Читать книгу «Магазин волшебных редкостей» онлайн полностью📖 — Екатерины Бриар — MyBook.
image

Сначала он ограничивался тем, что неторопливо, по-хозяйски, прохаживался от одного конца стеллажа к другому. Но это занятие ему быстро наскучило. Он начал методично сбрасывать папки, стоявшие на полках. Работал клювом попугай настолько проворно, что Алфорд вновь на мгновение замер, подивившись происходящему. Опомнившись, он кинулся сражаться с пернатым хулиганом, который к тому времени уже успел практически полностью опустошить верхнюю полку.

Не замечая, что наступает на бумаги, разбросанные стараниями Ниро по полу, Вистан Алфорд схватил очередную добычу попугая. Птица проявила упрямство, явно сознавая свое превосходство. Она подлетела к управляющему, шумно хлопая крыльями, и вцепилась ему в правую руку. Алфорд не выпустил папку из рук. Тогда попугай предпринял очередную попытку поквитаться. Он отлетел к потолку, завис на мгновение над изящными хрустальными плафонами люстры и устремился прямо на Алфорда. Тому как раз хватило времени, чтобы, посмотрев вверх, оценить грозящую опасность и прикрыть голову, недавно отвоеванной, папкой.

Когда попугай приблизился, управляющий замер в ожидании очередного нападения. Но Ниро лишь выхватил цепкими когтями у него из рук папку. Отлетев на пару метров, птица утратила интерес к добыче – папка была сброшена на пол, как и все ее предшественницы.

Наблюдая за тем, как разлетаются в воздухе листы бумаги, Алфорд на какое-то время потерял из виду попугая. По чистой случайности Ниро приземлился рядом с моей панелью. Недолго думая, я быстро приоткрыла ее, сгребла попугая в охапку и втащила в свой наблюдательный пункт.

С минуту я сидела едва дыша, крепко прижимая птицу к груди. Ниро был недоволен тем, что его демарш столь бесцеремонным образом прервали. Уж не знаю, каким грандиозным планам я помешала, но царапался он нещадно. В конце концов я медленно встала с пола и выпустила его, отойдя подальше от стены. Попугай отлетел к секретеру, демонстрируя всем своим видом пренебрежение и досаду. Мне еще предстояло выяснить, как этой несносной птице удалось оказаться в кабинете и какими неприятностями обернется его короткое, но яркое пребывание там. Чтобы унять дрожь, я попыталась вспомнить свои действия, когда просунула руку в кабинет Аториуса Глэдтона и схватила попугая. Что мог слышать Алфорд и что он делает сейчас? По всему выходило, ничего кроме тихого щелчка он бы расслышать не смог. Но будет ли он усердствовать в поиске источника звука? Позовет кого-нибудь из сотрудников? Я не обладала даром предсказаний и не могла ответить на эти вопросы.

Когда я собралась с духом и решила еще раз посмотреть, что творится в кабинете, Алфорд был там уже не один. Начальники отделов имели совершенно невозмутимый вид. На них похоже не произвела должного впечатления изменившаяся обстановка кабинета. А ведь от царившего там совсем недавно благополучия не осталось и следа. Повсюду валялись бумаги, стулья сдвинуты в беспорядке. На полу, рядом со стеллажом высилась куча папок. Не нужно заглядывать в хрустальный шар, чтобы понять, откуда она взялась. В довершение всего перед начальниками отделов предстал Вистан Алфорд с взъерошенными волосами и неаккуратно перебинтованной рукой.

Управляющий, чья непоколебимая уверенность в себе за последний час сильно пострадала от цепких когтей, изо всех сил старался игнорировать окружавший его хаос. Он не посчитал нужным пускаться в объяснения относительно произошедшего. Хотя думаю, никогда еще в своей жизни он не жалел так сильно о том, что в академии Тирониса не преподают курс бытовой магии. Ох, как бы ему пригодилась парочка заклинаний!

– Я бы хотел поскорее войти в курс дел, поэтому и собрал вас здесь, – начал Алфорд. – К полудню завтрашнего дня мне нужны подробные отчеты о деятельности ваших отделов за последний год. Надеюсь, моя просьба никого не затруднит. Если у вас есть какие-то вопросы ко мне, буду рад ответить.

– Вопросов нет, лорд Алфорд. Но позволите ли вы высказать просьбу? – не изменяя своему деловому тону, спросила госпожа Ариан.

– Да-да, разумеется, – заинтересованно произнес управляющий. На мою начальницу он смотрел, как и любой мужчина, отдавая должное ее красоте. Такую реакцию я не раз наблюдала, но почему-то сейчас это вызвало досаду.

– Думаю, я выскажу общее мнение, если скажу, – госпожа Ариан оглянулась на стоявших рядом коллег, – что крайне нежелательно закрывать отделы в середине рабочего дня, как это произошло сегодня. Колокольчик… Понимаете, это сложно объяснить покупателям. Мне пришлось выпроводить полдюжины дам под предлогом подготовки отдела к распродаже.

Начальники отделов одобрительно закивали.

– Хорошо. Думаю, проводить совещания до открытия магазина вполне целесообразно, – холодно сказал управляющий.

– Хвала богам, все будет как в прежние времена, – вздохнул кто-то с облегчением.

– Нет, не будет, – возразил Алфорд, теперь уже с нескрываемым металлом в голосе. – Госпожа Ариан, в ваши полномочия не входит принятие решений о проведении распродаж. Надеюсь, вы понимаете, что впредь я не потерплю подобного.

– Да, господин управляющий, – сказала моя начальница, побледнев.

– Завтра я жду отчетов о деятельности отделов, – обратился Алфорд уже ко всем присутствующим. – На основе полученных сведений будет разработан план оптимизации работы магазина. Госпожа Кенан, мне нужно с вами переговорить. Остальных не смею задерживать.

Все начальники отделов, за исключением Дрианы, быстро покинули кабинет. Конечно, она не догадывается, о чем сейчас пойдет речь, а вот для меня все было яснее ясного. От досады я закусила губу, но продолжала неотрывно следить за происходящим в кабинете.

– Госпожа Кенан, ваш отдел в определенном смысле находится на особом положении в магазине, – начал Алфорд издалека. – Все-таки содержание магических существ требует соблюдения осторожности, а безопасность покупателей должна оставаться приоритетом в вашей работе.

– Разумеется, господин управляющий, – кивнула Дриана, – у меня с этим никогда проблем не бывало.

– Вот как? Это похвально. А позвольте полюбопытствовать, сколько попугаев сейчас находится во вверенном вам отделе? – изображая праздное любопытство, спросил лорд Алфорд.

– Попугаев? – удивленно переспросила Дриана.

– Может быть вы расскажете мне, как ведется их учет? – управляющий выделил каждое слово, но его собеседница не поняла намека.

– В УВС не содержатся попугаи, – снисходительно ответила она. – У нас только волшебные зверюшки. А попугаи… Птицы они красивые, не спорю, но магически обделенные. Так что для моего отдела они не представляют никакого интереса.

– Вы уверены?

– Конечно, господин управляющий. Если хотите, я могу познакомить вас со своими подопечными. Вот, например, на прошлой неделе в УВС доставили трех молодых когтекрылов. Они быстро набирают вес и я…

– Благодарю вас, – оборвал ее Алфорд, – Загляну при первой же возможности.

Дриана в недоумении поправила очки. Но поняв, что управляющий не собирается продолжать разговор, еще раз кивнула и направилась к выходу. Только когда за ней закрылась дверь, я отодвинулась от панели.

Покидая свой наблюдательный пункт, я покосилась в сторону Ниро. Попугай проводил осмотр собственного оперения и по-прежнему игнорировал мое присутствие. – Надеюсь, из-за твоей сегодняшней выходки никто в МАГе не пострадает, – прошептала я, прежде чем открыть панель, ведущую в мою комнату.

В ту ночь я долго не могла уснуть. Я думала о баронессе Сипирон и не понимала, зачем ей понадобилось назначать на должность управляющего собственного племянника. Ее слова о неудавшейся карьере Алфорда в академии не выходили у меня из головы. В очередной раз пришлось признать, что я слишком далека от жизни, которая течет за пределами МАГа. Возможно, интересуйся я больше новостями и сплетнями Тирониса, то знала бы об обстоятельствах, вынудивших лорда из знатного рода согласиться стать управляющим. В том, что он был вынужден согласиться, а не вызвался сам, прознав о вакансии, я не сомневалась. Уж очень кислая физиономия у него была, когда он выступал на собрании с приветственной речью.

В случае Вистана Алфорда высокомерие и холодность причудливо соединились с привлекательной наружностью. И похоже, он это прекрасно сознает.

Я имела возможность понаблюдать за его обхождением. Как только он понял, что Дриана не знает про попугая, сразу потерял к ней интерес. А с госпожой Ариан вообще повел себя грубо. Что ей оставалось делать, когда он вместе со своей дражайшей тетушкой активировал колокольчик посреди рабочего дня? Выпроводить покупательниц из отдела и заставить их вернуться через пару часов – сложная задача. Если бы не идея госпожи Ариан, парой проклятий от разгневанных посетительниц мы бы не отделались.

– Ох, лишь бы этот напыщенный блондин ограничился расспросами! – вздохнула я, в очередной раз взбивая и без того пышную подушку.

В заброшенной комнате, по всей вероятности, имеется еще одна открывающаяся панель. Должен же был Ниро как-то попасть в шкаф. Если Алфорд начнет поиски попугая, который имеет свойство внезапно появляться и также внезапно исчезать, он может обнаружить эти тайные проходы.

Стоп, а почему это меня должно волновать? Пусть хоть под магическим стеклом изучает все стены кабинета. Я же не собираюсь продолжать подглядывать за ним. Он вряд ли станет разговаривать сам с собой, а предпосылок к очередному визиту баронессы Сипирон, хвала богам, пока не наблюдается.

И от Ниро я его спасать больше не буду. Захочется попугаю снова напасть на управляющего, пусть хоть покусает его, хоть съест целиком. Может в этом и кроется секрет непомерно крупной комплекции птички? Хмм… она просто кушает несносных управляющих.

Эта кровожадная мысль мне понравилась. Я похихикала над ее бредовостью и наконец-то заснула.

1
...
...
8