Читать книгу «Разгадать стихию страсти» онлайн полностью📖 — Эбби Грин — MyBook.
image

Глава 3

Слова Зака показались Розе ударом в живот. Она знала, что если уйдет прямо сейчас, то не увидится с ним снова.

Она никогда не оказалась бы в такой ситуации, если бы не обстоятельства. Зак разбудил в ней страсть.

Она понимала, что при желании, вопреки всему она выполнит требования его матери.

Но она не решалась это сделать.

Не теперь, когда она познакомилась с Заком.

Она не могла обманывать этого человека и использовать как пешку в игре его матери. Она не имела на это права. И ей не следовало поддаваться искушению. Джоселин Линдон-Холт добилась своего, благодаря страху и уязвимости Розы. И ее бедности. И она бессовестно воспользовалась болезнью отца Розы, чтобы та подписала контракт.

Сначала, испугавшись, Роза согласилась. Но теперь она поняла, что не способна на обман. Ей придется найти другой способ, чтобы спасти своего отца. Уйдя от Зака прямо сейчас, она поступит честно. Она не имела права манипулировать чужой жизнью.

– Я должна идти, – решительнее повторила она.

Ярко-голубые глаза Зака впились в нее, он схватил ее за плечо.

– Почему? Назови хотя бы одну причину.

Разозлившись, она отдернула руку:

– Потому что я не должна здесь находиться.

– Кто это сказал?

Роза посмотрела на Зака и сильнее рассердилась на его высокомерный тон. Она скрестила руки на груди:

– Не все обязаны поклоняться могущественному Заку Валенти.

Он покраснел:

– Я не ожидаю всеобщего поклонения.

Поняв, что перегнула палку, Роза успокоилась.

Ей не следовало срываться на Зака. Запаниковав, она стала грубой. Она огляделась и стала искать свою сумочку. Не найдя ее, она остановилась и перевела дыхание, а потом снова посмотрела на Зака:

– Прости. Но мне в самом деле пора уходить.

Он снова посуровел:

– Ты замужем? У тебя есть любовник?

Удивленная, Роза обиженно воскликнула:

– Нет! Ничего подобного.

Он сложил руки на груди:

– Тогда я не понимаю, в чем проблема. Почему ты должна уходить? – Он посмотрел на наручные часы. – Скоро полночь, но я сомневаюсь, что ты превратишься в тыкву или останешься без туфелек.

В душе Розы что-то сломалось.

– Я не хочу уходить.

Зак сразу смягчился. Подойдя, он снова коснулся ладонью ее подбородка:

– Тогда не уходи. Останься, милая Роза. Будь со мной сегодня ночью.

Она посмотрела в его ясные голубые глаза и представила, как проведет прекрасную, украденную ночь с самым обворожительным мужчиной, которого когда-либо встречала.

Внезапно тишину прорезал пронзительный звук. Роза моргнула и увидела, что Зак рассердился, доставая из кармана телефон. Посмотрев на его экран, он выругался.

Зак взглянул на Розу:

– Мне очень жаль, но я должен ответить. Я долго ждал этого важного звонка. Не уходи.

Телефон продолжал звонить. Зак смотрел на Розу, ожидая ее ответа.

– Хорошо, – хрипло произнесла она наконец.

Но, смотря ему вслед, она понимала, что солгала. Ей представился последний шанс. И она должна уехать прямо сейчас.

По крайней мере, так она говорила себе, когда выходила из квартиры. Она не станет обманывать Зака. И она никогда не увидится с ним снова.

У Розы стало тяжело на душе. Она с силой прикусила губу, спускаясь в лифте. Она прошла через главный вестибюль, и Джордж, занятый другими посетителями, едва обратил на нее внимание.

Выйдя на улицу, она увидела машину Зака и водителя рядом и тут же повернула в другом направлении.

Вернувшись в резиденцию Линдонов-Холтов, она прошла в дом через вход для персонала и направилась в комнату для прислуги, где ранее оставила свою одежду. Роза переоделась и вышла из дома, оставив записку для миссис Линдон-Холт.

«Простите, но план не сработал. Я немедленно увольняюсь».

Через неделю Роза возвращалась домой, сделав покупки на последние сбережения. К счастью, ей удалось устроиться на несколько часов в неделю в местный магазин по продаже диетических продуктов, но ей нужна была еще одна работа и как можно быстрее: отцу необходимо было оформить дорогую медицинскую страховку. Только в этом случае его поставят в очередь на операцию.

Но до того времени пройдет несколько месяцев. А столько времени ждать нельзя.

Роза запретила себе паниковать. У нее все получится. Она молодая, здоровая и довольно сильная женщина. Если потребуется, она найдет себе несколько мест.

Роза не жалела, что бросила работу в доме Линдонов-Холтов. Она не хотела снова встречаться с матерью Зака.

Роза оказалась так поглощена своими мыслями, что едва обратила внимание, что рядом с ней медленно едет блестящий черный автомобиль. Он остановился в тот момент, когда она встала у перекрестка.

Роза нервно смотрела, как с заднего сиденья автомобиля выходит знакомая ей женщина. Словно материализовавшись из ее мыслей, миссис Линдон-Холт в дорогой дизайнерской одежде высокомерно произнесла:

– Ты не хочешь поговорить со мной в машине, Роза? По-моему, нам есть что обсудить.

Через несколько часов, одетая в белую рубашку, черный галстук-бабочку и черную юбку до колен, с непослушными волосами, уложенными в аккуратный пучок на макушке, Роза разносила закуски гостям.

Холодный голос миссис Линдон-Холт по-прежнему звенел в ее голове:

– Тебе напомнить, что ты подписала юридический документ? Я подам на тебя в суд за нарушение условий контракта.

Роза, сидя на заднем сиденье автомобиля, громко протестовала, но все было безрезультатно. Она даже пыталась убедить женщину, что Зак попросил ее уйти.

– Если Закари тобой не заинтересовался, тогда зачем он ищет тебя целую неделю?

У Розы замерло сердце. Она спросила дрожащим голосом:

– Откуда вы об этом знаете?

Его мать пренебрежительно махнула рукой:

– Я знаю обо всем, что делает мой сын. Поверь мне. И он хочет тебя.

– Да? – тупо спросила Роза.

Миссис Линдон-Холт нетерпеливо заметила:

– Конечно, он тебя хочет, глупая девчонка. Сбежав от него, ты распалила его интерес. Женщины не бросают Закари Линдона-Холта. Кажется, мой сын считает твое странное поведение интригующим.

Миссис Линдон-Холт не собиралась слушать возражения Розы. Она жестко напомнила Розе о ее проблемах.

– Не забывай, ради кого ты это делаешь, Роза. Твой отец не должен страдать из-за твоей бездеятельности, верно?

После серьезной угрозы судебного иска и напоминания о том, почему Роза изначально подписала контракт, она неохотно взяла записку с адресом и выслушала краткие инструкции от миссис Линдон-Холт о том, что следует надеть.

И вот теперь она разносила закуски в буфете одного из самых эксклюзивных заведений Манхэттена, в котором размещалась одна из известнейших мировых частных коллекций, доступная для обзора только один-два раза в год немногим избранным.

Роза молилась о том, чтобы Зак сегодня не появился. Она уверяла себя, что если он и придет, то наверняка даже не вспомнит ее, вопреки утверждениям его матери.

Не успела она подумать об этом, как в зале послышался приглушенный шепот, и Роза, подняв голову, увидела, как Зак входит в дверь.

Она едва не выронила из рук поднос с закусками. Ее нервы были на пределе. На Заке был темно-серый костюм-тройка, он внимательно слушал хозяина заведения, который с ним здоровался.

Роза затаила дыхание. Она вдруг ужаснулась тому, что Зак обернется и увидит ее.

Паникуя, она повернулась, чтобы уйти подальше, и тут же врезалась в официантку у себя за спиной. Подносы выскочили из рук Розы и другой официантки – экзотические закуски полетели в разные стороны, пачкая одежду гостей и дорогой восточный ковер.

Конец ознакомительного фрагмента.