Предлагая детективу Филдсу лично обменяться любезностями с Синни, Нэс выхватил у патрульных Дежейн и шепнув ей на всю улицу о необходимости освежиться, заставил засомневаться в своей компетенции всех присутствующих чаек. Криминалист Синни Фал успел только прикурить спешащему на раскрытие следователю, то что убийству Нэс предпочел “Убийство” с Томпсон, озадачило только привыкшего к мертвечине знатока человеческой природы. Не смешивать личное и фабричное, его приучил различать капитан Декстер Морган.
– К чему такая спешка,– искренне удивилась Дежейн Томпсон, когда Нэс включил на патрульном Форде сирену оповещения.
Не зная, как объяснить напарнице неуемную тягу к прекрасному, Нэс посильнее вдавил гашетку акселератора и уже через несколько перекрестков потушил окурок около стриптиз клуба знакомого доктора. “Фиалка” значилось при входе в богоугодное заведение, где Эмин Чупакра проводил свободное от отцовства время. Поприветствовав знакомого парня при входе, Нэс отпустил Дежейн разыскать целителя, а сам решил немного понаслаждаться представлением кучерявой Пеппи Длинныйчулок, что устроила для зашедших гостей настоящее пиршество с расхождением. Дойдя до точки кипения, Нэс решился прервать выступление, громко объявив со сцены о необходимости встречи с администратором заведения. Мужчина, очень похожий на самого Эмина выступил вперед и заграждая собой охрану, попросил неуемного гостя Фиалки спуститься со сцены. Довольный и разгоряченный детектив убойного отдела повиновался требованию хозяина и при помощи нескольких долларов осчастливил своим появлением Поппи.
– Зачем такие формальности,– только Нэс потянулся за своим значком, прервал его действия Филипп Ямайский, хорошо знакомый с такими типами не понаслышке.
– Мне необходимо выяснить про одну из ваших девочек,– не мешая дальнейшему процессу разложения Поппи как личности, принял строгий вид Нэс Хойна, извлекая из своей памяти имя убитой.
– Давайте в отельной комнате, где нам никто не помешает,– намекая на крепость напитков, уводил в сторону градуса спокойствия Филипп, жестом предлагая официантам состряпать меню для городской полиции.
Расположившись на этаж выше всего действия, Нэс удобно разместился в кресле с кожаными подлокотниками, с закрепленными на них наручниками и побряцав гарнитурой индивидуального уничижения преступил к допросу бывшего работодателя покойной Ребеки Морзе.
Не узнав от Филипа достопочтенного ничего нового про жизнь бывшей балерины, Нэс с удовольствием полакомился принесенными для него дарами природы и тепло распрощавшись с “ямайским” радушием решил навестить Эмина лично. То что у убитой в окрестностях Статен-Айленда водились знакомства с разными категориями граждан, было понятно даже по ее шкафчику, из которого ничего ценного кроме постера с популярной когда-то Мэй Уэст, детектив Хойна не вынес.
Перейдя дорогу и очутившись около офисного здания, в котором располагался кабинет практикующего хероманта и “избавителя”, Нэс поднялся на необходимый этаж и громко отдышавшись парами радушия Филиппа, не поверил своим глазам. На обозрение всем пришедшим, Дежейн Томпсон вместе с сыном Эмина играла в дочки-матери, предоставляя право Лоис Миласаглу заниматься своими непосредственными обязанностями секретаря.
– Вы по записи или лично.– чуть подняв свои роскошные брови поинтересовалась Лоис, уже догадываясь зачем детективы убойного отдела решили подлечить свои расшатанные нервишки.
– Я по делу.– показав ей свою кобуру с торчащей рукояткой Магнума 500, накинул обратно куртку рейнджера Нэс Хойна, оставляя Дежейн дожевывать за Каспером яблочное пюре.
– Он занят.– чуть слышно произнесла детектив Томпсон, предчувствуя неладное.
– А вот и кавалерия.– заставляя съежиться на своем месте пациента, невразумительного парня лет 20-ти с хвостиком, вмешался детектив Хойна в процесс исцеления.– Неужели дилеры настолько помолодели, что начали забывать как их зовут.– положив на его плечо руку, всмотрелся Нэс на Эмина, что пребывал в состоянии глубокого транса.
– Он так уже без малого полчаса.– понял парнишка, что надо взять себя в руки и избавляясь от опеки помощника врача быстро пришел в себя и вышел.
Чего нельзя было сказать про лицензированного специалиста по тантрическим практикам и йоге, что обзаведясь новым дипломом академии подготовки талантов Новый свет, офис которой располагался в далеком для рейнджеров Лос-Анджелесе, забыл сообщить детективу о новом сувенире в виде майки короля Леброна, что как и сам сыщик до сих пор не мог определиться с привязанностью к клубу.
– Как я догадываюсь, это был посыльный.– давая Эмину разлепить глаза, принял более миролюбивое выражение Нэс, через дверь предлагая Дежейн познакомить сына с отцом.
Как только с формальностями было покончено и Эмин Чупакра очистил свою карму от потусторонних мифов забревшего в его сакральную сына священника, Нэс Хойна искренне удивясь полученными врачом знаниями решился выяснить, что его связывало с убитой Ребекой Морзе.
– Как? Ребека убита.– неестественно удивился Эмин, вспоминая как на днях девочка в розовом сарафане и тельняшке моряка исполняла для него приватный танец, давая понять свою полную неприступность и обнаженность.
– Хорош дурить,– не выдержала Дежейн, давая затрещину, зазевавшемуся хероманту.– В ее вещах обнаружена твоя визитка, а других подозреваемых с такой репутацией сложно придумать.
– понял,– закидываясь конфеткой для пациентов вжевал суть дела Эмин, понимая, что его подработка завела бедняшку Морзе до провала.
Рассказав про заходившую на днях женщину с проблемами личного толка, Эмин Чупакра попросил Лоис подготовить необходимые для следователей сведения и сообщив о своей полной непричастности к случившемуся, принял в свои руки Каспера.
– Я думаю, ребенку пока выгоднее поработать за тебя.– оставив Каспера Чупакра на попечение Лоис, взялся за расследование Нэс Хойна, предлагая Эмину прокатиться вместе с ними по указанному адресу.
– Если вы задержитесь, я свяжусь с вашей мамой.– успокоила Эмина Лоис, хорошо знакомая с Лэйлой Йяшма и ее супругом.
То что Нэс странным образом может оказаться сводным братом маленького монстра, Эмин Чупакра понял уже сидя в полицеской машине. Детективы что-то настойчиво выясняли по рации, но врачевателю было не до этого, его работа начала давать огрехи, на которые достойный человек и специалист просто не мог согласиться. Доехав до адреса по Бруклин-Хайтс вся компания немного расслабилась, но напряжение витавшее в воздухе,заставляло собраться следователей с мыслями. Попусту потратив время, детективы вернули целителя в его святая святых, взяв обещание встретиться на следующий день для дачи показаний. Дамы с камелиями по указанному адресу не оказалось, но найдя в базе данных ее портрет, Нэс и Дежейн убедились в честности врача. Киана Домка стала основной подозреваемой по вторичному признаку, первичные данные с места было поручено собрать детективу Филдсу с отправленным ему на подмогу офицером Ричардсом.
//
Лафайетт-авеню встречала Бобби Ричардса толпой ждущих поезда до Бруклина и сообщением от Спотти Филдса с указанием адреса встречи. Игры с огнем давно надоели ждущего выход на пенсию офицера, то что Нэс с компанией решили подкинуть “старику” работенку воспринималось офицером как наказание за отлично проведенные годы в убойном отделе городской полиции.
Ароматы фургончиков с едой и многочисленные прохожие не обращали никакого внимания на старика с телефоном, что не мог разобраться с локацией и терся на одном месте, ожидая манны небесной. То что к нему сзади подкрался рослый детина в твидовом пальто, могло заинтересовать только проходившего невдалеке пса. В надежде урвать кусок на пропитание, он вплотную приблизился к паре беседующих мужчин и был вознагражден огрызком хот-дога от Спотти.
– Тебе это не зачтется.– зная жизнь заурчал желудок Бобби, но Спотти Филдс только улыбнулся своей детской улыбкой.
Раздобыв адрес убитой, он целиком и полностью погрузился в личность Ребеки, то что дело проблемное, его заранее предупредил Нэс.
– Будь осторожен, возможно засада.– поднимаясь по лестнице, обратился детектив к офицеру, зная как Бобби относится к опасности, тот только поежился.
Зайдя домой к упокоенной, но не отомщенной, детективы принялись изучать личные данные девушки. Шум около входной двери насторожил обоих участников спонтанного шмона. Бобби скрылся в душевой, Спотти как приличный человек решил встретить незнакомца лицом к лицу.
Молодая девушка с пирсингом и экстравагантной прической сразу потерялась, как только кто-то схватив ее за рукав затащил в соседнюю квартиру.
– Что ты тут вынюхиваешь.– как только сознание вернулось к Алисе Мелон, накинулся на свидетеля офицер Ричардс.
– Спокойнее Бобби,– прервал его напор Спотти, подавая растерявшейся шпионке стакан воды.
Жадно захлебнувшись, Алиса напилась и внимательно рассмотрела задерживающих ее личностей. Жетоны детективов, закрепленные на ремне немного успокоили ведущую схожий с Ребекой образ жизни приличницу, забойная травка от Банщика осталась на самом видном месте у нее на столике.
– Что вы тут делаете?– попыталась сыграть в русскую рулетку с отбойными молотками Алиса, понимая что блеф провалился так и не начавшись.
– Ты кто?– по-отечески поинтересовался остывший старшина, давай возможность девушке выговориться.
– Я Алиса Мелон.
– Что ты делаешь у Ребеки Морзе.
– Я соседка.
– Она не против?– понял к чему идет дело Бобби, подавая девушке платок для набегающей слезы.
– На утро отойдет,– истерически рассмеялась “младшая сестренка” Ребеки, подозревая что от очередной гулянки та физически не сможет оклематься.
После чего Спотти взял бразды допроса в свои руки и осторожно выудив у Алисы информацию про личную жизнь покойной, предложил девушке проехать вместе с ними в полицейский участок. Согласившись с доводами детективов, она заглянула на секунду к себе домой и заперев дверь на ключ была готова к приключению с последствиями.
– Зачем мы ее с собой тянем.– садясь в Эскалейд Нэса вникал в суть дела Бобби Ричардс, осматривая бардачок коллеги на предмет наличия резинки.
– Только не сейчас.– понимая, что Алиса может раскрыть все связи подруги взмолился Спотти, захлопывая перед носом напарника мечту о наслаждении.
Мотор взревел, унося желание Алисы скрыться от действительности. Забыв упомянуть про трудные отношения Ребеки с ее другом, она уже приготовилась выскочить на ходу, как водитель повернул в необходимом ей направлении.
– Как я понимаю про Галанта вы знаете и без меня.– заставляя Спотти притормозить около ресторанчика осеклась Алиса, понимая что проговорилась осмысленно.
– Выкладывай начистоту.– принялся закрыть беседу Бобби, оглядываясь на настоящего хозяина положения.
Алиса рассказала про трудные отношения подруги и ее кавалера, что очень редко заходил к ней трезвый, а в моменты интимной близости любил хлестать ту по всем живым местам, чтобы не упустить радость общения.
– Почему сразу не сказала,– понимая, что девчонка искренне запугана, развернулся Спотти на нее, задевая плечом зеркало заднего вида.
Приняв на себя груз ответственности за судьбу Галанта Пули, что работал в ресторане, около которого остановились офицеры для выяснения всех мелочей жизни Ребеки Морзе, Алиса закончила барабанить ногами о спинку кресла и вытерев пальцем пыль с заднего сиденья автомобиля кумира, решила прогуляться до адреса пешком.
Получив описание подозреваемого, детективы убойного отдела городской полиции спрятали маячки подальше от постороннего взгляда и прикинувшись посетителями “Банни и морковка” стали дожидаться появления того за барной стойкой. Не прошло и 10-и минут, как Бобби прихватил Спотти под руку, направляя внимание того на гардероб, в дальнем конце зала мелькнула тень отъявленного негодяя. Не теряя ни минуты, детективы сорвались со своих овощных блендов, желая поскорее расквитаться за издевательства над их организмами и жизнью Ребеки Морзе. Ничего не подозревающий бармен не успел даже накинуть на себя фартук с буферами подружки кролика Роджера, как был зажат мордой в стойку. Объяснения Спотти решил принять уже в участке, урчание Бобби воспринималось им как согласие.
– Ты зачем убил свою подружку.– не успел Спотти посадить Галанта на стул в управлении взорвался офицер Ричардс на подозреваемого.
– Не оставил девочке ни шанса на спасение.– подыграл напарнику Спотти Филдс, грозно разминая свою ударную руку.
Не зная о чем идет речь, бармен из “Банни и морковка” только покрепче схватился за голову и принимая на себя груз ответственности за происходящее выцедил свой лучший микс.
– Вы про Ребеку.– сдерживая слезы на застывшем лице сообразил Галант суть происходящего и взревел пуще прежнего.
– А у тебя есть еще жертвы на твоем счету.– специально повторился Спотти, чтобы у мистера Пули не было время для упирательств.
– Какие счета? Какие жертвы? Я простой человек, которого судьба наградила неоправданной жестокостью системы, заставив отсидеть 4-е года в Синк-Синк за преступление, которое совершил другой.
– Ты про Харви Ванштейна.– слышав по радио о громком разоблачении Голливудского продюсера сыронизировал Бобби Ричардс, оглядываясь на свое прошлое сквозь призму созданных извращенцем шедевров.
– Какая разница, Боб.– решил дожать Галанта Спотти, понимая, что разговор заходит не в то русло.– Данный субъект раздавил свою Ребеку, так и не узнав истинной красоты отношений.
– Да,– раскололся бармен,– иногда я перегибал палку, чтобы отвлечься от мыслей о клиентах, что только и требуют, чтобы персики были первой свежести, а сельдерей произрастал непосредственно в Бразилии, но я никогда бы не посмел причинить ей вред, а уж тем более забить досмерти.– подтвердил опасения следователей парень, доставая из карманов все лишнее.
– Тюремная привычка.– по-дружески заметил Спотти раздражение подозреваемого, но тот только показал неприличный жест.
– Рассказывай, что за дела вы вели вместе с миссис Морзе, если при упоминании о ее кончине ты начинаешь сворачиваться как приговоренный.
Выждав минуту, Галант Пули взвесил все события последних дней в своей кучерявой, но лысеющей голове и выложил на стол детективов странный расклад, что за день до расправы его попросила проверить Ребека. Суть дела сводилась к поиску пропавшей подруги, как ее зовут он сразу упомнить не мог, но то что та была замешана в темных делишках, его братки сообщили не дождавшись всех данных об исчезнувшей.
О проекте
О подписке