На половине круга она потеряла его из вида. Тогда она опасливо повернулась и, чуть не упав, замахала руками. Судя по всему, Макс действительно упал – она увидела, как он поднимается на ноги, на другой стороне катка, и поморщилась. Класс. Надо было к нему прислушаться, когда он не выказал энтузиазма. Но к тому моменту, когда она сделала первый круг, он уже стоял на ногах, прижимаясь к бортику. Она встретилась с ним взглядом, а он вопросительно поднял брови, когда она направилась к нему, размахивая руками, потому что понятия не имела, как остановиться. Она врезалась в бортик и помимо своей воли рассмеялась. Он тоже улыбнулся – его лицо осветилось, возле глаз появились «лучики», смягчившие их выражение. Волна облегчения, накрывшая ее, была почти опьяняющей.
– А вы профи, – сказал он и снова улыбнулся.
Она откинула волосы театральным жестом.
– Да, я должна была выступать на чемпионате в 2012 году, но карьера на ниве маркетинга этому помешала.
– Несостоявшаяся чемпионка, – он покачал головой с притворной печалью.
– И не говорите, – она склонила голову набок. – Вы в порядке? Я видела, что вы упали.
Он поморщился.
– От вас не спрятаться, не скрыться. Я в порядке, просто равновесие – не мой конек.
Они прислонились к бортику, удостоившись негодующего взгляда малышки лет четырех, которой преградили круговой маршрут. Макс взял Джози за руку и аккуратно вывел на лед, после чего сразу отпустил ее руку. Мимо них, к центру катка, проехала пара лет двадцати с небольшим – их движения были идеально слаженными, ее голубое пальто идеально гармонировало с его серым.
– Как из рекламы кока-колы, – пробормотал Макс, тоже наблюдая за ними, и Джози рассмеялась, вызвав на его лице улыбку – невольную, как ей показалось.
– Ну что, поехали, – сказал он, протягивая руку.
Она шутливо оттолкнула ее.
– За вас я держаться не буду, вы меня опрокинете.
В точности, как мама, подумала она про себя, хотя сейчас улыбнулась при воспоминании.
Они попробовали сделать еще круг, но потом Макс объявил, что катание – тяжкий труд и необходимо сделать перерыв. Выходя из раздевалки, они по-прежнему улыбались, хотя до конца сеанса оставалось еще целых сорок пять минут, и Джози чувствовала, что лед тронулся, и вроде бы им удалось слегка преодолеть изначальную неловкость. И, как она себе призналась, тот факт, что он способен развлекаться, немало тому способствовал.
– Что теперь – глинтвейн? – поинтересовался Макс. – Это очень в рождественском духе, так?
– Так, – согласилась Джози, кивая. Они посмотрели на палатки, явно не зная, с которой начать.
– По стаканчику из каждой, – объявил Макс и направился к ближайшему домику, из которого по мере приближения все сильнее пахло корицей и апельсиновой цедрой. Он протянул ей фирменный стаканчик «Зимней страны чудес», и они пошли дальше, уже по торговым рядам, потягивая глинтвейн. Даже Джози, которая в прошлом давала себе зарок не залипать на эту белиберду, не могла оторвать взгляд от милых безделушек – красивых сережек и поделок из дерева.
Когда Макс направился к следующей палатке с напитками, чтобы взять еще по стаканчику, Джози проверила телефон и увидела сообщение от Биа.
Развлекаешься? Ему понравился мой наряд?
Все отлично. Наряд понравился, осыпал комплиментами.
Я знала!!! Фотку пришли. Хочу на него глянуть.
Джози фыркнула, но когда Макс вернулся, тайком сфотографировала его и отправила снимок Биа. В ответ пришли три смайлика с глазами-сердечками.
– У них глинтвейн с джином, Джози, – с преувеличенным изумлением объявил Макс. – Там вишня, корица, а остальное я не помню, но подумал, что мы должны попробовать.
Вспомнив слова Биа о глинтвейновом пойле, Джози чуть улыбнулась, но взяла стаканчик и понюхала, прежде чем пробовать. На вкус оказалось неплохо, но гораздо крепче глинтвейна. Они миновали цветочную палатку, и Макс снова отлучился, а вернулся с розой. Укоротив стебель, он заправил розу ей за ухо, прикрепив кончик шапкой.
– В знак благодарности за то, что привели меня сюда, – сказал он и пожал плечами, мол, сущие пустяки, но Джози невольно провела пальцами по лепесткам и выше, где он коснулся ее уха.
– Ну что, какие планы? – спросила она, отчасти чтобы скрыть румянец, который, конечно же, проступил на щеках. – Мы могли бы…
– Джози! – вопль, раздавшийся справа, заставил ее замолчать, и, повернувшись, она увидела Клэр Бертон собственной персоной, которая мчалась к ним, раскинув руки, с развевающимися за спиной рыжими волосами. – Я так и знала, что это ты! – Она буквально напрыгнула на Джози и стиснула ее в объятиях. – Сколько лет, сколько зим, поверить не могу, что мы вот так столкнемся.
– Мы? – слабо спросила Джози.
– Ну да, я с Оливером, он там, покупает напитки. – Клэр, не глядя, махнула рукой за спину. Ну, классно, подумала Джози. Просто умереть – не встать. Разумеется, ее угораздило столкнуться с бывшим на этой треклятой рождественской ярмарке. Клэр посмотрела на Макса и, не дожидаясь, чтобы ее представили, затараторила: – Да, я вытащила его сюда, чтобы подбодрить после… – Она закашлялась, бледные щеки слегка порозовели. Впрочем, это ее не остановило – Джози по собственному опыту знала, что остановить старшую сестру Оливера было непростой задачей. – Он совершенно раздавлен после вашего разрыва, Джоз. – Клэр бросила взгляд через плечо и понизила голос. – Он впал в такую хандру, что я прямо даже не знаю. Все бы отдала, лишь бы вы снова были вместе, ты так хорошо на него влияешь, наставляешь на правильный путь.
– Он переспал с другой, Клэр, – коротко сказала Джоз. Краем глаза она видела, что при этих словах Макс поднял брови, но ничего не сказал.
Клэр поморщилась и принялась теребить посекшиеся кончики волос.
– Да, конечно, – быстро сказала она. – Конечно, я не говорю, что ты должна его простить прямо сейчас или вообще, – быстро добавила она, заметив выражение лица Джози. – Просто я, ну… – Она замолчала, а у Джози засосало под ложечкой. Не следовало быть с ней настолько резкой – Клэр не виновата, что ее братец решил променять их отношения на пару сногсшибательных каблуков и красное платье в обтяжку.
Клэр повернулась, махнула рукой, и Джози увидела, что к ним направляется Оливер – волосы, как всегда, идеально уложены, грудь, как всегда, колесом. Она отчаянно пыталась придумать какую-нибудь фразу, предлог, чтобы они с Максом могли уйти до его прибытия, но ничего не приходило на ум. Она подняла глаза на Макса, но тот ничего не говорил, только переводил взгляд с Оливера на нее. Тоже мне, помощничек. Клэр снова повернулась к ним и на этот раз посмотрела на Макса.
– Я, кстати, Клэр, – улыбнувшись, сказала она.
– Ладно, – быстро проговорила Джози, чувствуя жар в затылке, – ты, Клэр, извини…
– Джози? – Слишком поздно. Оливер уже был тут, стоял как вкопанный, руки под прямым углом, в каждой – по стаканчику с дымящимся напитком. – А ты что здесь делаешь? – Это прозвучало как обвинение, точно она спланировала все заранее, чтобы испортить ему веселье.
Она заправила прядь за ухо, отчего роза сместилась и пришлось водворять ее на место. Оливер проследил за ее движением и, увидев розу, нахмурился, стрельнул глазами в Макса, который просто стоял, сунув руки в карманы, с доброжелательным выражением на лице.
– Да вот, – уклончиво сказала Джози, думая, куда бы направить взгляд и останавливая его на кадыке Оливера, – решила выбраться в город.
– Но ты все это терпеть не можешь, – хмурясь, проговорил Оливер.
– Вот как? – вскинул брови Макс.
Клэр и Оливер тотчас, как по команде, уставились на него – он впервые открыл рот, и игнорировать его теперь было невозможно.
– Я, ну… – Джози кашлянула.
Оливер пристально смотрел на Макса, поднимая взгляд все выше, и Джози поняла, что он мысленно прикидывает разницу в росте между ними. Макс улыбнулся милой, обезоруживающей улыбкой, которую, очевидно, приберегал для посторонних – для всех, кроме нее, – и протянул руку Оливеру:
– Макс, – сказал он.
Оливер мгновение удивленно смотрел на протянутую руку, потом засуетился со стаканчиками, которые держал, и несколько секунд передавал Клэр ее напиток.
– Отлично, – сказал он, пожимая руку Максу и, по-прежнему глядя исподлобья то на него, то на Джози. – Отлично, я…
– Оливер, – добродушно сказал Макс. – Я понял. – Джози вздрогнула, ощутив плечами тяжесть приобнявшей ее руки. – Рад, что мы наконец-то встретились. – Джози подняла глаза на Макса, отчаянно стараясь не выглядеть напряженной и скованной, но он ничем не выдал себя, продолжая доброжелательно улыбаться Оливеру. – Разумеется, я о вас наслышан.
Оливер нахмурился сильнее, отчего его лицо стало казаться еще более угловатым. Клэр по-прежнему улыбалась, но выглядела неуверенной и бросала взгляды в сторону трех стоящих по соседству ларьков, где продавались рождественские украшения, бижутерия и картинки, очевидно раздумывая над тем, как бы слинять со встречи, которую она сама организовала.
– Неужели? – поинтересовался Оливер, на этот раз глядя на Джози, которая пыталась изобразить на лице не то улыбку, не то раскаяние, и в конце концов как-то странно дернула головой.
– Ну да, – продолжал Макс. – Ушам своим не поверил, когда Джоз сказала мне, что вы расстались.
Джоз? Она снова отважилась поднять глаза на Макса, но он не смотрел на нее.
– Прошу прощения, – отрывисто произнес Оливер, – но кто вы такой?
– Макс, – медленно сказал тот, и Джози с трудом подавила совершенно неуместное желание хихикнуть – очень уж снисходительно это прозвучало.
– Да, но… – раздраженно начал Оливер.
Макс чуть отодвинулся от Джози, чтобы взглянуть на нее с возмущенным видом. Джози слегка покачала головой и тоже постаралась изобразить возмущение.
– Ты не рассказала ему про меня?
– Я… э-э-э… – кашлянула Джози.
– Мы с Джози давние друзья, – продолжил Макс, слегка пожимая ее плечо в качестве подтверждения. – Познакомились в клубе, я не помню, когда именно, Джоз, а… – Он посмотрел на нее, его губы дернулись, точно он ждал, что она закончит его фразу.
– Э-э-э… лет пять назад? – высказала предположение Джози, делая глоток джина, который уже порядком остыл.
– В клубе? – Оливер посмотрел на сестру, которая только пожала плечами и принялась изучать содержимое своего стаканчика.
– Ну да, – весело произнес Макс, – названия уже не помню, но мы классно потусили и с тех пор друзья не разлей вода. Неужели она никогда обо мне не говорила? – Он закатил глаза, точно говоря «да быть того не может!», а Джози усиленно старалась сохранять серьезный вид.
– Нет, – коротко сказал Оливер. – А мы встречались два…
– Года, – кивая, высказал Макс совершенно очевидное предположение. – Да, я в курсе. Я в основном живу в Нью-Йорке, переехал туда несколько лет назад, но мы с Джози были на связи. Я надеялся познакомиться с вами в этот приезд, а оно вон как, – он поджал губы, и Оливер покраснел. Клэр сделала очень большой глоток, поперхнулась, но, когда Оливер попробовал стукнуть ее по спине, отмахнулась. – Я в Лондоне ненадолго, – продолжал Макс, – и вот решил вытащить Джози сюда. – Он подмигнул Клэр, намекая на фразу, которую та недавно произнесла, и она слабо улыбнулась в ответ, утирая рукой подбородок. – Заряжаемся рождественским настроением, – он поднял стаканчик с джином.
Оливер молча смотрел на Макса, потом перевел взгляд на Джози, которая изо всех сил старалась выглядеть естественной, жалась к Максу и чувствовала, как тепло его тела доходит до нее сквозь ткани их пальто.
– Джози, что?..
Но Макс достал из кармана телефон и с деловитым видом взглянул на часы.
– Взгляни-ка сюда, Джоз, – выразительно проговорил он, суя телефон ей под нос и тыкая в верхний угол, где были часы.
– Вот черт, – сказала она, стараясь, чтобы прозвучало правдоподобно. – Нам… э-э-э… лучше поторопиться, иначе мы опоздаем…
– В Ледяной бар, – пришел на помощь Макс, спасая ее от необходимости что-то придумывать. Он похлопал по плечу Оливера, который явно, хотя и не очень успешно, пытался сдержать раздражение. – Рад был наконец-то познакомиться, – добавил он, посылая последнюю победительную улыбку Клэр, которая невольно просияла в ответ, но под взглядом брата сразу сделала серьезную мину.
– Пока! – на прощание крикнула Джози, когда Макс, схватив ее под руку и увлекая за собой, рванул намеренно в другую сторону – возможно, Ледяной бар находился действительно там, а может, и нет, она не знала.
– А ты действительно жил в Нью-Йорке? – шепотом поинтересовалась она, хотя, учитывая шум, в шепоте не было необходимости.
– Не-а. Как я уже говорил, там сейчас живут мои родители, поэтому я ездил туда несколько раз, но подумал, что проживание за границей – самый правдоподобный вариант, иначе как объяснить, почему мы никогда не встречались?
Джози помолчала, а затем, не в силах больше сдерживаться, захохотала. Макс остановился и посмотрел на нее, а она, отняв руку, ухватилась за бок, покатываясь от смеха и не понимая, что именно ее так насмешило. Губы Макса слегка дрогнули.
– Мне показалось, тебя надо выручать, – сказал он.
– Да, – согласилась Джози, все еще смеясь. – Да, спасибо, это было… – она выпрямилась и широко улыбнулась ему, вспоминая ошарашенное выражение на физиономии Оливера, – феерично! – И, вздохнув, допила остатки джина. – Он изменил мне, – пояснила она, оборачиваясь и проверяя, не идут ли они следом.
– Я понял.
– На рождественском корпоративе.
– Ой.
– С нашей общей коллегой. Карой.
– Ну и сука, – он покачал головой.
У нее вырвался смешок.
– Это скорее его вина, чем ее, но тем не менее. – Она вздохнула. – Словом, спасибо еще раз.
– Пожалуйста. – Он посмотрел назад. – Все это… с бывшими… мне знакомо. – Она посмотрела на него. Впервые он что-то сказал о себе по собственной воле. – Моя девушка… Она меня бросила в этом году.
Джози медленно кивнула.
– Когда?
– В мае.
Она снова кивнула. Возможно, он до сих пор переживает, если действительно любил ее. Возможно, этим отчасти объясняется, почему он был так резок с ней поначалу. Из-за этого и из-за велосипеда. Ей хотелось расспросить подробнее, но Макс уже принял деловитый вид.
– Ну что, в Ледяной бар?
– Можем попытаться, – Джози пожала плечами. – Но вряд ли попадем, Биа точно говорила, что там надо заказывать заранее.
– Я их уболтаю, – Макс снова взял ее под руку и, когда она вопросительно посмотрела на него, сказал: – А вдруг они все еще нас видят.
Каким-то образом ему действительно удалось договориться, чтобы их пустили в Ледяной бар, но что именно он сказал, Джози не знала, потому что ждала в сторонке. Там они, облаченные в эскимосские дождевики – камлейки, накатили еще несколько стаканчиков, после чего навеселе, нетвердыми шагами направились к выходу. Уже стемнело, и Джози невольно призналась себе, что прогулка удалась – ярмарка переливалась огнями, ноздри щекотали ароматы каштанов, специй и сладкой ваты, в импровизированных барах, мимо которых они проходили, царило оживление.
Возможно, причиной тому было приятное опьянение, но в тот момент она действительно понимала, почему люди веселятся. Она улыбалась Максу, который сиял улыбкой ей в ответ и, держась с ней за руки, размахивал ими при ходьбе. Таким он стал после столкновения с Оливером, точно решил, что у них есть кое-что общее – бывшие, о которых нужно забыть. Она улыбнулась при мысли, что Оливер, сам того не подозревая, сделал увлекательным ее маловразумительное свидание.
– Ты как, на Рождество уезжаешь из Лондона? – осведомился Макс.
Улыбка невольно пропала с ее лица.
– Нет. В этом году я останусь здесь.
Что бы Джози ни говорила Мемо, но при мысли о том, как она, сидя у наряженной подругой елочки, будет в одиночестве поедать еду из доставки, ей стало тошно – даже у доставщиков Рождество лучше, ведь им, по крайней мере, платят. Она попыталась подумать о чем-то другом и сказала с натужной веселостью в голосе:
– Но до этого мне предстоит рождественский шопинг. Это кошмар.
– Не удовольствие? – Он посмотрел на нее.
Она поморщилась.
– Ну, обычно я все заказываю онлайн в сентябре, но в этом году я… этого не сделала. – Причину можно не объяснять: Оливер упорно твердил, что они займутся этим вместе, настаивал, что ей надо быть более креативной, что нельзя заказывать все онлайн, потому что это обезличенное. А теперь ей придется провернуть все в один день, до появления тетушки Хелен, которая каждый год приезжает за подарками для себя и для бабушки с дедушкой. Когда они проходили под аркой на выходе с ярмарки, оставляя за собой сияющие огни, она вздохнула.
Макс отпустил ее руку, и даже сквозь перчатки она ощутила, что ей стало холодно. Он повернулся к ней, глядя в лицо изучающим взглядом.
– Знаешь, а ведь я специалист по рождественскому шопингу – вот такая удача.
– Да ты что? – Она склонила голову набок.
– Да-да, – с важным видом кивнул он. – Как насчет завтра? Хорошо проведем время, и я помогу тебе.
– В самом деле? – нахмурилась она.
– Конечно, почему бы нет?
Она заправила за ухо все ту же непослушную прядь.
– А разве… у тебя нет других дел? Дело не в том, что я не хочу твоей компании, – быстро сказала она, опасаясь, как бы это не прозвучало так, будто она пытается от него отделаться. – Просто… шопинг, особенно рождественский – это не мое.
Впечатление было такое, что он вот-вот улыбнется, но вместо этого намеренно сделал строгое лицо.
– О’кей, будем считать, что ты меня предупредила. Но учитывая тот факт, что большинство моих приятелей или в Шотландии, или в Бристоле, а родные – в Нью-Йорке, то либо я напрошусь тебе в компанию, либо засяду с ящиком пива в гостиничном номере, а пить днем – дурной тон.
– Ну если так, тогда ладно, – рассмеялась Джози.
О проекте
О подписке