Почему-то я боялась, что читать этот знаменитый роман мне будет непросто, что сюжетные линии множества героев я не сумею удержать в голове, но текст читался удивительно легко, а следить за жизнью сразу многих, и таких разных героев показалось мне крайне занимательным. Конечно, я уже знакома с этой стилистикой по роману Камило Хосе Селы "Улей", и продолжателя этой литературной традиции Грегуара Поле с его "Неспящим Мадридом" я прочитала с большим удовольствием, но портрет Манхеттена авторства Дос Пассоса на эти и многие другие книги мало чем похож, и моё главное опасение не оправдалось - его персонажи не сливаются в нечто невнятное, все они узнаваемы и в большинстве своём - интересны.
Главными героями этого романа стали не люди, не отдельные персонажи с их историями и мыслями, как мы привыкли в большинстве литературных произведений, не их частные жизни и маленькие проблемы, беды и радости. Дос Пассос вывел на первый план место - Манхэттен, часть Нью-Йорка и символ "американской мечты" и время - начало ХХ века, когда жизнь менялась в один миг, и человек мог как вознестись на вершину славы и богатства, так и рухнуть в пучины бедности, болезни, смерти и прозябания, когда в истории человечества гремели Первая Мировая война и эпидемия "испанки", революции и кризисы, а США экспериментировали с "сухим законом", ещё одним нашествием эмигрантов и гангстерскими противостояниями.
По своей клиповой, кинематографической стилистике роман напомнил мне "Берлин, Александрплац" Альфреда Дёблина, с той только поправкой, что у немца все-таки все фрагменты общей картины цементирует история Франца Биберкопфа, а здесь - только пересечение авеню и стритов, только границы острова... Потому что новые герои возникают постоянно, их истории перебивают друг друга точно также, как новые контакты в современных мегаполисах - иногда пересматриваешь свой телефон, и не понимаешь, откуда в нём взялись все эти люди, и главное - кто они?
А вот малоизвестный для нас американский классик предсказал такую реальность ещё сто лет назад, и почему-то мне кажется, что современным юным читателям его манера не покажется какой-то авангардной, они уже привыкли к бесконечному просмотру заголовков новостей, к постоянно мелькающим сюжетам и персонажам, ко всё более коротким клипам - ко всему тому, что было таким непривычным для читателей и современников Дос Пассоса. Да что там, его книгу продолжали относить к необычным и сложным даже девяносто лет спустя.
Но мне, как я поняла, такой взгляд на окружающую реальность - невероятно интересен, так что встреченное в одной из рецензий сравнение "Манхэттена" с произведением Вольфганга Кёппена "Голуби в траве" расширило мой вишлист на ещё одну книгу и ещё одного автора.
При этом сам Дос Пассос для меня - автор абсолютно новый, и я рада, что есть у него ещё переведенные произведения, потому что знакомство с ним хочется продолжать. Впрочем, я не обещаю другим такое же множество положительных эмоций, потому что здесь общее удовольствие явно зависит от литературных вкусов, и в некоторой степени - от читательского и культурного бэкграунда.