– Ну… я не совсем уверен, – Майкл пошел следом за Лиз, – но я надеюсь.
– А-а-а, – сказала Лиз, – оказывается, все еще не столь безысходно.
– Я просто думаю, что тебя вряд ли кто-нибудь будет любить так, как я.
– Ты этим хочешь сказать, что я не смогу привлечь еще чье-то внимание?
– Почему же, я прекрасно знаю, сколько у тебя в этом клубе поклонников.
– Ты боишься, что у Николя их будет еще больше?
– Нет, не боюсь. Все равно тебя никто и никогда не будет любить так, как я.
– А как ты меня любишь? – поинтересовалась Лиз.
– Я не знаю, как объяснить это словами.
– Попробуй, – попросила Лиз.
– Не смогу.
– А ты написал мне письмо? – вспомнила Лиз.
– Я сегодня был занят, – сказал Майкл.
Он наблюдал за Лиз, на ней из одежды было только полотенце.
– И чем ты занимался?
Лиз подошла к платяному шкафу и стала изучать свою одежду.
– Я записывал мелодию.
– Записывал мелодию… разве ты ее уже закончил?
– Я этого не говорил.
– Говорил, Майкл, ты же сам и проговорился.
Лиз выбрала белое длинное платье.
– Когда это я проговорился? – удивился Майкл.
– Только что.
Лиз ушла в другую комнату.
– И что я сказал?! – крикнул ей Майкл.
– Ты сказал, что записывал мелодию.
– Но я каждый день записываю мелодии, – пожал плечами Майкл, – почему ты решила, что это именно последняя моя мелодия?
– Я почувствовала.
Лиз появилась в дверном проеме в длинном белом платье.
Майкл сдался:
– Хорошо, Лиз, она готова, но я хотел, чтобы ты услышала ее в день нашей свадьбы.
– Наша свадьба послезавтра, – сказала Лиз.
– Я об этом не забыл.
– А мелодию я хотела бы услышать сейчас же.
– Сию секунду?
– Сию секунду.
– Ты, как всегда, спешишь жить, Лиз.
– А когда же нам еще жить, если не сейчас?
– Ну… для жизни нам еще предоставлено много дней.
– Сколько?
– Очень много, поверь.
– А ты оптимист, Майкл.
– Нет, я просто самый счастливый человек.
– Тогда ты должен непременно напеть мне свою мелодию.
– Но я не могу напевать свои мелодии.
– Ты не можешь напеть своей любимой девушке посвященную ей же мелодию?
– К сожалению.
– Тогда расскажи мне ее.
– Как ты себе это представляешь?
– Очень просто, ты раскрываешь рот и рассказываешь мне, о чем это таком важном повествует эта твоя несравненная мелодия.
– В моей мелодии нет ничего такого особенного, она проста, как мир.
– И о чем же она?
– Она о любви.
– И все?
– И все.
– И как же это тебе удалось написать такую простую мелодию?
– Ты же знаешь, Лиз, мне это далось очень нелегко.
Лиз посмотрела в уставшие глаза Майкла и не стала больше ни о чем его спрашивать. Она и так прекрасно знала, как тяжело давались ему все его произведения. Майкл вкладывал в них по частичкам свою жизнь.
Лиз пошла на кухню готовить завтрак. Она достала из холодильника все, что было, на бутерброды. Майкл пришел на кухню вслед за Лиз.
– Лиз, – сказал Майкл, – мы еще не окончили наш разговор.
– Ты о чем? – беззаботно спросила Лиз.
– Я не хочу, чтобы ты танцевала в клубе у Николя.
– А, ты опять об этом, – равнодушно сказала Лиз и стала делать бутерброды.
– Да, – повторил Майкл, – я не хочу, чтобы моя жена танцевала в ночном клубе.
– Может, ты хочешь, чтобы я вообще не танцевала?
– Нет, Лиз, я прекрасно понимаю, что для тебя значат танцы, но меня всерьез беспокоит твое здоровье.
– И что тебя беспокоит в моем здоровье?
– Твои обмороки.
Майкл приготовил кофе.
– А-а-а, – сказала Лиз.
– Что – а-а-а? – возмутился Майкл. – Ты была у врача, что они значат?
– Я была у врача, – спокойно сказала Лиз, – он понятия не имеет, что значат мои обмороки.
– Тогда какой же он, к черту, врач? – поинтересовался Майкл.
– Хороший, добрый, внимательный, отец троих детей.
– Поздравляю, Лиз, ты опять ушла от разговора.
Майкл сел за стол.
– И заметь, Майкл, мне все труднее и труднее это удается, своими заботами ты загоняешь меня в угол.
Лиз подвинула поближе к Майклу тарелку с бутербродами.
– А кто же, кроме меня, черт возьми, должен заботиться о твоем здоровье? – удивился Майкл.
– Майкл, я знаю, почему у меня эти обмороки.
– Почему?
– Потому что я давно не была на море, – улыбнулась Лиз.
– И только-то?
– Ты же знаешь, что я не могу без него жить.
– Так море или танцы?
– И танцы, и море.
– Ты меня убиваешь, – сказал Майкл.
– Тогда напой мне свою мелодию, – не растерялась Лиз.
– Ты опять? – грустно спросил Майкл.
– Да, и на этот раз я не отстану.
– Хорошо, – улыбнулся Майкл, – уговорила, я тебе ее расскажу, только не перебивай меня. Правда, я плохо представляю себе, как это делать.
– Хочешь, помогу тебе, – предложила Лиз.
– Нет, подожди, я сам, – сказал Майкл и надолго замолчал.
– О чем ты думал, когда ее писал? – осторожно спросила Лиз.
– О тебе.
– И что ты обо мне думал?
– Я думал, как передать в музыке тебя, твои мысли, твою суть, твои желания, – тихо сказал Майкл. – Я хотел передать мои чувства к тебе…
Майкл опять надолго замолчал.
– Майкл.
– Вот видишь, я запутался.
– Извини, Майкл, это была не лучшая из моих идей.
– Нет, это была не плохая идея, просто у меня ничего не получилось. Одно только я знаю точно, Лиз. Мне кажется, что, где бы ты ни услышала эту мелодию, ты сразу поймешь, что это она и есть.
– Майкл, – удивилась Лиз, – где же я могу ее без тебя услышать?
– Ну… мало ли, – улыбнулся Майкл. – Мне кажется, – продолжил он, – что ты сразу ее узнаешь. Она тебе напомнит тебя. Она напомнит тебе твои мысли, поступки, желания. Она напомнит тебе детство, море и белый снег. Тебе покажется, что ты ее уже слышала. Она напомнит тебе забытую мелодию, которая уже когда-то пришла в твою жизнь, и теперь тебе осталось ее только вспомнить.
– Майкл, – тихо сказала Лиз, – спасибо тебе, но неужели ты и правда меня так любишь?
– Мне ничего не стоит любить тебя, Лиз, для меня это так же естественно, как жить.
– А что ты будешь делать, когда я умру?
– О, Лиз, ты опять за свое!
Майкл вышел из-за стола и направился в комнату. Лиз пошла следом за ним.
– Скажи, Майкл, я хочу знать.
– Лиз, перестань доводить меня глупыми разговорами.
Майкл взял с письменного стола какие-то документы и сложил их в свою папку с бумагами.
– Майкл, разговоры о смерти не так уж и глупы. – Лиз протиснулась между Майклом и столом.
Майкл улыбнулся и обнял ее.
– Лиз, – сказал он, – через два дня мы будем на побережье. Ты отдохнешь от города. У нас все будет хорошо. У нас не может быть иначе. Поняла?
Лиз вздохнула и положила голову ему на грудь.
– Хорошо, Майкл, – сказала она, – я не буду больше доводить тебя глупыми разговорами. К тому же откуда ты сейчас можешь знать, как сложится твоя жизнь, если я вдруг умру.
– Лиз! – возмущенно сказал Майкл.
Он отошел от стола и поискал глазами куртку. Она валялась в кресле. Майкл надел куртку и взял со стола свою папку.
Лиз ходила следом за ним.
– Майкл, – сказала она, – мы собирались съездить к моей сестре.
– Лиз, я подъеду туда немного позже. Часа через три.
Лиз надула губы.
– Лиз, – мягко сказал Майкл, – мне надо заехать на студию. Еще мне надо довершить некоторые формальности с новой квартирой и машиной. А еще сегодня съезжаются мои родственники, и их надо где-то разместить. У меня много дел сегодня, а завтра их будет еще больше.
– Ну да, – совсем расстроилась Лиз, – может, тогда не будем жениться?
– Не выдумывай, Лиз.
Майкл взял ее за руку и повел за собой к входной двери.
– И давай будем прощаться. Я подъеду прямо к Каталине, поняла?
– Поняла, – грустно сказала Лиз.
Майкл нежно обнял ее и поцеловал. А потом он открыл дверь и вышел на лестничную площадку. Он обернулся и улыбнулся Лиз.
Лиз послала ему воздушный поцелуй и закрыла дверь. А потом она прислонилась к двери, за которой скрылся Майкл, и простояла так несколько долгих мгновений.
Я видел в тот день Майкла. Он заходил в музыкальную студию, которая находится напротив Центрального парка. Через этот парк мы с Эдди ходим на занятия по психологии.
Я не хочу говорить о том, сколько лет мы туда ходим, но могу уверенно сказать, что это нам здорово помогает. Только не подумайте, что мы какие-нибудь там уроды, нет, мы обычные люди.
Просто мы очень не уверены в себе. И чтобы убедиться в том, что мы такие же молодцы, как и все остальные, нам и приходится посещать эти курсы.
И на этих курсах нас в этом очень здорово убеждают. После занятий мы выходим бодрые, уверенные в себе и полные великих начинаний. Нам хочется осветить все небо звездами, написать хорошую музыку и одарить наших женщин цветами.
К концу недели эти желания потихоньку меркнут на тусклом небосводе наших возможностей. И нам приходится опять плестись на наши курсы.
Видимо, эта планета плохо приспособлена для жизни на ней таких слабых людей, как мы с Эдди и нам подобные. И поэтому, специально для нас, большие профессора по психоанализу и самовнушению и создали эти курсы.
А я думаю, что в мире, на самом деле, полно таких людей, как мы. Ведь не для всех же и не каждый день на этом свете радостно сияет солнце, цветут цветы и дует легкий бриз.
И когда я проходил в тот день мимо музыкальной студии, из ее окон лилась просто божественная музыка. А надо сказать, что я частенько проходил как раз под окнами этой студии.
И когда из окон этой студии была слышна музыка, я знал, что эту музыку написал Майкл. И написал он ее потому, что в его жизни была Лиз.
И Лиз мы видели в тот день тоже. Мы с Эдди и не думали, что на нас свалится такое счастье.
Лиз довольно часто приходила в большое здание рядом с оперой. В этом здании на последнем этаже жила многодетная сестра Лиз. Муниципалитет предоставил ей эту квартиру как многодетной матери, и поэтому ее муж теперь мог запросто нигде не работать. Сестре Лиз было нелегко справляться с оравой своих детей, и Лиз всячески ей помогала.
И в тот день Лиз прошла мимо нас с Эдди в ослепительном белом платье. А следом за ней шел носильщик из супермаркета и тащил несколько огромных пакетов с продуктами.
Лиз, наверное, решила обеспечить свою многодетную сестру питанием недели на две и уехать в свой медовый месяц спокойной за ее благополучие.
И произошло в этот день чудо. Лиз прошла мимо нас с Эдди.
А мы остановились как вкопанные и раскрыли рты от счастья. Вот такие мы дураки, видите, как мы плохо справляемся с необычными ситуациями. Нас так и обдало духами Лиз, у нас даже головы закружились.
А Лиз уже прошла мимо, но вдруг она замедлила шаги, обернулась, посмотрела на нас и улыбнулась. У меня до сих пор перехватывает дух, когда я вспоминаю об этом.
Я пришел в себя, когда Лиз уже поднималась по ступенькам своего большого здания.
Ее белое платье мягкими волнами обволакивало ее божественные ноги, длинные каштановые волосы были слегка растрепаны легким ветром. И вся она была ослепительна и прозрачна, как самая несбывшаяся мечта.
И весьма глупо и приземленно смотрелся на ее фоне носильщик из супермаркета со своими огромными пакетами, полными продуктов.
– Ты видел, как она мне улыбнулась? – вдруг сказал дурак Эдди.
Я чуть собственным языком не подавился. Это же надо было додуматься до такой наглости.
А надо сказать, что наш Эдди худ, как щепка, а я, напротив, толстый, как арбуз. Так что кого из нас Лиз заметила первым, совсем нетрудно догадаться.
– Ты что это себе позволяешь? – немедленно набросился я на Эдди.
Но вы бы только видели, как он был горд и высокомерен, он сложил руки на груди, притоптывал ногой и насвистывал что-то веселенькое. Воображаемое счастье так и распирало его, и мне очень нелегко было в тот момент в чем-то его убедить.
Так что мы еще очень долго стояли с Эдди посреди улицы и махали руками, пытаясь втолковать друг другу, кому же из нас все-таки улыбнулась Лиз, а кого она даже и не заметила.
А Лиз тем временем уже давно скрылась за стеклянными дверьми большого здания.
Носильщик еле-еле протащил пакеты в лифт. Лиз всегда любила навешивать на себя проблемы ближних. Чувствовать, что ты кому-то облегчаешь жизнь, это уже в какой-то степени счастье.
Сестра Лиз Каталина открыла входную дверь своей квартиры и сделала большие глаза, увидев Лиз, носильщика и огромные пакеты.
– Лиз! – закричала она. – У меня в холодильник даже половина этого добра не войдет!
– Придется съесть все сразу, – пожала плечами Лиз.
– Ну уж нет, – сказала сестра.
Носильщик занес пакеты в квартиру и, получив от Лиз чаевые, скоренько убрался восвояси.
В коридор высыпали дети. Они похватали из пакетов, кто что увидел, и, шурша конфетными обертками и целлофаном от печений, бросились обратно к своим компьютерам.
– А «спасибо» где? – возмутилась Каталина.
– Спасибо, спасибо, – убегая, поспешно пробормотали те, чьи рты еще не полностью были забиты конфетами.
Из коридора был виден большой диван в гостиной и лежащий на нем с газетой в руках отец семейства.
– Паоло, привет, – сказала ему Лиз, – все городские сплетни изучил?
– Еще нет, – важно ответил Паоло.
– Лиз, оставь его, – сказала Каталина.
– Хорошо, хорошо, Каталина, – сказала Лиз, – но еще пара лет, и тебе придется сдавать его в дурдом вместе с его любимым диваном.
– Лиз, мы, кажется, собирались больше не затрагивать эту тему, – надулась Каталина.
Они понесли пакеты с продуктами на кухню.
– Да, моя дорогая, – сказала по дороге на кухню Лиз, – я забыла, что мне следует послать к черту всю ту ненормальную обстановку, в которой вот уже который год вынуждена погибать моя единственная сестра.
Они с трудом перенесли пакеты.
А надо сказать, что в силу огромности своего семейства сестре Лиз приходилось едва ли не дневать и ночевать на кухне. И кухня была для этого неплохо приспособлена. Здесь были и телевизор, и телефон, большое зеркало, кресла и два дивана.
– И ты вовсе не для такой жизни вся такая возвышенная и воздушная десять лет назад выходила замуж за этого недотепу, – продолжила на кухне Лиз.
– Ладно, Лиз, хватит про меня, как Майкл поживает? – окончательно решила уйти от темы Каталина.
Каталина стала вытаскивать из пакетов продукты и складывать их на стол. Ей было приятно, что у нее есть такая заботливая младшая сестра.
Лиз и Каталина были мало похожи друг на друга. Каталина со стороны напоминала скорее тетю, чем старшую сестру Лиз. Слегка растрепанная прическа делала ее мягкой и домашней, и до взбалмошности и непредсказуемости Лиз ей было очень далеко.
Некоторые продукты Каталина откладывала сразу в холодильник. И теперь она, очевидно, будет ждать особого торжества, чтобы вот так, будь здоров, подать их на стол.
Лиз тем временем подошла к окну. Каталина жила на самом верхнем этаже, и из ее окна была видна почти половина города. Теплое солнце освещало крыши домов, а улицы утопали в буйной молодой зелени.
Но Лиз почему-то обратила внимание только на то, что где-то там, далеко внизу, стоят два маленьких человечка и, о чем-то яростно споря, смешно машут руками друг на друга.
Кажется, Лиз где-то уже видела этих молодых людей, но стоять здесь и вспоминать, где и когда она их видела, ей было просто некогда. Ей надо было спешить жить дальше.
– Майкл поживает нормально, – ответила Лиз Каталине, – он заедет за мной чуть позже.
– Он уже выбросил свой мотоцикл, как обещал? – поинтересовалась Каталина.
– Еще нет, – сказала Лиз.
Она отошла от окна.
– Как нет? – возмутилась Каталина. – Да как он может возить тебя на этой рухляди, и ты еще при этом ругаешь моего Паоло, который никогда, слышишь, никогда не подвергал меня такой опасности.
– Кати, успокойся, Майкл завтра его продает, и сегодня мы едем на нем в последний раз.
Каталина стала накрывать на стол.
– Наконец-то, – сказала она, – а чем вы собираетесь заниматься завтра?
– Завтра мы будем очень заняты, у нас еще много дел перед свадьбой.
– А как насчет общепринятых холостяцких вечеринок?
– Ты же знаешь, что мы с Майклом мало следуем общепринятым традициям.
– О да, вы с Майклом всегда избирали в этой жизни только свой собственный неповторимый путь.
– Но, согласись, – улыбнулась Лиз, – что этот путь всегда выглядел несколько заманчивее, чем проторенные дороги.
– Да, и лет десять назад я была еще полностью с тобой согласна, – сказала Каталина.
Лиз села на стул.
– И что же произошло с тобой за эти последние десять лет? – спросила Лиз.
Хотя она и так прекрасно знала ответ на этот вопрос.
– Да ничего особенного, – пожала плечами Каталина, – просто меня целиком и полностью съел мой быт. Но только это уже тема для другого разговора, – добавила она, – и мы, пожалуй, продолжим ее как-нибудь в другой раз.
– Сомневаюсь, что наши разговоры хоть чем-то тебе помогут.
– Ну что ты, Лиз, – улыбнулась Каталина, – они здорово утешают меня морально.
Каталина разогревала полуфабрикаты и расставляла на столе всевозможные салаты и закуски. Глядя на весь этот пир, можно было подумать, что она ждет сегодня к обеду добрую половину города.
– Кстати, – сказала Лиз, – сегодня у меня последнее выступление.
– Ты увольняешься? – Да.
– Наконец-то, – обрадовалась Каталина, – Майкл счастлив?
– Он в панике.
– Но почему? – удивилась Каталина.
– Потому что я перехожу в другое, более доходное место.
– А что ты там будешь делать? – с интересом спросила Каталина.
– То же самое, – пожала плечами Лиз, – всего лишь танцевать.
– А почему там за это будут больше платить?
– Потому что там надо будет немного больше танцевать.
– Немного больше, это насколько?
– Там мне придется танцевать практически всю ночь.
– Что? – Каталина чуть дар речи не потеряла. – Ты что, собираешься испустить дух на сцене? Что говорит Майкл?
– Он против, но я не хочу больше продолжать эту тему.
– Но, Лиз… – начала Каталина.
– Кати, помолчи, – сказала Лиз, – и потом, я должна помочь Майклу, ты знаешь, сколько он еще должен денег за нашу новую квартиру?
– Когда вы туда переезжаете?
– После медового месяца, но он уже отвез туда свой рояль.
– Да ну! А сколько вы пробудете на побережье?
– Недели две, не больше, в городе столько дел.
– Успеете еще насмотреться на этот прокуренный город.
– Кати, – пожала плечами Лиз, – ты же прекрасно знаешь, что наши мечты редко совпадают с реальностью, хорошо еще, что хоть на пару недель мы можем отсюда смотаться. К тому же я еще не сказала Майклу, что у меня уже подписан контракт и через две недели я выхожу на работу.
– Ненормальная… – застыла Каталина. – Ты уже контракт подписала?
– Кати, я подписала самый лучший в мире контракт. Я подписала его на год, но меня сразу отпустят, если я забеременею, да к тому же выплатят всю причитающуюся сумму.
– Лиз, – еще больше расстроилась Каталина, – но вдруг ты не забеременеешь?
– Тогда мне придется танцевать весь год, с вечера до утра, – вздохнула Лиз.
– Ты не выдержишь.
– Не знаю.
– А Майклу когда скажешь?
– По крайней мере, до свадьбы не скажу.
– Лиз, – вспомнила Каталина, – но неужели тебя не просят там хотя бы частично раздеваться?
– Ну, во-первых, меня сразу же за это убьет Майкл, а во-вторых, я сама на это никогда не соглашусь. Я тебе уже объясняла, что мои танцы – это искусство ради искусства, мне не нужно еще чем-либо привлекать к себе внимание.
– Да, но зачем это все нужно ночным клубам?
– Не знаю, – пожала плечами Лиз, – наверное, для того, чтобы хоть как-то поддержать культурный уровень своих изрядно подвыпивших посетителей. Словом, не знаю, зачем все это нужно ночным клубам, но пусть это продолжается как можно дольше. Где я еще найду такую высокооплачиваемую работу?
– Лиз, а твои обмороки?
– Отстань, мы уже обсуждали это сегодня с Майклом, никто не знает, отчего они у меня.
– И когда ты собираешься этим всерьез заняться?
– Когда уйду в декретный отпуск, – беззаботно ответила Лиз.
– Как у тебя все просто, – покачала головой Каталина.
– Кати, – улыбнулась Лиз, – я прекрасно понимаю, что просто так никогда ничего не бывает, но я люблю Майкла, я очень его люблю.
– И именно поэтому у вас все должно получиться?
– Да, именно поэтому.
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке