Читать книгу «Голос облаков» онлайн полностью📖 — Дмитрий Вектор — MyBook.

Глава 2. Сестра и солнце.

Утро начиналось с едва заметного света, который пробивался сквозь плотные занавески, окрашивая комнату в мягкие оттенки персика и золота. Рин уже была на ногах, её маленькие пальцы ловко перебирали страницы книги с картинками, а глаза светились ожиданием чего-то необычного. Она повернулась к Соре и тихо спросила:

– Ты сегодня увидишь солнце?

Сора молчал, наблюдая за игрой света на стенах. Ветер за окном шевелил ветви, и где-то вдали слышался звон колокольчиков, которые носил торговец с фруктами. Рин встала и подошла к окну, прижимая ладони к холодному стеклу.

– Помнишь, как мама говорила, что солнце приходит после дождя? Сегодня я хочу, чтобы оно задержалось подольше.

Сора кивнул, не отрывая взгляда от неба, где серые облака медленно расходились, открывая светлое пятно. Он почувствовал, как внутри что-то тихо зашевелилось, словно маленький огонёк надежды.

– Давай попробуем вместе, – предложил он.

Они вышли на улицу, где земля ещё была влажной от ночного дождя. Рин подняла лицо к небу, а Сора протянул руки, словно пытаясь поймать лучи, которые только начинали пробиваться сквозь тучи. Ветер играл с её волосами, и на мгновение казалось, что весь мир замер в ожидании.

– Смотри, – сказала Рин, указывая на радугу, которая появилась на горизонте.

Сора улыбнулся, и в этот момент всё вокруг наполнилось светом и теплом, которых так не хватало в их дождливом мире.

Деревня просыпалась медленно, окутанная остатками утреннего тумана. Дядя Хироши уже расправлял сети у причала, его движения были плавными и уверенными, отточенными годами работы. Из трубы его дома поднимался тонкий дымок, и воздух наполнялся запахом горящего дерева и свежесваренного кофе. Рин махнула ему рукой, и старый рыбак улыбнулся в ответ, показывая большой палец вверх – знак того, что день обещает быть хорошим.

– Дядя Хироши всегда первый встаёт, – заметила Рин.

– Рыба лучше клюёт на рассвете, – ответил Сора.

Они неспешно шли по узкой тропинке между домами, где каждый камень был отполирован дождями до блеска. Соседские кошки лениво потягивались на крыльцах, а из открытых окон доносились звуки пробуждающейся жизни – кто-то готовил завтрак, кто-то настраивал радио, кто-то негромко напевал старую песню.

У небольшой лавки тёти Мики уже выстроилась короткая очередь. Она продавала свежий хлеб, овощи с собственного огорода и те мелочи, без которых трудно обойтись в повседневной жизни. Рин потянула брата за рукав:

– Пойдём посмотрим, что интересного привезли сегодня.

Тётя Мики приветливо кивнула детям и протянула Рин маленькое зелёное яблоко.

– Это тебе, милая. Сладкое-сладкое, прямо с дерева.

Рин поблагодарила и тут же откусила кусочек. Сок потёк по подбородку, и она засмеялась.

– Действительно сладкое!

– А для тебя, Сора, у меня есть новая книга о морских птицах, – сказала тётя Мики, доставая из-под прилавка тонкую книжечку с яркими иллюстрациями.

Сора взял книгу и полистал несколько страниц. На картинках были изображены различные виды птиц, обитающих в их краях.

– Спасибо, тётя Мики. Это очень интересно.

– Читай с удовольствием. Знания никогда не лишние.

Покинув лавку, они направились к школе. Здание было небольшим, одноэтажным, с традиционной черепичной крышей. Во дворе росли старые сосны, их иглы создавали приятную тень даже в самые жаркие дни. Харука-сенсей уже была в классе, расставляя учебники на столе.

– Доброе утро, дети, – поприветствовала она их. – Сегодня у нас будет необычный урок.

Рин и Сора заняли свои места и с любопытством ждали объяснений.

– Мы будем изучать облака, – продолжила Харука. – И не только их виды, но и то, как они влияют на погоду.

Она подошла к доске и нарисовала мелом несколько разных форм облаков.

– Кто может рассказать, какие облака приносят дождь?

Сора поднял руку.

– Тёмные, тяжёлые облака обычно означают дождь. А лёгкие, белые – хорошую погоду.

– Правильно! – похвалила учительница. – А как ты это определил?

– Я часто наблюдаю за небом, – просто ответил Сора.

Харука внимательно посмотрела на него, в её глазах мелькнуло что-то похожее на понимание.

– Очень хорошо. Наблюдательность – важное качество.

Урок продолжался, и Сора с интересом слушал рассказы о различных типах облаков, их формировании и влиянии на климат. Рин рисовала в тетради облака разных форм, подписывая под каждым свои собственные названия: "облако-кролик", "облако-корабль", "облако-цветок".

– Посмотри, какие красивые, – шепнула она брату.

Сора улыбнулся, глядя на её рисунки. В них была детская непосредственность, которая делала обычные вещи волшебными.

После урока они вышли во двор. Солнце уже поднялось выше, и его лучи пробивались сквозь листву деревьев, создавая игру света и тени на земле. Рин сразу же побежала к качелям, а Сора остался стоять, подняв лицо к небу.

Облака действительно были разными – одни плыли быстро и легко, другие медленно дрейфовали, меняя свои очертания. Сора следил за их движением, и постепенно в его сознании начали складываться какие-то закономерности, связи между формой облаков, направлением ветра и вероятностью дождя.

К ним подошли несколько одноклассников. Юки, девочка с длинными косичками, спросила:

– Сора, а правда, что ты можешь предсказывать погоду?

– Не знаю, – честно ответил он. – Просто иногда чувствую, что будет дальше.

– Можешь сказать, будет ли дождь сегодня вечером? – спросил Кенджи, мальчик с веснушками на носу.

Сора снова поднял взгляд к небу. Облака двигались с запада, они были не очень плотными, но в воздухе чувствовалась влажность.

– Возможно, будет небольшой дождь ближе к закату, – сказал он неуверенно.

– Интересно, – протянул Кенджи. – А откуда знаешь?

– Просто чувствую по воздуху, по тому, как движутся облака.

Дети переглянулись между собой. Для них способность Соры была чем-то удивительным, почти магическим.

Рин соскочила с качелей и подбежала к ним.

– Мой брат самый умный! – с гордостью заявила она. – Он всегда знает, когда будет солнце.

Сора смутился от такого внимания.

– Я не всегда знаю, – возразил он. – Просто иногда угадываю.

– Но ты почти не ошибаешься, – настаивала Рин.

Харука, которая наблюдала за их разговором издалека, подошла ближе.

– Способность чувствовать изменения в природе – это дар, – сказала она. – Важно развивать его и использовать во благо.

Сора кивнул, не до конца понимая, что она имела в виду.

Вскоре прозвенел звонок, и дети вернулись в класс. Остальную часть дня они изучали математику и японский язык, но мысли Соры постоянно возвращались к утреннему разговору об облаках. Он украдкой поглядывал в окно, следя за тем, как небо медленно меняется.

После уроков дети разошлись по домам. Рин всю дорогу болтала о том, как весело было на качелях, а Сора молчал, размышляя о словах учительницы.

– Ты что-то грустный, – заметила сестра.

– Не грустный, просто думаю.

– О чём?

– О том, что сказала Харука-сенсей. Про дар.

– А что в этом плохого? – удивилась Рин. – Это же здорово, что у тебя есть такая способность!

– Но я не знаю, что с ней делать, – признался Сора.

– Просто продолжай наблюдать за небом, – посоветовала Рин. – А там видно будет.

Они дошли до дома, где их уже ждала мама с горячим обедом. За столом она расспрашивала детей о школе, и Рин с воодушевлением рассказывала об уроке про облака и о том, как одноклассники восхищались способностью Соры.

– Наш Сора особенный, – сказала мама, ласково поглядывая на сына. – Но важно помнить, что любой дар нужно использовать с умом.

Отец, который обычно был немногословен, тоже высказался:

– В нашей семье всегда умели чувствовать природу. Твой дед тоже мог предсказывать шторма.

Эти слова удивили Сору. Он никогда не слышал таких историй о деде.

– Расскажи больше, – попросил он.

– Когда-нибудь потом, – пообещал отец. – Сейчас главное – учиться и расти.

После обеда дети отправились гулять по деревне. Воздух был свежим и чистым, хотя на горизонте уже собирались тучи. Они дошли до небольшого пруда, где плавали утки и где любили посидеть в тишине.

– Давай посидим здесь, – предложила Рин.

Они устроились на старой скамейке у воды. Утки мирно плавали, изредка ныряя за кормом. Рин кормила их крошками хлеба, которые принесла из дома.

– Смотри, как они радуются, – сказала она, наблюдая за птицами.

Сора тоже смотрел на уток, но его внимание привлекало не столько их поведение, сколько изменения в небе. Облака становились плотнее, а ветер усиливался.

– Скоро будет дождь, – сказал он.

– Откуда знаешь?

– Воздух стал другим. И утки ведут себя беспокойно.

Рин посмотрела на птиц и действительно заметила, что они стали чаще хлопать крыльями и громче крякать.

– Ты прав, – согласилась она. – Пойдём домой.

Они поспешили обратно, и уже на пороге дома начался дождь. Мама встретила их с полотенцами.

– Вовремя вернулись, – сказала она.

– Сора сказал, что будет дождь, – похвасталась Рин.

– Молодец, – улыбнулась мама. – Хорошо, что умеешь предчувствовать погоду.

Сора переоделся в сухую одежду и сел у окна, наблюдая за дождём. Капли стучали по стеклу, а небо приобрело тёмно-серый оттенок.

Запахи сада уже менялись, тёплое марево смягчало очертания стволов и прятало сорванные цветы в густом травяном ковре. Тени растягивались по земле, и солнечный свет казался чище, чем всегда. Сора и Рин шли нескорыми шагами, каждым движением втягивая эту необыкновенную лёгкость, которая обнимала деревню накануне вечера. Пчёлы лениво кружились над клевером, рыжая кошка прыгала, пытаясь поймать собственную тень, а где-то у калитки отец забивал крюк, чтобы ворота не хлопали от ветра. Слышался смех соседей – тётя Юко громко спорила с дедом о том, чей чай вкуснее, а пару ребят из окрестных домов играли у ручья в войну на палках.

Рин носилась босиком по тропинке, собирая в ладони сочные листья, которыми хотела украсить свои куклы, и, время от времени, восклицала:

– Смотри, тут на листе солнце! Видишь отсвет? Он мой, не отдавай его ветру!

Сора смотрел, как сестра ловит лучи, и просто радовался, что может быть рядом. Возле плетёного забора он остановился, чтобы рассмотреть паутину, где в прозрачной капле отражалось почти всё небо с маленьким кусочком дома. Мимо пробежала собака Паку, махнув хвостом и подняв в воздух немного пыли, напугав спрятавшегося кузнечика.

У крыльца мать раскладывала бельё: ткань мягко трепетала, вбирая солнечное тепло, которое так важно сохранить хотя бы до наступления сумерек. Она бросила короткий взгляд на детей и, слегка улыбнувшись, сказала:

– До вечера не бегайте далеко, ужин почти готов.

Рин махнула в сторону дома:

– Можно ещё чуть-чуть, я хочу подарить солнце нашей кошке!

Мать не спорила, только кивнула, поправляя корзину с зелёными побегами.

Скоро вся компания (Така, Рин, Сора и маленькая Мию из соседнего двора) устроили у заброшенного сарая целое представление. Они решили построить «замок вечера» – замок, в котором никто не боится темноты, ведь рядом всегда есть тепло дневного света. Каждый отвечал за что-то своё: Рин притащила жестяной бочонок, Така разложил палки по кругу, а Мию нашла несколько камешков, отдающих золотистым блеском в солнечных пятнах. Сора собрал листья для крыши, устроив их так, чтобы они шуршали при каждом малейшем дуновении ветерка.

– Вот тут вход для гостя-солнца, – объяснила Рин, поднимая сухой прутик, – если оно захочет зайти, мы не пустим дождь.

Така примиряюще сказал:

– Но если вдруг туча всё-таки придёт, наш замок всё равно не развалится – мы будем смеяться громче, чем гремит гром!

Смех детей сливался с вечерним шелестом травы, а игрушечный замок наполнился их голосами и сюрпризами.

Мию принесла миску с водой:

– Пусть это будет наше маленькое море. Если солнце устанет, оно может поплавать вместе с рыбами.

Рин посадила внутрь несколько цветов, и вода от этого стала пахнуть необыкновенно – свежо и радостно.

В какой-то момент в руках Рин появился старый фонарик, ещё из тех, что отец чинил прошлым летом. Она подняла его к лицу брата:

– Когда будет темно, я включу фонарь и расскажу сказку об этом дне. Хочешь слушать?

В ответ он только мягко улыбнулся и кивнул.

Лес затихал, словно задерживая дыхание. Каждый предмет, каждая капля воды имела здесь свою историю и голос; просто иногда их невозможно услышать в суете дня. Постепенно небо рдеет. Облака, сбившись в плотную гряду, начинают расступаться – небо готовит для острова редкие полоски света.

Он внимательно следил за этим переливом, словно выискивая в движении облаков тайный знак.

Послышался смех с дорожки, кто-то из соседских ребят выглянул из-за поворота, отряхивая с себя капли. Сора махнул рукой – не то приглашая присоединиться, не то прощаясь, – каждый здесь знает, что после дождя все пути сходятся у большой поляны, где обычно дети строят шалаши и играют, пока взрослые заняты под навесом сушкой риса.

Сейчас же он не пошёл к ним. Он остался на мосту, чтобы ещё раз посмотреть, как разлетаются тучи.

Рин, впервые за весь вечер, промолчала. Она села рядом и стала листать пальцами по воде, рисуя на её поверхности причудливые круги.

Далеко над горами снова загромыхал гром. Воздух на мгновение напитался особой энергией, и Сора, зажмурившись, почти услышал в этом звуке обещание новых открытий.

Но в тот момент всё, что было важно, – это звук воды, запах мокрых листьев и живая, неразгаданная связь между ним и миром, спрятанным за облаками.

Так проходило то странное, наполовину детское, наполовину взрослое время ожидания. Всё кажется хрупким и прозрачным, но только стоит сделать шаг, как тропинка под ногами становится твёрдой и надёжной.

Рин возвращается и по-серьёзному смотрит на брата:

– Возьми меня завтра с собой. К реке, туда, где много камней. Ты же знаешь, я сама не приду – страшно одной.

В ответ он только мягко улыбается и кивает.

Мимо садовых дорожек громко проходит Кен с футбольным мячом, но вместо шума спорта сегодня слышится только невидимая музыка, для которой подходит только одно настроение – внимательно смотреть вверх. Сора подходит ближе к опушке, где небо особенно открытое. Там облака тянутся вытянутыми лентами, и если приглядеться, в них появляется ритм, будто кто-то дирижирует маршем водяных теней.

Он поднимает руки, едва касается воздуха ладонью и чувствует: невидимая волна прокатывается по пространству. Облако на мгновение изгибается, теряет свой прежний вид и становится похожим на гигантскую перышко. Рин замечает:

– Ты видел? Оно поменялось, когда ты поднял руку!

В этот момент несколько одноклассников поворачиваются, кто-то тихо шепчет:

– Это он сделал или просто ветер?

У Харука в глазах отражается одновременно настороженность и улыбка. Она делает шаг ближе к Соре:

– Иногда кажется, что у кого-то с облаками особая дружба.

Он опускает глаза, потом снова смотрит вверх, чувствуя тяжесть чужого внимания, но и радость, тонкую и почти хрупкую.

Пока остальные спорят, кто лучше нарисует увиденные образы, Сора вдруг ловит взгляд одного из мальчиков.

– Можешь сделать так, чтобы облако стало кругом?

Он улыбается сдержанно и, чуть повернув запястье в воздухе, медленно приводит к тому, что белый клочок в самом центре действительно начинает напоминать окружность. Друзья издают негромкий возглас, кто-то начинает просить:

– А мне придумай облако-кролика!

Рин смеётся, бросает в воздух травинку, заключая:

– Теперь все хотят, чтобы ты стал с небе художником!

Жара начинает отступать, но небо всё так же полно жизни. Тени движутся по траве, солнце отражается мельчайшими бликами на чёлках детей. У Харука звонит телефон, она коротко разговаривает с кем-то о делах во дворе – потом возвращается к наблюдениям, ещё внимательнее прислушивается к коротким диалогам ребят.

– Каждый может видеть по-своему, – внезапно произносит она почти шёпотом, словно узнавая что-то только сейчас.

В саду больше нет взволнованной суеты. Недалеко кто-то из детей заводит песню про летний день, и остальные подхватывают слова, ведь они знают её уже давно. Мелодия смешивается с шелестом травы, а где-то высоко ласточки пересекают небо прямо через прозрачные потоки света, которым остается только след на памяти.

Сора замирает возле куста жасмина, где прячется стрекоза – она мелькает синим и зелёным, будто тоже пытается стать частью великого танца облаков. Он смотрит на её движение, потом снова вверх – небо уже постепенно переливается вечерними оттенками, а облака становятся мятными, лёгкими, будто растворяются в прозрачности дня.

Харука предлагает детям сделать по одному рисунку. Они рассаживаются на траве, находят подходящие листы и берут цветные мелки. Каждый старается воспроизвести свою фигуру: кто-то выводит зигзаг, другой рисует только круги, одна из девочек выводит облако в виде кота с огромными ушами.

– Смотри, – подзывает Рин брата, – я нарисовала облачный мост между нашим домом и садом, теперь по нему можно переходить в любую погоду.

Сора чуть улыбается и аккуратно прокручивает мелок между пальцами, раздумывая, какую форму выберет для своего рисунка.

По мере того, как работа слишком углубляет учеников в детали, Харука обходит круг, заглядывает через плечо к каждому – никто не чувствует давления, только любопытство и лёгкую гордость за свой вклад.

– Мне всегда нравилось смотреть на небо, когда немного грустно, – вдруг тихо замечает Мию, которая обычно молчит. – Тогда тучи опускаются ниже, а по ночам становятся похожи на сладкую вату.

Когда расчерченные облака начинают исчезать из книжек и листов, класс собирается на ступеньках у школы. Здесь тени деревьев переплетаются с тенями детских рук, и глаза каждого ещё долго держат в себе отражение мягких кос и башен, нарисованных небом.

– Мне кажется, сегодня даже взрослые захотят посмотреть вверх, – задумчиво говорит кто-то из старших.

По окончании прогулки Харука снова меняет тему урока. Сегодня можно позволить себе не возвращаться сразу к обычным задачам – коротко рассказывает о воздухе, ветрах, как древние японские поэты искали в небе ответы на свои вопросы. Она не смотрит на Сору напрямую, но однажды делает маленький жест – поднимает палец к губам, будто просит сохранить секрет.

Вечером Сора идёт домой чуть медленнее обычного, старается жить в этом ощущении – не спеша, впуская в себя запах дождя, влажной коры и тёплого хлеба, который ждёт его на кухне. Облака сопровождают его до самого горизонта: где-то в одном из них он замечает знакомые черты, а может быть, просто хочет видеть там отражение сегодняшнего дня.

Через несколько минут он стоял у моста, где вода снова была прозрачной и быстрой. Здесь он задержался надолго, глядя в её гладкую прохладу – теперь не было ни испуга, ни обиды, только терпкое ожидание нового дня.

...
6