Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Сирано де Бержерак

Добавить в мои книги
98 уже добавили
Оценка читателей
4.2
Написать рецензию
  • Darolga
    Darolga
    Оценка:
    114
    — Ваш нос... Hy, в общем... крупноват...
    — Да. Он крупней, чем красноречье ваше,
    А я бы о таком, заметьте,
    О выдающемся предмете
    Острот набрал бы целые тома,
    Меняя жесты и тона...

    Отличная пьеса, полная острот и житейской мудрости. После нее захотелось познакомиться с творчеством непосредственно самого Сирано де Бержерака, так как в роли литературного персонажа он мне пришелся весьма по вкусу. Несчастный, но не отчаявшийся человек, заядлый дуэлянт, превосходный стихотворец, обладающий блестящим умом. Бедный, но честный, из разряда "лишний раз за словом в карман не полезет". Вполне возможно, что реальный Сирано был далек от своего художественного двойника, но в пьесе Эдмона Ростана он представлен именно таким.

    Порой случается, что за броской внешностью скрывается, увы, пустота, а за невзрачной "обложкой" - бессчетное количество великолепных умственных способностей и душевных качеств. Сирано можно смело отнести ко второму типу людей (кстати, возможно, я его немного идеализирую под влиянием только что прочитанной истории, уж очень свежи мои впечатления от нее). Свою, как сейчас принято говорить, нестандартную внешность, Сирано с лихвой окупал своим талантом, непревзойденной храбростью (к слову, нигде нельзя найти доказательства, но ходили слухи, что он не побоялся противостоять сотне противников и победить их, дада), любовью к людям, не смотря и вопреки. Даже безответно полюбив, де Бержерак нашел в себе силы сделать все, чтобы его возлюбленная была счастлива. Он пожертвовал частью себя, своими чувствами и талантом, став тенью своего соперника, его тайным суфлером. Свою любовь он пронес через годы, не смея открыться перед любимой. Все решил случай.

    Могу сказать, что получила истинное удовольствие от прочтения пьесы Ростана, честно признаться, сама вряд ли бы добралась до нее, но в моей ситуации все решил тот самый случай, вернее, флэшмоб.

    Книгосовет (№15) в рамках флэшмоба-2011 от VMS

    Читать полностью
  • diman_nikolaev
    diman_nikolaev
    Оценка:
    19

    театр в голове читателя

    рано или поздно, ко мне должно было придти осознание того, что как не крути, но пьеса предназначена для театральной постановки, где нужны: сцена, актеры, декорации. поэтому, читать ее в книге может быть не очень удобно. удивительно, как раньше я не замечал этого, читая – да хоть и «макбета» шекспира:) и почему я впервые задумался об этом, лишь когда в руки попал «сирано де бержерак»?

    понятно, что все дело в подаче материала – и то, что в романе или коротком рассказе может быть описано очень подробно: внешность персонажей, их действия, интонации, события в целом, в пьесе намечены лишь короткими пояснениями. пьесу можно сравнить со сценарием, да это и есть сценарий, который нужно развернуть в полноценное действие при помощи режиссера и актеров. вот например, в оконцове, роксана ждет сирано в парке при монастыре, зрители уже знают, что он ранен «весь в бинтах, сам белый, как известка», так что ясно, что она ждет напрасно.

    вполне предсказуемо, в интернете обнаружились экранизации пьесы и записи спектаклей. но не совсем предсказуем сергей безруков в роли сирано, да и лиза боярская в роли роксаны, хм.... так что я выбрал себе для просмотра более «политкорректную» экранизацию 1983 года:)

    но он все равно пришел! но какой! представим, как все это выглядело бы в романе: «дверь бесшумно раскрылась, и вслед за монахиней вошел сирано де бержерак. пожалуй, случайно встретив на улице, даже самые близкие друзья скорее всего не узнали бы его. взгляд он прятал под глубоко надвинутой шляпой, которая, впрочем, не скрывала его необычайной бледности, из под шляпы виднелись бинты, на лице – кровоподтеки. ну разве можно сказать, что перед нами тот, кто не побоялся когда-то выступить против сотни противников у нельской башни» и тэ дэ.

    в пьесе все значительно короче: «он бледен, шляпа нахлобучена на самые глаза <…> опираясь на трость, он медленно спускается по ступеням, с видимым трудом старается держаться прямо». все остальное актеры покажут на сцене зрителю. тому же кто читает книгу, нужно подключить свою фантазию – хоть немного, но почувствовать себя режиссером, потому что без такой вот реконструкции, чтение любой пьесы, по меньшей мере затруднительно.

    Дальше...

    с чем мне повезло, так это с изданием. книга из серии «литературные памятники» содержала пространный комментарий к пьесе (в основном – перечисление исторических персонажей) и дополнительные материалы, как о самом сирано де бержераке – отчаянном гасконце, поэте и дуэлянте, жившем во франции в XVII веке, так и об истории создания пьесы, а также – обзор постановок на российской сцене.

    читать, как режиссер реализовал замысел автора, не менее интересно, чем читать саму пьесу. вот, например, в спектакле театра «современник» (1964 г.) с михаилом козаковым в главной роли, акцент был сделан на судьбе поэта и художника, а лирическая линия сирано-роксана отошла на задний план. это при том, что основа сюжета как раз и – неразделенные чувства сирано, попытка выразить их, пусть и чужими устами кристиана, и признание в этом, спустя полтора десятилетия перед самой смертью. выбор режиссера может показаться странным, но такая трактовка образа главного героя куда интересней, чем простая мелодрама:) ну и не будем забывать, что сирано – необычайный задира, даже в последний час он бравируя, разит своих недругов – лицемерие, глупость, подлость, без этой черты характера, представить себе его довольно сложно.

    «представить себе его»…. когда в самом начале, я стал рассуждать о реконструкции, воссоздании событий, происходящих при чтении пьесы, я и не думал, что это станет главной темой в моем отзыве. но мысль пошла по выбранному пути, и посмотреть сам спектакль, хоть и в записи, захотелось еще больше. ну а что – хорошее дополнение к прочитанной книге:)

    и не менее хорошая возможность сравнить театральную постановку в своей голове, во время чтения пьесы, с постановкой – профессионального режиссера:))

    Читать полностью
  • Margaret
    Margaret
    Оценка:
    18

    Немножечко спойлерно... или множечко.

    Замечательная пьеса, наполненная грустью и весельем. Невероятно поучительная. Этакий must read. Кажется что ей лет двести-триста, а на самом деле примерно сто, что меня очень удивило.

    Итак...

    Берем красавицу и влюбляемся в нее. Параллельно паримся из-за внешности, выплескивая свою раздраженность и неудовлетворенность в мелких поэтических стычках и разных дуэлях. Решаемся на признание, но узнаем, что она любит какого-то красавчика и просит помочь сблизиться с ним (чувствуете этот опасный запах фрэндзоны?). Страдаем еще больше. С отчаянием и в полнейшей фрустрации соглашаетесь совершить этот шаг в пропасть. Говорите с красивым избранником, попутно пуская слюни зависти от его милой мордашки, обещаете помочь. Больше самоистязания и мазохизма! Помогаете придумывать тексты красавчику, обманчиво получая удовольствия от неблагодарного занятия. И вот вы уже толкаете их в объятия друг друга для поцелуя и брака... стоп! Вы ведь не этого хотели? Ну поздно уж. А потом еще немножечко яда фрэндзоны - присмотреть за милым во время военных действий, и пофиг на все, ваше мнение не интересно! И вы присмотрите. И вот там то затеплится лучик надежды. И самого красавчика уже совесть грызет и сама Роксана признается, что любит душу... осталось лишь намекнуть... Но ваш лучик накрывает густая и липкая тьма. Насмерть. Как и красавчика. Очень не вовремя. И не скажешь уже вдове, что *душа, которую ты полюбила, жива!*... Страдаем 15 лет. И на грани смерти признаемся. Профит? Ммм... Ну разве что эпичная смерть на руках у любимой. Увы, коварная фрэндзона, сотворенная своими руками... Короче, психологов на них нет!

    Мне очень понравилось. Обязательно посмотрела бы театральную постановку. Советую всем любителям пьес.
    P.s. Ох уж эти горячие гасконцы! :)

    Читать полностью
  • Unikko
    Unikko
    Оценка:
    16

    «Сегодня вечером, да, да, в гостях у бога
    Я у лазурного остановлюсь порога
    И покажу ему тот знак, что был мне дан...
    … Мой рыцарский султан».

    Совершенная театральная пьеса! Как с точки зрения «искусственности» сюжета, так и благодаря удивительной красочности повествования: и в театр идти нет необходимости - читаешь и словно спектакль смотришь. И какая популярность! Первый Сирано – Бенуа-Констан Коклен – выходил на сцену в этой роли 410(!) раз, количество театральных постановок пьесы во всем миру, наверное, исчисляется тысячами, добавим сюда десятки экранизаций, несколько опер и даже балет по мотивам и сверх того действующий сайт Сирано.

    Насыщенная не только героями – а пьеса поразительно «массовая», - но и чрезвычайно наполненная смыслами и идеями: тут и противостояние поэта и общества, и тема двойника, и мотив неразделенной любви, и рыцарское благородство и многое-многое другое. Никогда не стареющий герой. И непереводимый финал «J’emporte malgre vous… mon panache».

    Классика, которая легко читается. Что может быть лучше?

    Читать полностью
  • Eli-Nochka
    Eli-Nochka
    Оценка:
    16

    За что люблю годовой флэшмоб - это за неожиданные советы. Это как раз неожиданный совет, так как с пьесами у меня не то, чтобы очень хорошо - то есть, я просто не знакома со многими, про Эдмона Ростана я никогда ничего не слышала, а от сочетания Сирано де Бержерак знакома только часть, где Бержерак, и то, только потому, что это название коньяка.
    Но, мы не ищем легких путей, не отказываемся от чего-то нового, и как хорошо-то, что не отказываемся! Потому, что эта совершенно блистательная вещь могла, могла пройти мимо меня! Я могла никогда не познакомиться с этим великолепным произведением! Это ж теперь и представить страшно, что такое могло быть!
    Удивительная пьеса! Я вообще удивляюсь всегда авторам - это же вот целые постановки, которые нужно уложить в стихи, да так, чтобы эти стихи были восприняты, как обычная речь! О том, как это все переводится на русский, да или любой другой язык я тоже молчу. Этакий консенсус нереальности, но до чего же прекрасные вещи выходят по итогу! Да, мне никак не отделаться от восторгов и не перейти к сути, в которой, наверное, будут все те же восторги. Попробую еще раз.
    Удивительная пьеса, в которой есть место многому: юмору, войне, любви, фантазии, одиночеству, прекрасной поэзии... Читается же она за пару часов, порой на одной страничке книги буквально одна-две стихотворных строки. И как это все умещается в такие скромные размеры - не понятно.
    Сирано, о, прекрасный из прекрасных! Это такая кладезь ума, выдумки, чести, какой-то хулиганистости, но при этом, по большому счету, он должен быть глубоко несчастен! Да, он помог другу, но 15 лет после этого каждую субботу страдать... Но нет, уныния вы тут не найдете. Только шутки, только прекрасные слова. А как он помогал Кристиану, когда тормозил Де Гиша? Когда рассказывал про космос, про способы отправиться на луну? Люди, это конец 19 века! И эти фантазии про луну, про лунную пыль... Я действительно смеялась в голос. А этот несносный Кристиан со своими вставками в повестование Сирано? Когда что бы тот не сказал, все бы завершилось словом "Нос", которое, по известным причинам, бесило Сирано. Восхитительный юмор - не какой-то там особо умный, но и не глупый - очень живой, какой-то настоящий.
    Теперь я безумно хочу посмотреть эту пьесу в театре - она безумно театральна, тут даже ничего выдумывать не нужно - просто следовать тексту автора.

    Читать полностью