quiz_vacation

Рецензии и отзывы на Тайпан

Читайте в приложениях:
564 уже добавили
Оценка читателей
4.51
Написать рецензию
  • old_bat
    old_bat
    Оценка:
    74

    Неделя жизни в новой колонии на Гонконге позади. Глубокая ночь. Последняя страница «Тай-Пэна», и горечь разлуки с полюбившимися героями. С чего начать свои впечатления от этого романа? Сказать, что книга великолепна? До меня об этом уже многие смогли очень хорошо написать в своих рецензиях. Рассказать о том, какой в книге великолепный язык? Тоже примеров уже много было.

    Начну с того, что моей семье это чтение не прошло даром. Муж видел только мой затылок и слышал невнятное: «Угу, ты конечно прав... Да-да, делай как решил... Верно, дорогой...» Все тяготы по пищевому обеспечению семьи были возложены на его мужественные плечи. Зато, он был вознагражден вольным пересказом событий книги. Да так, что теперь интересуется, можно ли фильм посмотреть или надо обязательно читать книгу? Ну что ж, нашла ему фильм, он был снят в 1986 году США и называется «Тайпан / Tai-Pan» Сравним потом впечатления.

    На первый взгляд, книга авантюрно-приключенческая, с нею хорошо отдыхать от сложных проблем и неурядиц. Но, если внимательнее к ней присмотреться, то можно найти моменты, актуальные в любое время жизни:

    1) Важны исторические события, описанные в книге. В 1842 году Гонконг был захвачен Великобританией, колонизация острова продолжалась 150 лет (до 1997 года, когда КНР получила суверенитет над территорией). Начиная с первых страниц романа, мы сразу же попадаем в конфликт 2-х цивилизаций. Преимущества Великобритании в колонизации именно этого острова хорошо описаны автором книги. Тут и удобные бухты для флота, новые возможности для создания торговой базы, организация нового поселения с далеко идущими планами покорения других китайских земель. Но, выгода для одной страны оказалась кабалой для другой. Дикари, они ведь и не годятся ни на что другое, как быть на самых грязных и тяжелых работах. Так считали британские завоеватели.

    Но, позвольте! Китайской цивилизации не меньше лет, чем британской, а говорят о китайцах, как о дикарях! Только дикари-то очень даже не просты! Они вот шотландцев считают грязными варварами, не понимающими ничего в жизни! И автор нам показывает множество примеров этого конфликта цивилизаций. Чистота и внутреннее спокойствие с одной стороны. Грязь, сквернословие, отчаяние и необдуманные поступки с другой. Как совместить эти две противоположности? Возможно, только уважение к традициям может помочь в этом соприкосновении двух разных культур.

    - Учись у нас, помни уроки Китая, Дирк Струан. Люди никогда не меняются.
    - Учись у нас, помни уроки Англии, девочка. Мир может стать царством порядка, где все равны перед законом. И этот закон будет справедлив. Честен. Неподкупен.
    - Так ли это важно, если люди умирают от голода?

    2) Я не могла пройти мимо медицинских проблем. Малярия очень долго считалась смертельным диагнозом. О таком лекарстве, как хинная корка (иезуитская кора) не знали, но в 1632 году Бернабе Кобо, иезуитский миссионер и писатель, первым привез ее в Европу. Китайские знахари о малярии знали давно и в течение многих веков применяли для лечения отвар из растения чаншань, которое считается одной из 50 самых главных трав китайской народной медицины. Его активное вещество фебрифугин примерно в 100 раз сильнее, чем классическое европейское средство от малярии — хинин. Лечебная сила этого древнекитайского снадобья от малярии объясняется тем, что одно из активных веществ в его составе переключает клетки тела человека в «энергосберегающий» режим, позволяющий пережить дни высокой температуры. В «Тай-Пэне» события происходят в 1841 году, но все оказались совершенно не знакомы с лечением смертельной болезни. Так что, этот момент у Клавелла получился сказочным. Китайцам не надо было искать хинную корку. Они сами могли легко вылечить лихорадку Счастливой Долины.

    3) Гигиена. Этим вопросом я тоже очень заинтересовалась. Автор очень уж красочно описывал нарывы на грязных телах британцев, ароматы их жилищ и тел. Пошла искать информацию. И, была просто шокирована! Действительно, изобретенные древними греками бани со временем были признаны вредными для здоровья. И, если в ХV—ХVI вв. богатые горожане мылись раз в полгода, в ХVII—ХVIII вв. они вообще перестали принимать ванну. Водные процедуры использовались только в лечебных целях. К процедуре тщательно готовились и накануне ставили клизму. В средние века на улицах Европы стояла невыносимая вонь, а король мог испражняться не сходя с трона. В руководстве учтивости, изданном в конце 18-го(!) века (Manuel de civilite. 1782.) формально запрещается пользоваться водой для умывания, «ибо это делает лицо зимою более чувствительным к холоду, а летом к жаре». А на этом сайте просто кладезь информации о грязной Европе. Так что, Клавеллу от меня огромная благодарность. Кстати, только в 1847 году 29-летний врач из Вены Игнац Земмельвейс открыл тайну родильной лихорадки. Сравнивая данные в двух различных клиниках, он пришел к выводу, что виной этому заболеванию служит неаккуратность врачей, осматривавших беременных, принимавших роды и делавших гинекологические операции грязными руками. Он предложил мыть руки водой с мылом. Что тут началось! Его уволили и отправили в психбольницу! Там этот человек и закончил свою жизнь.

    4) Ну, а самым главным вопросом романа, я считаю вот какой: «Что значит – быть человеком?» Ответу на этот вопрос посвящена практически вся книга. Множество героев, множество поступков. Честных и не очень. Справедливых и злых. Добиваться своей выгоды любой ценой? Или все же стоит прислушаться к голосу своей совести? Биться до победного конца или просить снисхождения от непереносимой боли?

    Ни о едином дне я не жалею, говорил он себе. Ни о едином. Человек должен идти в этот мир, чтобы взять от него все, что возможно, отдавая при этом и себя без остатка. Разве не в этом заключается смысл жизни?

    Дирк Струан стремится избежать лукавства в поступках, но всегда ли у него это получается?.. Мне жаль Брока. Он был из категории негодяев, но какую страшную цену ему пришлось заплатить!.. Мэй-Мэй, красавица с лотосовыми ножками, воспитанная по строгим китайским правилам. Хрупкая женщина, покупающая своему повелителю-варвару наложницу к его дню рождения. Смысл жизни для нее - это радость в глазах довольного ею повелителя...

    И самый последний момент – как же важно поддержать человека в трудную минуту! Помочь осознать ему свое место в жизни. Действительно, благодарность и воспоминания об этой помощи останутся на всю жизнь.

    «Я не знаю, кто Вы, но спасибо за то, что Вы вернули мне лицо».
    Читать полностью
  • AzbukaMorze
    AzbukaMorze
    Оценка:
    64

    Оказывается, «Тай-Пэн» по-китайски означает «верховный повелитель». В торговой компании, в армии, на флоте или у целого народа есть только один такой человек – тот, кто держит в своих руках всю реальную власть.

    Дирк Струан - Тай-Пэн крупнейшего торгового дома в Азии, он царь горы. Но на этой горе надо еще удержаться. А вот здесь и кроется самое интересное. Проблем у Тай-Пэна множество, и сыплются они на героя, как из рога изобилия. То заклятые конкуренты подложат свинью, то местные жители. Тут и пираты, и триады, и малярия, и даже британское правительство... Но Дирк справится со всем. Это такой упертый шотландец, к тому же чертовски везучий - замечательный герой для приключенческой книги. Он, правда, слишком хорош, чтобы быть реалистичным, но когда это портило жанр?
    Единственное пятно на сюртуке Дирка - опиум. Действие книги происходит во время первой опиумной войны, в 1841 году. Автор сразу же описывает сложившуюся ситуацию, можно сказать, дает вводную. Мы узнаем, что вся британская экономика держалась на системе "чай - серебро - опиум", что деваться англичанам было некуда, а, следовательно, китайцы сами виноваты в этой войне. Такой вывод я, правда, сама сформулировала, но он напрашивается. Ну и вот, наш герой разбогател на торговле опиумом, продолжает им торговать и не видит в этом ничего дурного. Моральную сторону вопроса замнем, вынесем за скобки. Зато Дирк против рабства, борец с насилием, защитник слабых и угнетенных, благотворитель и меценат. Красавец-мужчина. А еще он вертит, как хочет, британским консулом, естественно, только на благо родины, Китая и всего мира. Именно он начал опиумную войну, он же управляет ее ходом. Что там говорить, он даже спасает мир от "орды русских кочевников", да-да! Ничего не скажу про завоевательные планы России в 19 веке, но "ордам", "племенам" и "потомкам Чингисхана" я порадовалась, как и великому князю Сергееву, тоскующему по коню и бескрайней степи. Пожалуй, с точки зрения исторической достоверности я автору бы доверять не решилась.
    Не могу судить, заслуживает ли Клавелл доверия как востоковед, но очень надеюсь, что да. На мой взгляд, у него получилось, как минимум, заинтересовать читателя. Очень интересно было узнать новое о Китае. Заинтересовал, например, вопрос о йоссе. Клавелл утверждает, что йосс означает "удачу, неудачу, Бога и Дьявола одновременно". На мой взгляд, это весьма глубокая тема, и я буду над ней еще не раз размышлять. Любопытно также взглянуть на англичан глазами китайцев. Кто тут на самом деле грязные варвары и кто кого цивилизует? Многотысячелетняя культура Китая или амбициозная цивилизованная Европа? Ответ не так прост. Дирк Струан не гнушается учиться у "варваров". Он перенял у жителей Востока многое, и не в последнюю очередь благодаря своей возлюбленной, Мэй-Мэй. Чудо что за девушка! Она получилась живой и яркой, а забавное коверканье слов придает ее речи особое обаяние. Вообще, запоминающихся персонажей в книге много, в том числе женских.
    Отдельно привлекла внимание поднятая в книге тема отцов и детей. Сыновья Струана и его конкурента Брока бунтуют против своих отцов. И Колуму Струану в конце концов приходится повзрослеть, чтобы понять, что отец был во многом прав. Я все ждала, что сын разрушит империю, создаваемую отцом - классический был бы поворот. Но нет, до такого не дошло.
    Сюжет по-настоящему динамичен, радует стремительной сменой событий. Хотя не забывает автор и о лирике. В общем, как только мне удалось разложить в уме персонажей, затем освоиться с исторической обстановкой, чтение понеслось с неимоверной скоростью - не оторваться! Приключения на море и на суше, интриги, девушки, исключительные и прекрасные - великолепное развлечение.
    Ну и романтика в книге неподдельная, в этом отношении "Тай-Пэн" ничем не хуже образцов жанра. Не зря торговый дом Дирка называется "Благородным Домом". Дирк - романтик, который никогда не согласится заменить свои корабли жестянками-пароходами. Понятно, что торговец такого уровня не может не заметить выгоды, но Дирк-то не просто торговец, он - герой романа. Чайный клипер - какой символ, куда там пароходу. Клавелл невольно заставил меня задуматься над такого рода символами. Ведь получается, что чайный клипер стоило бы назвать чайно-опиумным? А что найдется, если копнуть глубже? И как читать, например, Киплинга с его Бременем белых, зная, что за этим кроется? А я люблю Киплинга. Как читать про мужественных и благородных героев, как верить им? Предварительно закрыв глаза? Отключив мозги?! Все, меня понесло, останавливаюсь.
    Маленький минус, возможно, не автору, а в карму переводчика: изумрудно-зеленые глаза, струящие свет, нежность и т.д. Ладно единожды, а то раз пять!
    Итог: книгу рекомендую читать, и не глядите, что она такая толстая, страницы улетают очень быстро. А я пойду читать продолжение, интересно, что там Клавелл написал про КГБ :)

    Читать полностью
  • Rosio
    Rosio
    Оценка:
    61

    Джеймс Клавелл написал отличный исторический роман. Я не знаю, насколько он верен в отражении реальных исторических событий, но то, что им добавлено от себя - это прекрасно.

    Не могу сказать, что Клавелл изобрел что-то новое, придумал какой-то хитрых ход или использовал неожиданные сюжетные повороты. Нет, ничего подобного я в этом произведении не обнаружила, но тем не менее оно оказалось очень увлекательным, очень насыщенным на события, очень богатым на эмоции. Оно живое.

    События происходят в период завоевания Великобританией Гонконга. В книге рассказывается о стратегическом значении острова как для политики королевства на Востоке, так и для торговли. Причем торговли не только на этом направлении, а для мировой торговли вообще. Те, кто приплыл на Гонконг и основал там колонию, мечтают о зоне свободной торговли. Торговцы налаживают связи, борются за рынок и влияние, политики же хотят большого и поглядывают в сторону материкового Китая. Помимо этой стороны исторических изменений, автор затрагивает и США, Россию и Аляску, касается Турции и Балкан, обсуждает (и даже я бы сказала, что несколько осуждает) действия и намерения Франции, а также пробегается по всей ситуации в Европе и Америке на момент 1840-ых годов. И мы видим, что соперничество идет по всем фронтам.

    Здесь же, в Азии идёт другое соперничество - две торговые компании, принадлежащие двум семьям, борются друг с другом. Причем игра идёт на грани фола. А кое-где и переходит эту грань. Глава крупнейшего торгового дома Дирк Струан, называемый Тай-Пэном, как самый влиятельный человек, противостоит нападкам и козням своего соперника и врага Брока. Надо заметить, что отношения двух врагов уже давно переросли в ненависть, поэтому о каких-то уступках с той или иной стороны речи не идёт. Да только вот случается здесь на скалистом острове любовь в лучших традициях шекспировской "Ромео и Джульетты".

    Характеры в книге изображены самые разнообразные. От благородного и прозорливого Струана до мерзавца Горта Брока - сына главного врага Дирка. Есть хитрый и сильно продуманный Гордон Чен, есть не очень умный, но очень амбициозный суперинтендант британского правительства Уильям Лонгстафф, есть несдержанный, но вполне думающий головой Тайлер Брок, есть чудесная и хитроумная Мэй-Мэй, есть и свой гедонист Аристотель Куэнс - личность творческая и свободолюбивая. В общем, персонажей здесь много и каждый - личность с прописанными чертами и присущими только ему повадками и привычками. Никто не теряется, никто не кажется лишним.

    Если говорить о наличии китайского колорита, то его здесь не много. Нет той атмосферы. Это европейский Гонконг. Да, китайское влияние огромно, но всё же это европейский уголок Азии с европейскими традициями. И какие бы обычаи или привычки не перенимали колонисты, они все равно остаются сами собой. Для них китайцы - варвары. А для китайцев варвары они. Это забавно и интересно наблюдать. Однако умный и наблюдательный Струан очень многое перенимает для себя - привычка мыться и менять одежду, пить чай, а не воду, - и это многое оказывается полезным. Китай влияет на него больше, чем на других. Дирк Струан куда более китаец, чем сам предполагает.

    Мне очень понравился роман. Наверное, эта одна из тех немногих книг, про которые говорят: "Я не хотел, чтобы она заканчивалась". Несмотря на то, что здесь и так восемьсот с лишним страниц. Я не хотела. Тем более не хотела, чтобы она закончилась именно так. С другой стороны, если бы не такая трагедия, то книгу можно было бы продолжать бесконечно, так как наблюдать за Дирком Струаном, за его мыслями и за его решениями - одно удовольствие. И всё же жаль, что всё закончилось так, как закончилось.

    Читать полностью
  • EgorMikhaylov
    EgorMikhaylov
    Оценка:
    58
    Хорошие враги – это большая ценность.

    Это книга о столкновениях. В первую очередь, конечно, о столкновении Востока, этих язычников, бесчисленных собирателей опиума, многожёнцев, нехристей, с их неподвластной европейцу системой этикета, и Запада, этих бледных волосатых немытых дикарей, не понимающих элементарных правил приличия, ведущих себя в десять тысяч раз хуже самого низкого и презренного кули. Но также и о столкновении Англии, Америки, Португалии, России, Германии, держав, каждая из которых уверена в своей значительности и уникальности. О столкновении церквей. Благородных людей и пиратов. Отцов и детей. Мужчин и женщин. Все они переходят друг другу пути, толкаются на этом маленьком островке, наступают друг другу на ноги и стараются ухватить кусок пирога (серебра, славы, власти, свободы, супруга) побольше — и вынуждены в конце концов непостижимым способом сотрудничать и сосуществовать. Потому что есть что-то, что выше всех человеческих дрязг и междоусобиц, что-то, с чем просто нужно считаться. Герои книги, католики и протестанты, язычники и неверующие, называют это йоссом. И чудовищный, сметающий всё на своём пути тайфун, накрывающий книгу в последних главах — это, конечно же, йосс, напоминающий всем обитателям острова, что они лишь люди.

    Начав читать книгу, я быстро попал в водоворот персонажей, так сложно связанных друг с другом, что временами думал: нужно было с самого начала чертить схему, объясняющую, кто за что кого ненавидит, и почему же они друг друга всё ещё не изничтожили. Но постепенно сроднился со всеми персонажами, а одного выделил особо. Итак, для меня это история о Мэй-мэй. Сильной женщине, влюблённой женщине, женщине, готовой на всё, чтобы быть с мужчиной, кого она любит, принять его со всем его чуждым, варварским мировоззрением, но при этом не предать своё. Женщина на короткой ноге с божествами, женщина, знающая, что силу можно подчинить слабостью. Женщина, дух которой подобен огню. Одна из прекраснейших женщин, которых я встречал в литературе.

    Я не читал авантюрных романов такого толка очень давно, кажется, ещё с тех пор, как познакомился с капитаном Бладом, и сейчас понимаю, что терял: это не книга, это погружение в целый мир настоящих людей, полных слабостей, но и полных силы; законов чести, но и подлых интриг; элегантных балов и жестоких сражений. Притом погружение было экстремальным - приступая к тому с мыслью "как же осилить этот кирпич", уже через полсотни страниц я беспокоился скорее о другом: как же оторваться?

    Не стоит только учить по нему историю: как и многие хорошие авторы этого жанра, Клавелл частенько приносит историчность в жертву сюжету и характерам, и, клянусь крайней плотью Одина, он тысячу раз прав. Впрочем, так и неясным осталось для меня, для чего ему понадобилось дарить великому князю Сергееву род, идущий из Караганды, города, построенного ровно через девяносто лет после действия книги. Хотя во многом Клавелл дотошен: внимательный читатель узнает не только историю колонизации Гонконга, но и особенности экономики Британской империи (и почему так важен был в ней опиум), а также получит увлекательный экскурс в историю геополитических притязаний империи Российской.

    Итог же прост и предсказуем: это выпуклый, яркий, остроумный и увлекательный роман, в меру традиционный и в меру эти традиции ломающий (конфликт здешних Ромео и Джульетты разрешится совсем иначе, чем у Шекспира, даром, что две равно уважаемых семьи и в Гонконге враждуют не на жизнь, а на смерть), заслуживающий каждой минуты, потраченной на него - и уж точно заслуживает быть прочтённым ещё раз, уже не взахлёб, а неспешно и вдумчиво, клянусь Тором.

    Читать полностью
  • lerch_f
    lerch_f
    Оценка:
    51

    Как бы это все ни выглядело, а спойлера здесь нет!

    В 1699 году мирные торговцы вместе с очередной партией шёлка привезли в Великобританию из Китая новую чуднУю траву, которая называлась "чай". Да-да, именно чай. Китайский император был готов продавать чай только за серебро, хоть и дёшево. И, что важно, партиями любых объёмов. А англичане всего за несколько лет выяснили, что чай - это английское всё, и его надо МНОГО. Или лучше даже еще побольше. Тем более, что для правительства чай стал одним из самых прибыльных товаров во внутренней торговле, и с налогов фунты стерлингов рекой текли в казну. Вот только через сотню лет жуткая нехватка серебра грозила превратиться в национальную катастрофу. А китайские императоры крепко стояли на своём, они не хотели продавать чай даже за пушки и ружья. Только за серебро. И тогда пытливые умы нашли-таки нужный товар. Опиум. Британская империя производила его в несметных количествах, а в Китае он был предметом роскоши. И английские корабли повезли опиум в Китай со строгим указанием. Да-да, вы улыбаетесь и, значит, вы правы: опиум продавали только за серебро. Вот только любителей опиума в Китае оказалось в разы больше, чем любителей чая в Западной Европе и серебрянная река была повёрнута вспять, теперь она текла с Востока.

    Естественно, рисковали своей жизнью одни (те, чья участь была - море), а прибыли получали другие (те, чьё дело - кабинеты и офисы). Таким образом возник конфликт, наиболее активными участниками которого стали два моряка, и, по всем законом литературы, один из них становится нашим главным положительным героем, а другой, - его соперник, - отрицательным. Объединялись ли они в борьбе с Ост-Индской компанией или нет, а эти двое - конкуренты и враги меж собой.

    Дирк Струан. О, Дирк. Вот каким нам его представляет автор:

    Струан был настоящим великаном. Его лицо обветрело в тысяче штормов. Синий сюртук застегивался на серебряные пуговицы, узкие белого цвета брюки были небрежно заправлены в морские сапоги. Он был вооружен как обычно: нож в складке сюртука за спиной и еще один – за голенищем правого сапога. Ему минуло сорок три. У него были рыжие волосы и изумрудно-зеленые глаза.

    Кто сможет устоять? Я - нет...

    Торговля тех времен - чертовски сложное дело, в том числе и потому, что товар доставлялся морскими путями, - это все занимало огромное время, риск потерять корабль, а с ним и весь товар был огромен - пираты, штормы.. Да еще и, представьте, что нужно назначить цены для рынка, который откроется через четыре месяца, а вы знаете цены только предыдущего сезона, который четыре месяца как закрылся. Конкурирующие фирмы, корабли, торговые дома оказывали взаимные услуги, делились информацией, но при этом у каждого из них, и, особенно, у сильнейших, были свои потайные тузы в наборе карт. И ведь надо ещё угадать, когда с тобой делятся информацией - это дружеская услуга или хитрая ловушка? Выживали немногие. Побеждал сильнейший.

    Что меня смутило, так это... Как бы это поприличнее сказать? В общем, оказывается в 1840 году англичане не предполагали, что попу надо вытирать, мыться каждую неделю и стирать одежду. Позиция была проста: вонь и вши - это естественные условия, это есть у всех и нужно просто побольше напомадиться, чтоб запаха не было. А мыться? Ну уж нет, это вредно для здоровья.

    Ляпов исторических в книге немало, наверное. Я вот заметила один:

    Мой род происходит из Караганды. Город лежит по эту сторону Урала, так что, возможно, я отчасти азиат. Мы казаки.

    То ли он имел в виду казакОв, но тогда почему азиат? А может имел в виду казАхов? Но говоривший - князь Сергеев. На казаха не тянет. Ну и в любом случае в то время никакой Караганды и в помине не было. Появилась она позже.
    Но ведь прощаем же мы Дюма его исторические вольности? Простим и Клавеллу.

    Книга явно дает пищу для размышлений. Она обо всём сразу, - и о дружбе, и верности, и о предательстве, о хитрости и о чести, о жестокости, о том, как меняются люди в трудные времена, о непростых отношениях между родителями и людьми, об отношениях между людьми разных культур, об инцесте и насилии, о том, что выходит из соединения сильного человека со слабым... Всё это есть в "Тай-Пэне". Вот такая вот школа жизни.

    И как всё нелепо закончилось. Наверное, это и есть йосс. Отвратительно нелепо.

    Читать полностью

Другие книги подборки «Новинки недели от 10 марта»