Читать книгу «Первый Джин» онлайн полностью📖 — Дмитрия Анатольевича Брянцева — MyBook.
image

– Кап…капитан,– его всего трясло,– Кто это?…

Бикенс покачал головой и приложил указательный палец к губам.

Последние мангулы скрылись из вида. Лишь где-то не далеко были слышны крики. Капитан Бикенс приподнял голову, осмотрелся по сторонам.

– Так. Вот что,– не громко произнес он,– Надо живо сматываться отсюда. Все за мной…

Бикенс вскочил и бросился бежать, сильно прижимаясь к земле, к многоэтажному дому, стоявшему на противоположной стороне улицы. Остальные пятеро мужчин, долго не думая, рванули за ним. Страх подгонял их, придавая бешеного ускорения. Им повезло. Непонятно благодаря какому везению, но им удалось почти перед самым носом мангулов, выходивших в этот момент из подъезда, забежать за угол этого же дома. Запыхавшиеся, они присели возле стены, озираясь по сторонам.

– Вот черт. Попали мы!– выдохнул из себя Сэм Мюррей.

– Матерь божья!– прописклявил инженер Вонг,– Что это за чудища?

– Опять эти твари?!– сержант Питт судорожно вцепился в свою винтовку.– Кто это такие?

– Хотел бы я сам это знать,– мрачно ответил Бикенс.

– Что теперь будем делать?– спросил Джон Нортон, – он осторожно выглянул из-за угла, и тут же отпрянув назад, зашипел,– Тссс…Они рядом…И с ними эти, бывшие когда то людьми.

– Надо уходить,– сказал Бикенс.

– Куда?– Нортон огляделся по сторонам,– Нам надо вон на ту улицу. Там магазин.

– Я знаю!– ответил Бикенс.– Так. Надо добежать до тех вон газонов. За ними нас будет не видно.

Недалеко от них стоял еще один, трех этажный дом. До него мангулы еще не успели добраться. Вдоль дома тянулся длинный ряд стриженных газонов. Мужчины пригнулись и быстро добежали до соседнего дома. У густых газонов они присели, осмотревшись и удостоверившись, что остались незамеченными. Каждому было страшно. И пожалуй ни кто из шестерых до нынешнего момента и представить не мог, что можно испытывать страх в такой мере. Бикенс махнул головой и все на четвереньках поползли, вперед, хоронясь за густой стеной газонов. Инженер Вонг полз, пыхтя от натуги и обливаясь потом, по толстым стеблям лиан, торчавших из земли. Жалел ли он том, что вызвался идти в эту опасную вылазку? Бикенс обернулся: по лицу Вонга было заметно, что жалеет. Зажав в руке винтовку, инженер с трудом полз, в хвосте отряда, весь пунцовый от натуги.

Кусты закончились. До магазина, который маячил уже перед самым носом, оставалось метров тридцать. Большой, с такими же большими окнами, на которые кто-то успел опустить роль ставни, он был удобен тем, что стоял полу боком к ним, что позволило бы забежать за него и попытаться проникнуть внутрь со двора. Бикенс дал команду, все вскочили и добежали до магазина, едва не спотыкаясь об сорняки, плотным ковром, устилавшим все вокруг, быстро завернули за угол и оказались за его тыльной стороной. Во дворе стояло много брошенных машин, в основном грузовых. Лианы превратили их в подобие зеленых холмов. Сам же магазин своим тылом, стоял, почти упираясь в высокий, каменный забор, за которым находился футбольный стадион. Бикенс увидал вход. Подбежав к нему, дернул дверь. Та оказалась запертой.

– Ну и что?– спросил сержант Питт, оглядываясь по сторонам, – Закрыто?

– Да, как видишь,– капитан сплюнул себе под ноги. – Кто может открыть замок? Надо действовать быстро.

Мужчины переглянулись. Замотали головами.

–Вот проблема…– сказал Джон Нортон, подходя ближе.

Сэм Мюррей, Генри Вонг, сержант Питт и клерк Левинсон стояли полукругом у входа, держа перед собой оружие и с опаской глядя по сторонам. Клерка Левинсона и сержанта Питта, капитан отправил к разным сторонам магазина, что бы те смотрели за тем, что происходит за ним.

– Ну что там? – кивнул головой Бикенс.

Оба показали жестами, что все нормально.

– Надо ударить по замку,– сказал Нортон,– Правда, шум могут услышать.

– Там может быть сигнализация,– ответил Бикенс.

– Так света же нет.

– В магазине может быть свое отдельное питание. Я это почти с уверенностью могу сказать. Сейчас почти в каждом магазине есть автономное питание. Как рас на тот случай, если выключат свет.

– Я знаю, как проникнуть в магазин!– сказал Сэм Мюррей, оглядывая крышу.

– Да? И как?– удивился Нортон.

– Через крышу. Как в фильмах.

Нортон и капитан Бикенс оба усмехнулись.

– Сэм,– сказал капитан,– Здесь не кино.

– Давайте, я все же попробую.

Бикенс посмотрел на Мюррея и пожал плечами.

– Хорошо. Давай. Только как ты залезешь? Лестницы нет.

Мюррей в место ответа отдал свое оружие Генри Вонгу, снял с плеч и положил возле двери в магазин рюкзак, после чего попросил капитана и Джона Нортона помочь ему взобраться на крышу.

– Лестницы нет, поэтому мне придется использовать ваши руки и плечи, – пояснил он.

До крыши было не дотянуться. Слишком высоко.

– Надо что бы кто нибудь из вас присел на корточки,– сказал Мюррей,– я встану на его плечи, он выпрямиться, и я дотянусь до края крыши.

Вызвался Нортон. Он без лишних слов подошел близко к стене, подобрал штанины и присел на корточки. Сэм осторожно поставил ему на плечо одну, потом вторую ногу, после чего выпрямился во весь рост, упираясь руками об стену.

– Все. Вставай,– сказал он Нортону.

Нортон начал подыматься. Бикенс бросился, было, ему помогать.

– Нет,– прошептал тот,– Я сам.

Нортон напрягся, лицо его покраснело, ноги задрожали и с большим трудом, но он все же поднялся. Сэм подтянулся на руках и перекинул свои ноги на крышу. Потом перекинул туда же и свое тело. Сэм поднялся, отряхнувшись и осмотрелся. Весь козырек крыши, был огорожен невысоким, кирпичным бордюром. Сэм обошел всю крышу и заметил в самом конце ее железный люк. Потянув за кольцо, приваренное к железному люку, он к удивлению заметил, что тот открыт. Заглянув внутрь, он убедился, что лестница стоит на месте и через несколько минут он уже открывал дверь черного выхода.

– Ты молодец!– сказал капитан Бикенс, оказавшись в магазине. За ним следом зашли остальные.– Сигнализации все- таки нет. Это хорошо.

И ту только Сэм вспомнил, что забыл проверить сигнализацию. Но он решил промолчать, пропустив всех внутрь магазина, после чего дверь снова закрыл на замок. Шестеро мужчин очутились в большом магазине с большими стеллажами, на которых полным полно было продовольствия. Полки были не тронуты. По всему видно, магазин просто закрыли, после того, как в Бостоне началась эпидемия и хаос. Мужчины разбрелись по магазину, скидывая с плеч рюкзаки.

– Берем самое необходимое!– дал команду капитан,– Берите как можно больше, но так, что бы могли унести, а не переть, согнувшись в три погибели.

– Спиртное можно?– спросил кто-то.

– Можно. Но не более одной бутылки на человека. Понятно? Место в рюкзаке только для провизии.

Не Бикенс быстро сновал между стеллажами, хватая все, что попадалось на глаза из еды, кидал все в раскрытый рюкзак и следовал дальше. Его товарищи поступали так же. Два рюкзака забили полностью мясными продуктами. Остановившись в отделе хозяйственных товаров, капитан долго не думая, прихватил несколько ножей с длинными лезвиями и пару массивных топоров. Один он отдал Нортону.

– Держи, пригодиться.

– Спасибо,– Нортон засунул топор за пояс. – В ближнем бою не заменимая вещь.

Через полчаса, шестеро мужчин стояли возле выхода, держа за спиной полные рюкзаки.

– Интересно,– пробубнил инженер Вонг, потея от тяжелой ноши,– Насколько нам хватит этих припасов.

– Если экономить, то на месяц хватит,– сказал Бикенс.

– Будем надеяться, что за это время регулярная Армия очистит город от этой нечисти,– произнес Джон Нортон.

– А если нет,– сержант Питт посмотрел Нортона,– Нам опять придется тащиться сюда? Не хотелось бы рисковать опять жизнью.

– До этого дня еще дожить надо!– сказал Бикенс.– Ладно, выходим.

Капитан приоткрыл входную дверь и убедившись, что на улице спокойно, первым покинул магазин.

Возвращаться пришлось тем же путем, что и пришли. С рюкзаками за спиной, согнувшись под их тяжестью, мужчины кое-как добежали до спасительных кустов. Присев за газонами, огляделись. Бикенс бросил испытывающий взгляд по сторонам, осмотрев так же окна дома, стоявшего напротив. Ни одного лица не промелькнуло ни в одном из окон. Шум, раздавшийся вдруг невдалеке, заставил его обернуться. Несколько мангулов вышли из подъезда высоченного небоскреба и направились в противоположную сторону. Нужно было действовать. Бикенс дал команду, выпрямился во весь рост и первым побежал через дорогу, под прикрытие многоэтажного здания с колонами, которые подпирали собой выступающий вперед бетонный козырек. Тяжелые рюкзаки замедляли бег. Инженер Вонг добежал самым последним. Он тяжело дышал, лицо побагровело от натуги; скорчив гримасу, он скинул с себя рюкзак.

– Хорошо,– сказал Бикенс, недовольно глядя на инженера,– Отдохнем немного и двинемся дальше.

– Черт,– шумно дыша всей грудью, выговорил Вонг,– Я и забыл, что у меня асма.

– А почему ты об этом сразу не сказал?– недовольно воскликнул Джон Нортон,– Какого черта тогда поперся с нами?!

– Извините,– сконфузился Вонг,– Я как-то и забыл об этом…

– Ладно,– произнес Бикенс,– Бог даст, доберемся до места. Только ты,– обратился он к Вонгу, – Старайся дышать равномерно при беге. Понял?

– Да. Хорошо!– закивал головой инженер.

Немного отдышавшись и оглядевшись, мужчины собрались было двинуться дальше, как вдруг, дверь позади них резко распахнулась, и из здания вышло четверо мангулов. Монстры на мгновение замерли, увидев перед собой людей. Но уже в следующее мгновение они подняли свое оружие – дубины и топоры – и с ревом бросились в атаку.

Нед Бикенс выстрелил первым. Остальные на какой-то момент растерялись.

– Стреляйте им в голову!– заорал капитан.

И тот час раздались выстрелы его товарищей. Бикенс увидал, как упал с прострелянной головой один из мангулов, а других откинуло назад.

– В головы стреляйте, в головы!– снова закричал он.-Черт…

Но, растерянные и напуганные его товарищи стреляли больше наугад, включая сержанта Питта, который хоть и стрелял в голову, но попал лишь одному из мангулов по касательной.

– Отступаем,– подал сигнал Бикенс,– Быстрее все за мной.

Все бросились бежать что есть мочи. Бежали, оглядываясь и стреляя по пришедшим в себя мангулам. Бикенс приостановился, что бы прикрыть отставших товарищей; последним бежал, безнадежно отставая, инженер Вонг. Мангулы очень быстро нагоняли его. Инженер бежал, ловя ртом воздух. Сэм Мюррей кинулся было на помощь Вонгу, остановился, увидав, как из соседнего переулка, и почти одновременно из другого, выбежала целая орава мангулов, в сопровождении нескольких Изгоев.

– Господи, Генри…Живее!

Прокричав это, Бикенс и Мюррей попытались остановить монстров, стреляя почти не целясь. Вот двое все же упали. Но дин из них тут же вскочил и запустил в медленно бежавшего Вонга тяжелую дубину. Дубина попала запыхавшемуся Инженеру в спину. Он вскинул руки и упал как подкошенный. Пули сержанта Питта разнесли в дребезги страшный череп монстра, кинувшего дубину, который рухнул, не добежав двух метров до Вонга. Оставался еще третий, который размахивал такой же точно, тяжёлой дубиной. В этот момент, инженер попытался приподняться, оглушенный, и ни чего не соображавший, но прилетевшая стрела попала ему в шею, и он упал, лицом вниз. Добежавший до инженера мангул, ударом своей шипастой дубины, закончил дело, размозжив ему голову и оставив на ее месте месиво из костей и крови. Все произошло очень быстро. Спасти Вонга не было шансов.

– Бежим,– крикнул Бикенс и втроем, с сержантом Питтом и Сэмом Мюрреем они бросились догонять Нортона и клерка Левинсона. До спасительного убежища оставалось два квартала. С коротким свистом стрела пробила плечо сержанту Питту. Тот вскрикнул, и схватился за плечо, едва не упав. Стоявший возле колон мангул, натягивал тетиву. К нему подбежало с десяток других мангулов. Он указал им рукой вперед и те бросились преследовать убегавших. Монстр, убивший инженера Вонга, с легкостью схватил его за одежду и закинув тело на плечо, понес его к дому с колоннами.

В это время пятеро мужчин задыхаясь от бешенного темпа, оставили позади первый квартал. Сержант Питт быстро слабел, кровь текла из раны, из которой торчала стрела. Он споткнулся об лианы, но бежавший вслед за ним Бикенс вовремя подхватил его под мышки.

– Держись!– крикнул он,– Не падай. Почти уже добежали.

Они бежали почти с такой же скоростью, как и мангулы, которые ревя и размахивая оружием стремительно их догоняли. Оббежав несколько домов, пятеро мужчин оказались перед зданием, из которого недавно вышли на разведку. Вот и спасительная дверь. Возле входа их уже ждали люди с оружием, готовые в случае чего прикрыть.

Из-за угла многоэтажного дома, что стоял правее, выскочило трое мангулов верхом на гиронах.

– Быстрее, быстрее!– закричал Нортон, увидав, как монстры рванули наперерез Бикенсу, Мюррею и Питту. Сам Нортон вскинул винтовку и стал стрелять по приближающимся мангулам. Клерк Левинсон и еще трое, из здания, тоже открыли огонь.

Когда капитан с раненным сержантом и Мюрреем забежали внутрь, гиронам до них оставалось не больше пятидесяти метров. За ними уже бежала огромная толпа монстров.

Кевин Левинсон и капитан Бикенс быстро закрыли дверь и защелкнули замком, после чего вместе со всеми побежали наверх, обливась потом и задыхаясь от быстрого бега. Внизу раздались тяжелые удары топоров об дверь.

КНИГА ШУНОВ

Из окна недорого отеля, где они остановились, открывался вид на озеро Онтарио, безбрежные воды которого тянулись до самого горизонта. Торонто понравился Джасиру, хотя останавливаться в нем он не собирался. Уже почти проехав его, неожиданно заглох джип. Джасир завел двигатель, но машина проехала несколько метров, зачихала, задергалась- Джасир еле успел припарковаться к обочине- и встала. Подъехавшие следом Ли Джонс и Майк попытались найти неисправность, но потратив больше часа ничего не обнаружили. Джип не заводился. Надо было искать сервис. Но, так как стояла ночь, эту проблему можно было решить только с утра. Закрыв машину, пошли искать ближайший отель или гостиницу. К счастью, гостиница оказалась на соседней улице. Сняли два номера. В одном поселился Ли Джонс со своими телохранителями и Артуром, в другом, Джасир с Феликсом, Глэдис и Стивеном. Оба номера выходили на озеро Онтарио, и в темноте, при ярком, лунном свете, озеро казалось безбрежным океаном. Пока распаковывали те небольшие пожитки, которые взяли с собой из машины. Аль Гази и Артур вышли на балкон. Джасир больше всего боялся, что бы мангулы не нагрянули ночью. О своих опасениях он поделился с Артуром.

–Будем надеяться, что этого не произойдет!– сказал тот.

– Думаю, нам надо сейчас всем собраться и поговорить!– проговорил Джасир.– Сходи, позови Ли Джонса, Артур.

Линштайн старший ушел, а Джасир вдруг почувствовал, как в душу к нему заползли страх и сомнения. Он задумался, глядя на горевший ночными огнями город. Торонто считался одним из самых красивейших в Северной Америке, с его заливами, музеями, отелями и другими достопримечательностями. Поразила его длинная улица Янг стрит, тянувшаяся через весь Торонто на 83 километра, беря свое начало у озера Онтарио. По обеим сторонам улицы, на каждом шагу призывали к себе яркими, неоновыми вывесками бары и кабаки. Народ праздно шатался по ночному городу, не догадываясь о той участи, которая их ожидала в самое ближайшее будущее. И глядя на молодые парочки влюбленных, сидевших, обнявшись за столиками за прозрачными витринами кафе, Джасиру хотелось выбежать из машины и крикнуть во все горло:– Л-ю-ю-ю-ю-ди…убегайте, спасайтесь. Сюда идет смерть. Ему хотелось рассказать про армаду мангулов, воинов беспощадного Бальфагора. Но, вот только кто ему поверит? Наверняка сочтут за сумасшедшего и подымут на смех.

Через пять минут пришел Ли Джонс со своей бандой. Расселись за большим гостиничным столом. Джасир положил перед собой шкатулку с древней книгой. Он раньше всех занял свое место.

– Я заказал ужин!– сказал он, приподняв крышку шкатулки. Кожаная обложка манускрипта неприятно кольнула ему сердце. Джасир поднял глаза. Ли Джонс сидел без повязки, прилепив кусок пластыря на рану. Терри тоже поменял бинты, но полусидел на стуле со спинкой, с бледным и недовольным лицом. – Через полчаса его принесут. А пока, мы можем обсудить ситуацию и наши дальнейшие действия. Первым делом, еще раз хочу принести свои соболезнования вам, Артур и Феликс Линштайны.– Джасир сделал паузу и встал. Через секунду он снова сел. Помолчав, продолжил, немного смутившись,– Но, все -таки, перед нами стоит большая проблема.

Феликс поднял руку.

– Извините, дядя Джасир, что перебиваю вас, но мы же хотели вернуться в Бостон. Нас ждут Джессика, Картер и… Хью Батлер. Он ведь Хранитель…

– Вернуться в Бостон мы теперь не сможем,– ответил Джасир,– Планы поменялись, Феликс, прости. Боюсь, что город уже наводнен мангулами. Даже, если мы и захотим туда попасть, то уверен очень быстро попадем в ловушку. Всё оборачивается совсем не так, как мы планировали вначале.

Джасир нервно потеребил свою короткую, седую бороду.

– Но ведь, их могут убить!– воскликнула Глэдис с присущей всем эмоциональным девушкам вспыльчивостью.

– Они могут погибнуть только в том случае, если выйдут из своей квартиры,– ответил аль Гази.– Начерченная мною пинтограмма надежно защищает квартиру Картера.

– Постойте,– воскликнул вдруг Ли Джонс,– Вы только что произнесли имя Хью Батлера. Я не ошибся?

– Нет. Не ошибся,– сказал Джасир,– А что? Вам знаком этот человек? Знаете его?

– Что,– удивленно выкрикнул Майк,– Хью? Он что, жив?

– Хью жив?– повторил Терри, выпрямившись на своем стуле.– Где он?Босс, ты слышал?

Терри посмотрел на Майка. Потом оба недоуменно взглянули на своего босса. Ли Джонс немного изменился в лице. Но он постарался не выдать своих эмоций.

–Да. Я знаю его,– ответил Ли Джонс как можно более спокойным тоном, – Он работал у меня.

– Он что, Хранитель?– вытянулся в лице Майк.

– Да. А что?– сощурил глаза Джасир,– Понимаю, вас это очень удивило?!

Терри вопросительно кинул взгляд на босса.

– Ты слышал, босс? Говорит, удивило. Да черт меня подери, очень даже удивило.

Но Ли Джонс и так, сидел, словно сраженный молнией. Удивлен был и тем, что Батлер оказался Хранителем, и еще больше тем, что он выжил в ловушке, которую устроили ФБР-овцы. И в голове его тут же возник вопрос: как Батлер попал к Джасиру? И вопрос этот Ли Джонс тут же поспешил ему задать.

– Как он попал ко мне?– переспросил тот.– Сейчас расскажу.

И аль Гази, немного отойдя назад в рассказе, поведал о своем прилете и закончил рассказом самого Батлера. Естественно, Хью не рассказал тогда Джасиру о своей причастности к банде Ли Джонса. Поэтому, он не мог знать о предательстве последнего.

– И все это,– закончил аль Гази,– Нападение на броневик и дальнейшая погоня до музея, так же как и появление Феликса там – все это дьявольский сценарий Бальфагора.

1
...
...
32