Идем по фарватеру на выход из порта, во тьме мигают огни буев, ограждающих канал: справа зеленые, слева, красные. У них, у антиподов, все наоборот, даже знаки навигационного оборудования. Выхожу на крыло мостика. После кондиционированного воздуха рубки снаружи обволакивает влажное тепло тропической ночи. Густой воздух пахнет мангровыми деревьями и застоявшейся водой. Мы не вписываемся в эту темную тишину. Стук двигателя и шум вентиляции диссонируют со спящей природой, но это ненадолго, мы уже уходим.
Пуэрто-Кортес в Гондурасе не очень отличается от Санто-Томаса в Гватемале. Городок побольше, люди, может, чуть менее дружелюбные, но зато более организованные, но в целом, очень похоже. Гватемала, Гондурас и Сан-Сальвадор образуют содружество вроде нашего СНГ. Границы прозрачные, нередки случаи, когда люди живут в одной стране, а работают в другой. Естественно, что такое положение способствует стиранию различий между ними. За воротами порта пыль и грязь, столь обычные для латиноамериканских стран. Сошел на берег после обеда. Попутчика среди членов экипажа в сей жаркий час, найти не удалось. Солнце печет с интенсивностью автогена. Большинство учреждений и организаций сейчас закрыто на так называемую «сиесту», трех-четырех часовой перерыв в самое жаркое время дня. На прилежащей к порту улице, Манила Бар и Эмбахада – два приюта одиноких моряков, страдающих от недостатка женской ласки. По вполне понятным причинам, прохожу эти заведения стороной. Впрочем, в это время там можно встретить, разве что, самых оголтелых энтузиасток данного ремесла, чей возраст, как правило, превышает все приличия, хотя и подходит под филиппинское «still good».44 Наверное, именно поэтому один из борделей назван в честь столицы далекого островного государства. Программа выхода в город проста и незамысловата: привести в приличный вид ставшую лохматой голову, зайти в интернет-клуб и просто отдохнуть от судна. Послоняться пару часов среди обычных людей, неторопливо бредущих в полуденной жаре по своим делам, посидеть на лавочке в тени цветущих деревьев в небольшом скверике в центре города, зайти выпить кружку пива в ближайший бар и, «снова в бой, покой нам только снится!»
Ранним утром следующего дня, на ходовой вахте, когда наше славное судно резво бежало в направлении Ямайки, я набросал письмо о том, что восхищаюсь ее целеустремленностью и горжусь ее тягой к знаниям, а так же о том, что фотография, которую она мне прислала (прекрасная, очаровательная и восхитительная), все-таки морально устарела и не отражает нынешнее положение вещей, а потому, совершенно необходимо, снабдить меня более свежими изображениями самой прелестной и грациозной девушки на Ямайке. Я не скупился на превосходные эпитеты, но если и лукавил при этом, то самую малость. Я действительно искренне восхищался своей ямайской знакомой и с уважением относился к ее самостоятельности и стремлению к самосовершенствованию. У меня вообще плохо получается лицемерить. Если человек мне несимпатичен, то, несмотря на все старания, он довольно скоро чувствует мое действительное отношение к себе. В данном же случае я вполне честно выражал свою симпатию к юной жительнице тропического острова, лишь иногда слегка преувеличивая ее и без того незаурядные качества, для пущей выразительности слога. Ответа я не получил ни в тот день, ни на следующий. В субботу пришли в Кингстон. Я позвонил Грэйс, но, как и ожидалось, она сказала, что занята транспортировкой брата.
– Is there any chance that you will have time to see me today or tonight?
– Well, now I'm in Spanish Town, waiting for my brother. I don't know, how long will it take.
– What is he doing now?
– He is in the bar with his friends and since he does not have a car, I need to wait for him to drive him home later. How long will you stay?
– We will sail tonight, latest tomorrow morning. Will you give me a call if you get free?
– Yes, I will. Otherwise I wish you a good trip.
– Thank you sweetie, but I still hope to see you.45
Конечно же, она мне не позвонила. Что ж, брат, это святое. Тут не поспоришь. Будем ждать следующей недели. А тем временем надвигалось 8 Марта. Не знаю, как там принято у них на Ямайке, но я не мог оставить в этот день без цветов девушку, благосклонности которой я так настойчиво добивался. Перед палубным кадетом была поставлена соответствующая задача, явившаяся обязательным условием его выхода в город, и доставка букета организована на седьмое марта в офис. Домашнего адреса я не знал, а Восьмое Марта является праздничным днем даже на Ямайке.
В воскресенье мы покинули Кингстон. Вопреки ожиданиям, понедельник не принес письма с ямайских берегов. Рано утром во вторник, перед подходом к лоцманской станции, я отослал ей несколько обиженно-возмущенных строчек.
From: "Dmitry Karetniy" <Ch_Off.Odysseus-Sky@SkyFile.com>
To: "Grace Palmetto" <GracePalmetto@WImarine-pandi.com>
Date: Tue, 07 Mar 2006 06:11:24 -0500
Subject: Your msg
Hi Beauty,
So, there are no more photos for me and no messages from the girl I admire so much. You are so beautiful, so graceful there is some magic in your smile that takes my breath away. I respect what you are, your career, your study (Miss Bachelor to be), but I don't really know what to think.
Have you been in the office yesterday? Are you alright? Is it that I did something wrong and you don't want to see me anymore? Tell me sweetie, what makes you keep this silence?
Dmitry46
С приходом постарался как можно скорее решить все дела, связанные с погрузкой и к обеду радостно отрапортовал капитану, что, если их величество не передумали, то я готов сопровождать их в путешествии по местам былой славы ушедших в прошлое индейских племен. Перед тем, как покинуть судно, поднялся на мостик проверить почту и, к нежданной радости, обнаружил послание от, запропавшей было, юной леди.
From: "Grace Palmetto" <GracePalmetto@WImarine-pandi.com>
To: "Dmitry Karetniy" <Ch_Off.Odysseus-Sky@SkyFile.com>
Date: Tue, 7 Mar 2006 10:07:14 -0500
Subject: RE: Your msg
Att.: DSC01845.JPG (143950 Byte)
DSC01852.JPG (131038 Byte)
Hi
What's up? Yesterday was a very busy day for me and as such I didn't
get a chance to respond to you via email. I'm ok though.
In case you haven't notice I'm always quiet, me being silent has nothing to do with you, I have attached two photos that I took at the office this morning. HOPE YOU LIKE.
What have you being up to these days? How is travelling the world?
Grace47
На одной из фотографий девушка сидела за столом в синем пиджаке поверх белой блузки, на лице сама серьезность – мисс Сюрвейер за работой. На другой, она сняла пиджак, взобралась на стол, поджав под себя одну ногу в голубых джинсах, и радостно улыбалась в объектив. Хочется верить, что улыбка эта предназначена именно мне. Казалось, день складывался как нельзя более удачно: потеряшка моя дала о себе знать, да еще и столь неожиданно приятным образом, а впереди ожидало путешествие к развалинам древнего города. Но фортуна, дама коварная. По возвращении на судно меня встречало совсем другое послание.
From: "Grace Palmetto" <GracePalmetto@WImarine-pandi.com>
To: "Dmitry Karetniy" <Ch_Off.Odysseus-Sky@SkyFile.com>
Date: Tue, 7 Mar 2006 16:09:25 -0500
Subject: Thanks
I received your flowers and they are absolutely lovely. I appreciate the thought, however you have to remember that I am involved and as such if I have somewhat given you the impression that we could be more than friends, I am truly sorry.
I have no problem in offering my friendship, but above and beyond that there can be nothing else. I know this may seem harsh, but you need to understand where I stand and that I am totally committed at this time.
I hope we can continue to be friends,
Your friend Grace48
Впечатление от этого письма было сродни ушату холодной воды, неожиданно опрокинутому на голову. Я стоял перед экраном монитора и почти ощущал, как ручейки стекают на палубу мостика. После «привет, милый», после кокетливых фотографий, вдруг: «если я чем-то создала впечатление, что мы можем быть больше, чем друзьями»? Нет, черт возьми, я уверен, что мы можем быть чем-то большим, и я добьюсь этого! Я чувствовал, как волной адреналина во мне поднимается злость. Не по отношению к Грэйс, нет, ни в коем случае. Что бы ни происходило между нами до или после того, все мои мысли о ней были исключительно добрыми и светлыми. К этой девчонке нельзя было относиться иначе, тот свет, которым сияла ее улыбка, шел из глубины души, и я знал, что она не хотела меня обидеть, просто сейчас, получив цветы, девушка поняла, что заигралась и поставила себя в двусмысленное положение. Это была злость на сложившуюся ситуацию и решимость ее изменить. Черный брат занимал, безусловно, лидирующую позицию, но я еще не начинал этот бой. Бороться и искать, найти и не сдаваться! На следующий день я написал ей о том, что, безусловно, согласен на предложение дружбы, хотя и оставляю за собой право в будущем добиваться большего. Ответа на эту откровенность не последовало, тогда я сменил тон на более смиренный.
From: "Dmitry Karetniy" <Ch_Off.Odysseus-Sky@SkyFile.com>
To: "Grace Palmetto" <GracePalmetto@WImarine-pandi.com>
Date: Thu, 09 Mar 2006 05:56:41 -0500
Subject: Missing you
Hi Grace,
How are you doing, my quiet friend? My beautiful friend. With no word from you the only thing remains for me to be looking at your photos. They are most lovely, but I'm so ungrateful creature that still wants to see you alive. You said that we cannot be more than friends, but for now we're even less than that, for friends should meet and we have not seen each other for more than one month.
I'm bound for Kingston now. Travelling the world for next three month narrowed to Guatemala, Honduras and Jamaica. On Tuesday in Guatemala I came to sightseeing, visited ancient Mayan town. The place itself was great. It must have some good energy. The town though – some pretty ruins, dozen carved stones and Chinese souvenirs pretending to be Indians' handwork. All that gives you an impression, that the stones as well should have labels "made in China". Anyway it was good to be out of the vessel for some time.
What did you do on the days past? What are your plans for the next weekend?
Dmitry49
После завтрака, во время ежедневного обхода по судну, я задержался на полубаке, глядя на бескрайнюю синь за бортом. Современные суда претерпели множество изменений по сравнению с легендарными парусниками прошлого. Экипаж судна нынешнего живет в надстройке, высокой башне, расположенной, как правило, в кормовой части корпуса, над машинным отделением. У классических парусников не было машин, и над корпусом возвышались лишь стройные мачты. Члены экипажа размещались в соответствии с занимаемой должностью. Команда жила в носу, под полубаком, офицеры и капитан – в корме, под полуютом.50 На кораблях военных посредине судна (midships) жили мичмана (midshipmen) – юные мальчики, избравшие карьеру морского офицера. На торговых судах это место занимал грузовой трюм, надежно отделявший матросский кубрик от кают комсостава. С уходом парусов место управления судном перешло с квартердека51 на ходовой мостик, под ним располагается каюта капитана. Полуют полностью утратил свои функции, превратившись в основание массивной надстройки. Полубак же, хоть и лишился матросского кубрика, по-прежнему остается владениями боцмана (на нем располагается якорное устройство, под ним находятся палубные кладовые) и сохраняет в себе остатки духа ушедшей эпохи. Сюда не доносится шум машины, не ощущается вибрация от работы винтов, но слышно, как море шелестит о корпус судна. Я перегнулся через фальшборт52 и смотрел за тем, как нос контейнеровоза вспарывает набегающие волны. От ожидания письма сосало под ложечкой, вид бурлящей под штевнем53 воды успокаивал. Я наблюдал, как бульб54 выныривает на поверхность в потоках искрящейся на солнце пены и снова погружается в толщу воды. Летучие рыбы пугливо выскакивали из волн и, преодолев на крыльях-плавниках несколько десятков метров над поверхностью моря, возвращались в родную стихию. И тут я заметил, как наш курс пересекает стая дельфинов. Пятеро из них решили поиграть с нашим судном. Дельфины неслись сквозь прозрачную синеву прямо перед бульбом, периодически выпрыгивая в воздух. В их движениях не было обычной экономной расчетливости. Эти удивительные существа радовались своей силе, ловкости и ощущению скорости. Появление дельфинов я счел добрым знаком и мысленно поблагодарил морской народ за поддержку. Через какое-то время скорость нашего движения стала их утомлять, и они скрылись так же быстро и неожиданно, как и появились. Дельфины могут плыть стремительно, но их обычная скорость составляет не более десяти-двенадцати узлов, наше же судно бежало гораздо резвее. По возвращении в грузовой офис раздался телефонный звонок – кадет сообщал, что пришло личное сообщение. Скромность моя была вознаграждена.
From: "Grace Palmetto" <GracePalmetto@WImarine-pandi.com>
To: "Dmitry Karetniy" <Ch_Off.Odysseus-Sky@SkyFile.com>
Date: Thu, 9 Mar 2006 08:46:17 -0500
Subject: RE: Missing you
Hi Dmitry,
Yesterday was one of those crazy days, whereby I was in and out of the office every second and today looks as if it's going to be another one of those days. I'm feeling really tired but hanging in there. Nice to hear that you are getting out and doing some sightseeing. My dream is to someday travel the world and explore all that life has to offer but for now I'm stuck in Jamaica and at work until my vacation comes around again then I'm off to some country. Hoping to visit Canada this year.
No big plans for the weekend, but my brother is still here and I'm predicting since he doesn't have a car he will need me to bring him out. I hope I get to see you although it might be for only an hour or two. Let's see what, happens.
Grace55
Все возвращалось на круги своя: я продолжал добиваться встречи, мне ее как будто обещали, только с оговоркой, что этого может не случится. Но, как я уже говорил, мной овладела хорошая спортивная злость: я не обижался и не расстраивался, как во время поединка, я искал брешь в глухой обороне соперника и не сомневался, что рано или поздно она даст трещину.
Снова Кингстон, снова суббота…
– Hey sweetie! How are you doing?
– Hi Dimitry! I'm fine. How are you?
– I'm fine now, 'couse I hear you again, but I could be better still if I have a chance to see you. What about tonight? Do you have any plans for this evening?
– Nothing in particular, but my boy-friend does not want me to go out with you.
– How does he know about me?
– He checked the list of calls in my mobile phone and asked, who this Dimitry is, so I had to tell him.
– Ha! Well, but we are friends, remember? This will not be a date, just a friendly meeting. How can he decide for you whether you may go out or not?
– He is not deciding for me; but if it is not to be a date, than it should take place during daytime.
– Alright, I don't mind. We can meet during the day. Do you know any good place we can go?
– Not really. Anyway, it's already too late for today and I wanted to do some house work, so we can plan this for the next time.
– OK, wish you all the best then, take care.
– Thank you, bye.56
Итак, сегодняшний день тоже в минусе, но в плюсе то, что этот жлоб, похоже, никуда ее не водит, при этом ревнует и ограничивает личную свободу. Чудно, на всем этом можно будет сыграть. Работа по дому, значит? То есть, прямо здесь и сейчас нарушать запрет мы не хотим, но в принципе к этому готовы? Терпение, Чиф, терпение. Остается найти подходящее заведение.
– Lew, do you know any good place to go for a date?
– For a date! Man! Are you dating with Jamaican girl?! – Судовой агент, высокий темнокожий парень, милый и доброжелательный, если бы еще делал все, что обещает, цены бы ему не было. Кстати, закончил тот же морской институт, что и Грэйс.
– Why not? She is a bit shy, so the place needs to be opened during daytime.
– Yeah, man, it's great. I'm not sure where you can go, but I will check it out.
О проекте
О подписке