Денис Листвин — лучшие цитаты из книг, афоризмы и высказывания
image

Цитаты из книг автора «Денис Листвин»

500 
цитат

В итоге обрисовывается портрет ученика в виде какого-то лингвистического терминатора и супермена.
22 сентября 2023

Поделиться

И весь остальной текст примерно в том же духе. Студент или учитель, желающий извлечь из этого пособия практические сведения о том, как ему учить сидящего перед собой ученика, будет разочарован. Никакой практически применимой информации книга не содержит. Все сводится к многочисленным декларативным утверждениям о том, что крайне важно/нужно/полезно/ целесообразно/необходимо/оправданно формировать у ученика… а далее следует необозримый перечень умений, компетенций, навыков, способностей ученика коммуницировать в широком культурном контексте, всесторонне учитывая глубокие культурно-детерминированные и исторически сложившиеся в социуме особенности коммуникантов, достигая высокой эффективности и успеха в различных коммуникативных ситуациях.
22 сентября 2023

Поделиться

«Школьник должен, среди прочего, сформировать у себя умение актуализировать все конституенты ситуации и все факторы, детерминирующие последнюю».
22 сентября 2023

Поделиться

Бессодержательность книги, как это обычно принято в академической среде, умело маскируется настолько высоконаучным языком, что при чтении мозг через пару минут непроизвольно начинает отключаться, не находя ни одной мысли, за которую можно было бы зацепиться. Вот, например, два пассажа, вполне наглядно характеризующие стиль изложения в целом.
22 сентября 2023

Поделиться

Значительную часть произведения, как водится, занимают обильные ссылки и цитаты других авторов, выдержанные в таком духе: Невозможно не согласиться с И.П. Сидоровым, который утверждал, что… / Как справедливо полагает П.С. Иванов… / Мы всецело поддерживаем С.И. Петрова, считающего, что… Далее следует цитирование авторов, обладающее в большинстве случаев максимально банальным содержанием вроде того, что «невозможно изучать язык в отрыве от культуры народа». В принципе, это понятно и без многочисленных ссылок.
22 сентября 2023

Поделиться

2. После развала СССР и последующего развала всего остального наше педагогическое сообщество находилось (да и находится) не в самом лучшем морально-материальном состоянии. Мы об этом уже говорили выше. Это состояние накладывалось на тяжелый комплекс неполноценности советского человека по отношению к иностранцам и любым продуктам их производства, которые советский и постсоветский человек воспринимал с нескрываемым восторгом, восхищением и обожанием. Именно в это время в Россию начинают проникать новые образовательные веяния вместе с представителями иностранных издательств, которые привезли с собой новые, глянцевые и (о чудо!) цветные учебные пособия. Мне доводилось бывать на подобных методических семинарах и конференциях в начале 2000-х в Москве и Петербурге. На эти мероприятия съезжались преподаватели немецкого языка со всей России, в том числе и «лидеры мнений» – деканы, завкафедрами и т. п., которые потом «в настоящем немецком пакете» везли полученный в подарок от приезжих коммивояжеров маркетинговый набор их издательств и спешно внедряли эти материалы во вверенных им заведениях (пакет при этом не выбрасывался и хранился дома как ценный сувенир).
22 сентября 2023

Поделиться

проще и дешевле выпустить один учебник полностью на немецком, а затем убедить остальные страны, что именно по нему и нужно изучать этот язык, так как по нему учат «в самой Германии», и написан он «живыми немцами», а уж они, как известно, плохого не сделают и не посоветуют. Выделение небольшой доли прибыли для проведения «методических семинаров» в разных странах по убеждению местного педагогического сообщества в том, что обучение по этим учебникам – «это круто», представляет собой в любом случае намного меньшие расходы, чем создание специальных учебников для разных стран и языков. И подобная стратегия в России себя вполне оправдала, поскольку у нас она столкнулась с максимально благоприятной средой в виде нашего преподавательского корпуса. Этот корпус и стал второй, может быть, наиболее важной, причиной распространения КМ в России.
22 сентября 2023

Поделиться

Предполагаю, что для этого есть две основные причины. 1. Активность и большие материальные вложения со стороны немецких издательств и учебных организаций. Как известно, прибыль издательства зависит от тиража и количества проданных экземпляров. Очевидно, что печатая один учебник на немецком языке тиражом условно в 10 млн экземпляров, издательство добивается намного более низкой себестоимости книги, нежели печатая 10 книг на разных языках для разных стран тиражом по 1 млн. При этом, чтобы сделать учебник, учитывающий особенности испанского, китайского, русского, арабского и прочих языков, издательству нужен целый штат специалистов по каждому языку, а это долго, сложно и дорого. Намного проще и дешевле выпустить один учебник полностью на немецком, а затем
22 сентября 2023

Поделиться

В итоге (чему создатели КМ, возможно, были бы весьма удивлены), в XXI веке в России именно КМ стала самым популярным способом обучения иностранным языкам в условиях русскоязычной языковой среды и экстенсивного (всего 2 занятия в неделю) обучения. Но почему у нас нашел столь широкое распространение метод, изначально предназначенный совершенно для других условий?
22 сентября 2023

Поделиться

для интенсивных и суперинтенсивных занятий (по 4–5 часов в день 5 дней в неделю на протяжении нескольких месяцев). При таком графике и в условиях языковой среды и правда достигался определенный эффект погружения и количество переходило в какое-то качество. Как минимум настолько, чтобы человек начал хоть как-то изъясняться на новом языке, и его можно было устроить на работу хотя бы уборщиком или грузчиком.
22 сентября 2023

Поделиться

1
...
...
50