«Зверобой» читать онлайн книгу 📙 автора Джеймса Фенимора Купера на MyBook.ru
image
Зверобой

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.32 
(37 оценок)

Зверобой

550 печатных страниц

Время чтения ≈ 14ч

2014 год

12+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Роман «Зверобой» – первая книга серии замечательного американского писателя Фенимора Купера, посвященной приключениям охотника Натаниэля Бумпо по прозвищу Зверобой. Среди героев романа индеец из племени могикан Чингачгук. Действие романа происходит в сороковые годы XVIII века.

читайте онлайн полную версию книги «Зверобой» автора Джеймс Фенимор Купер на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Зверобой» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1841
Объем: 
991316
Год издания: 
2014
ISBN (EAN): 
9785699727186
Переводчик: 
Т. Гриц
Время на чтение: 
14 ч.
Издатель
393 книги
Правообладатель
24 288 книг

Blacknott

Оценил книгу

Очередная "рецензия из прошлого". Книги об индейцах. В моем детстве это было что-то таинственное, увлекательное и недосягаемое. Книги Фенимора Купера было не найти и не достать. Когда же мне попалась она в руки (родители где-то у кого еле выпросили на пару дней почитать) я был за гранью счастья. И прочитал бы книгу за сутки, включая ночь, если бы родители не отняли у меня книгу из постели, где я ее читал с фонариком в руке))

О том, что "Зверобой" только стартовая книга целой серии увлекательных приключений и не только индейцев, но и бледнолицых, первооткрывателей Америки, в тот момент я еще не знал. Но мне и этого хватило. Сюжет с домиком в центре озера, хладнокровным могиканином Чингачгуком (сложное имя, котороое много лет писал с буквой "н" в середине)) и, собственно, молодым следопытом и охотником Зверобоем я, наверное, никогда не забуду. И с удовольствием перечитаю еще раз.

Почему я вдруг вспомнил об этой серии книг? Да вот только что закончил смотреть новый американский сериал "Первозданная Америка", где описываются примерно те же времена, что и в "Зверобое" (хотя, конечно, на сто лет ранее, но... не важно). Совершенно все по-другому. Никакой романтики приключений, умных и рассудительных индейцев, нет справедливых, находчивых и неуловимых белых героев, ассимилировавшихся в новой стране. В "Первозданной Америке" все жестоко, грязно и кроваво. Что так и было. Не как у Фенимора Купера.

Но все равно, образы, созданные автором, не вытеснить из памяти никакими сериалами. И то, как мы с друзьями, вооружившись самодельными луками, носились по лесу, стреляя кое как летящими палочками во все стороны, но только не куда надо.

Не знаю, стоит ли называть все книги цикла, все их и так должны знать. Но назову: "Зверобой", "Последний из могикан", "Следопыт", "Пионер" и "Прерия". Интересно, много ли людей, в частности, посетителей портала LiveLib, прочитали их все? Я вот последнюю не читал, а так все, но не порядку (мне кажется не столь уж это и необходимо).

6 февраля 2025
LiveLib

Поделиться

red_star

Оценил книгу

Первая по хронологии, но написанная четвертой книга о Соколином Глазе. Между первым по времени выходом романом («Пионеры, или у истоков Саскуиханны», 1823) и «Зверобоем» (1841) восемнадцать лет. Крайне любопытно, почему Купер так занятно переключался туда-сюда.

Я, признаться, был так сильно разочарован Красным корсаром , что почти раздумал читать «Зверобоя». Однако то приятное впечатление, которое произвел «Последний из могикан» при (относительно недавнем) перечитывании, оказалось столь долгоиграющим, что «Зверобой» все же был взят с полки.

Иллюстрация Ньюэлла Конверса Уайета

Приквел проще, заметно проще знаменитой второй части пенталогии. Меньше крови (по крайней мере, до самого финала), меньше размах, меньше действия. При этом объем в полтора раза больше. Но есть ряд интересных моментов, которые все же позволяют в целом весьма положительно оценить этот роман.

Для начала это импонирующая ярко антирасистская позиция автора. Он идет на риск и делает почти вставную главу в начале книги, чтобы еще раз пропесочить тех, кто считает себя лучше других из-за цвета кожи. Наш главный герой столь кристально чист в этом плане, что аж блестит.

Но это не основное. Главное, как и в «Последнем из могикан», это леса Новой Англии. Автору удается иногда так взвинчивать темп повествования, когда речь идет о схватках, перестрелках и погонях, что удается буквально ‘catch the thrill’, прости мой англицизм. Томагавки и карабины, много саспенса и жутковатого ожидания. Все это немного смазано несколько мелодраматичным сюжетом, постоянными гуляниями туда-сюда то в лагерь индейцев-гуронов, то обратно, пленом в индийском стиле, однако это не претит.

Иллюстрация А.З. Иткина

Любопытен и такой персонаж, как Хетти. В каком-то смысле (весьма отдаленном, правда) это вполне себе книга о людях с ограниченными возможностями, далекий предвестник Шума и ярости .

Интересно и место действия – это Саскуиханна, о которой я только что читал во втором томе монументальной работы Валлерстайна о мир-экономике. Да, это те самые места, которое пытались освоить голландцы (часто поминаемые Купером в тексте), но которые достались англичанам и оспаривались французами.

P.S. Занятно, но между издательствами «Нигма» и «ИДМ» идет некое соревнование, так как у них почти одновременно вышли «Последний из могикан» и «Зверобой», а теперь еще и «На краю Ойкумены» Ефремова. «Нигма» привлекает современных художников, тогда как «ИДМ» берет древние, аутентичные (и уже находящиеся в публичном доступе) иллюстрации. Если в «Последнем из могикан» по качеству был паритет, то в «Зверобое» иллюстрации Иткина из издания «Нигмы» вышли лучше.

11 сентября 2017
LiveLib

Поделиться

paketorii

Оценил книгу

Давно, ох как давно я собирался вернуться к воспоминаниям детства и почитать про индейцев. Ну и куда же без Чингачгука, Великого змея? Кто-то ещё, кроме меня, помнит старые фильмы с Гойко Митичем? 8-)
И вот выбор пал на начало серии. Тем более, что на следующую книгу видел весьма неплохую экранизацию, стоит признать это.
Сразу отмечу, что книгу похоже перерос. Да и моим детям даже будет не интересно. Иные времена, иные нравы.
Динамика в книге отсутствует от слово совсем. Даже после половины книги и жертв с обоих сторон события происходят очень флегматично. Вместо действий идёт разговор, который заканчивается новым разговором. А иногда и вообще ничем. При этом многие события описываются просто досконально. Да, очень витиевато и красочно, но безумно долго.
А ещё нашего лесного бродягу, да и других героев книги, делают натурфилософами. Они ведут интересные разговоры, хотя на дворе XVIII век и степень их "лесного" образования просто удивляет. Но это оплошность автора, как я думаю.
В общем герои получаются слишком рафинированными, слишком благородными. А ведь времена уже были не такими простыми. Уже тогда индейцы знали, что белые люди часто несут за собой беды и обман. И всё же все играли в благородство. Наивно было чуть не до слёз. Даже не смотря на скальпирование. Ну, воинская традиция такая, как у нас звезды на самолётах рисовали.
Хотя, впрочем, не все сюжетные линии были предсказуемы. Автор пару раз удивляет нетипичными по воротами сюжета. А в самом конце так вообще жутко спойлерит. Хотя конкретных имён не называет, чем вводит в жуткую интригу. Хотя мне, уже смотревшему экранизацию, будет грустно в следующей книге.

17 июля 2022
LiveLib

Поделиться

лесах, на самой окраине цивилизованного общества. Тем не менее в одежде Зверобоя чувствовалась забота о некотором щегольстве и живописности, особенно заметная на оружии и снаряжении. Его карабин находился в полной исправности, рукоять охотничьего нож
19 октября 2014

Поделиться

Интересные факты

В начале 1840-х годов романы Купера были весьма популярны и в России. Первые переводы на русский язык были сделаны детской писательницей А. О. Ишимовой. В особенности читался нарасхват печатавшийся в «Отечественных записках» «Открыватель следов» («Следопыт, или На берегах Онтарио», «The Pathfinder», русский перевод 1841), о котором В. Г. Белинский выразился, что это — шекспировская драма в форме романа (Соч. т. XII, стр. 306).

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика