварила, – всполошилась миссис Микл и выбежала из комнаты.
Тяжело ступая, констебль зашёл в прихожую.
– Мистер Гун, – сказала горничная, – к вам пришла пожилая леди. Я проводила её в кабинет.
– Какая ещё леди? – проворчал констебль, направившись на кухню. – Что ей нужно?
– Я не осмелилась задавать подобные вопросы, – ответила миссис Микл, торопливо ставя на плиту чайник.
– Она гадала маме по руке, – вставил Берт, заглянув на кухню.
– Попридержи язык, тебя никто не спрашивает, – одёрнула сына миссис Микл и обернулась к мистеру Гуну: – Хотя это истинная правда, сэр. Она всю мою жизнь увидела. Вам налить кофе?
– Пожалуй, не откажусь, – сказал мистер Гун. – А на меня напала собака.
– Да что вы говорите! – ахнула миссис Микл. – Неужели покусала?
Мистер Гун любил вызвать жалость у людей и раздуть из мухи слона:
– О да! Повезло ещё, что штаны остались целы. Этот пёс наскакивал и наскакивал на меня как тигр, и, если бы я не был так ловок, всё кончилось бы гораздо печальнее. Хорошо, что я надел сегодня плотные брюки.
– Ай-ай-ай! Это ж надо какая неприятность! – запричитала миссис Микл, а Берт уставился на штаны мистера Гуна, пытаясь отыскать на них хотя бы одну дырочку.
– А вы составите рапорт на этого пса? – спросил мальчик.
– Ещё бы, – хрюкнул мистер Гун. – Он ведь гонялся за овцами. – Сняв шлем, констебль присел за стол и подвинул к себе чашку с кофе. – А это, знаешь ли, преступление. Мне надо отловить его и посадить под замок.
О проекте
О подписке