«Пигмей» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Чака Паланика, рейтинг книги — MyBook.

Отзывы на книгу «Пигмей»

5 
отзывов и рецензий на книгу

timopheus

Оценил книгу

Данный читатель книга нравиться не совсем. Рука член боевой половой положи делай туда сюда паланик люби, но эта книга читай тяжело русский язык забывай совсем. Читатель моя понимай суть середина книга один два сто страница – шлёп! – книга клади сторона потом дочитай. Снова бери старайся читай 2% сюжет 98% язык. Паланик молодец перевод молодец сюжет не молодец совсем слабый данный читатель даже не ожидай. Когда роман моя прочитай три дня не моги нормальный язык говори, только пиджин говори, данный боевик подражай, член боевой половой паланик дёргай. А можно так: потей воняй подпрыгни удар «куриный коготь» мусорка книжка выкини люк мусорка закрой. Паланик потей воняй новый роман пиши когда переводи тогда прочитай посмотри как Паланик лучше вдруг становись. Аме-е-е-е-е-е-ерика, Аме-е-е-е-е-е-ерика лав-лав гуд бай. 6/10.

26 января 2011
LiveLib

Поделиться

nastena0310

Оценил книгу

We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika
We're all living in Amerika
Coca Cola
Sometimes war
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika.
(Мы все живём в Америке.
Америка – замечательная страна.
Мы все живём в Америке,
Америка, Америка.
Мы все живём в Америке,
Кока-кола,
А иногда война...
Мы все живём в Америке,
Америка, Америка.)

( из репертуара группы "Rammstein")

Давно я не бралась за Паланика, а зря! Он умеет встряхнуть меня, удивить, заставить думать и размышлять, а в конце частенько и сидеть с отвисшей челюстью. В этот раз правда челюсть отвисла на первой странице от мысли «как я буду ЭТО читать?!»… (Кстати, мой поклон переводчику, работа им проделана потрясающая!) Автор решил написать всю книгу от лица подростка, плохо говорящего на английском и вчитаться тут еще надо рискнуть. Но оно того стоило!

Пигмей – главный герой романа вырос в стране победившего тоталитаризма, некий такой собирательный образ, в котором смешалась в кучу гитлеровская Германия, канувший в небытие, но все еще страшный сон среднестатистического американца СССР, современный Китай и многие другие страны, которым давным-давно пора показать кто тут главный на районе в которых уже давным-давно пора установить величайшее достижение человечества Американскую Демократию, аминь!

Под видом студентов по обмену Пигмей и его товарищи проникают в Штаты, где должны сеять хаос и разрушение. Но вот только кто кого еще развратит и разрушит. Операция по обрюхачиванию местных самок проваливается на корню, ведь в медпункте между уроками можно по быренькому сделать миниаборт. Проникновение в секретную лабораторию, тайна которой охраняется суперсовременными и супердорогими средствами защиты, оборачивается издевкой, ну не понять товарищам что рецепт нового мороженого может так усиленно охраняться, и даже гениальный (на самом деле!) разрушительный план под кодовым названием «Хаос» обречен на поражение, погребенный под слоем американских ценностей. Но какова задумка! Взорвать бомбу... С пачками долларов, пропитанных отравой, это уже не просто грязные деньги, это реально страшно красиво в своей продуманности!

Я не устану повторять, что старина Чак гениален, так постебаться (интересно это слово пройдет через антимат или моя судьба с этой рецкой неформат?) это надо умудриться! Причем надо всеми! Ведь и впрямь хрен редьки не слаще, оболванивание граждан происходит в любой стране при любом режиме, разница только в средствах и именно поэтому средства другой стороны подвергаются жесткому осуждению. Поголовный контроль или полная вседозволенность, которая является таковой лишь пока выгодна сидящим у власти, что хуже? Оруэлл с Большим Братом или Хаксли с бесконтрольным сексом и безвредными наркотиками? И есть ли смысл выбирать?

Концовка меня сначала слегка озадачила.
Что? Хэппи энд? Чак, старина, да ты верно издеваешься? Скачем на единорогах в закат, обрамленные ванильно-сиропными сердечками? Ты ли это? А потом я задумалась, не постебался ли автор снова, только теперь и над читателями? Его хэппи энд, если задуматься, также натурален как сувениры со Статуей Свободы, на которых мелкими буквами значится «madeinсhina», также натурален как мегапопулярная нынче и у нас американская национальная «кухня» с гамбургерами и колой, также натурален как штампуемые один за одним американские блокбастеры. Пластмассовый хэппи энд, довольство от которого столь же длительно как и чувство сытости после биг мака…

Для знакомства с автором считаю эту книгу однозначно неподходящей, но вот поклонники, я думаю, оценят)

Дальше...

И да, клип группы «Rammstein» на песню «Amerika» при прочтении данной книге обязателен, и текст, и видеоряд вписываются просто идеально!

04:19
9 июня 2017
LiveLib

Поделиться

burchelliev

Оценил книгу

Здравствуй, добрый Чак Паланик!
Тайлер Дёрдону привет!
Мы смотрели на экране
«Клуб бойцовский» много лет.

Пишут вам семь аксакалов
Гиндукушеской земли.
Слава интиликтуалам:
Вас на нас перевели.

И пока в бульварном чтиве
Утопал начальный школ,
АСТ в «Альтернативе»
Сто страниц для вас нашёл.

Всю Москву изъездил в «ЗИМе»
Самый старый аксакал
И в столичном «Доме книги»
Он «Пигмея» отыскал

На прилавке рядом с Ницше.
Не устраивая драм,
Дал две дыни продавщице
И гранатов килограмм.

Вечером, отведав плова,
С выраженьем (под Бордо)
Вслух читал - мы каждый слово
Понимали от и до.

Благодарствуем вам крайне
За возможность простака
Насладиться пониманьем
Чистый русский языка.

Не туда копают черти -
Понимает и ишак:
Эти все эксперименты
Завели РОМАН в кишлак.

Не сюжетом лишь единым!
Нас не заманить враньем!
Роб Грийе достал уныньем -
Даже кушать не могём

В Кортасара мы не верим.
«Rayuela» – ерунда.
Крутишь книжка: взад и впЕред -
Не годится никуда.

Так что, молодец, Паланик.
Как сказал наш аксакал:
«Павич пусть пойдет к Шайтану.
Жив РОМАН. Тащи мангал!»

Если б ваш особый гений
Топал с нами по пути …
Чтоб «Онегина Евгенья»
Так же нам перевести …

С уваженьем, дата, подпись.
Не растайте в немоте.
Если вы не отзоветесь,
Мы напишем в «АСТ».

10 декабря 2010
LiveLib

Поделиться

capitalistka

Оценил книгу

я не являюсь любителем паланика и альтернативы в целом. мне не близка грязь, которая хлещет со страниц каждой его книги, будь это кишки-кровь-мозги, насилие, девиантное поведение и пропаганда сексуальных извращений. я вижу в его книгах в первую очередь именно это, и уже только потом - сюжет, язык и идейность.
бэээ, паланик. я лучше пойду фэнтезятину про эльфов почитаю, чем тебя в руки брать.

"никакой" эту книгу назвать не могу. отчасти из-за хэппи-энда, неожиданного для маэстро. ощущение, что паланик еще больше облапошил, чем обычно (не зря же в аннотации сказано - неизвестно еще, кто кого испортит куда внедрится).
и еще язык. первые страниц пятьдесят я ооочень медленно вникала, и у меня слегка поехала крыша. ничего, воткнула, отряхнулась, дальше пошла.

книга - и смех, и грех. описываются будни обычного боевика-из-неназванной-страны-с-тоталитарным-режимом, засланного в американскую семью, с целью уничтожить как можно больше американцев, а по ходу дела обрюхатить всех возможных самок в округе. спойлер. и прямо на первых страницах изнасилование мальчика в туалете. прибавить к этому красочный язык - у меня все внутри оборвалось. не умею и не хочу читать в книгах о насилии. конец спойлера.
в целом - прекрасная сатира на общество потребления и сексуальной свободы.

очень странное ощущение оставляет после себя паланик. хочется протереть стекло от налипшего дерьма, ведь с другой стороны - что-то удивительно своеобразное и даже интригующее. но тянуться за шваброй неохота.

читала после работы, и неоднократно ловила себя на мысли "данный боевик глазки слипай, книжка закрывай, направление кроватка..." за одно это книге большой респект.

8 апреля 2012
LiveLib

Поделиться

Manowar76

Оценил книгу

Как будто читаешь сотни страниц описаний с Алиэкспресс:

"Для протокола: приемный отец — крупный одышливый корова, рот гнусная вонь источай, труп мясо диета, примесь виагра вонь-волна, да рука тяни, что рукопожатие ухвати данный боевик. Агент моя кисть коэффициент сжатия анализируй, соотношение кость-сало оцени. Вывод — приемный отец 31,2 % жира обладай."

Поначалу чуть не забросил, потом привык мысленно переводить на нормальный русский.
13-летние засланцы из усреднённой тоталитарной страны (не зря среди имен малолетних агентов встречаются как корейские и китайские, так и русские), на полгода отправлены жить в оплот демократии Америку.
Паланик с одинаковым энтузиазмом живописует как ужасы военизированной диктатуры, так и гримасы современного США.
Действие, как в ситкоме, происходит всего в полудюжине локаций, хорошо знакомых всем по телефильмам об американском пригороде: дом, школьные спортзал и аудитории, торговые ряды Уолмарта, церковь. Каждое из этих мест не по разу становится сценой гомерически смешных, предельно дурновкусных, часто кровавых, но по своему драматичных и даже трагичных событий.
Из романа в роман Паланик проносит свою странную фиксацию на одной вещи (нет, речь не про гомосексуализм) — подсыпание, подмешивание одними персонажами другим различных медпрепаратов: от снотворного до женских гормонов. Что это? Ещё одна пасхалка, как его любимый "рефрен"? В "Пигмее" рефреном, кстати, служат цитаты одиозных политиков; Че Гевара, Гитлер, Ленин, Троцкий, Сталин, Муссолини, Мао Цзедун. В основном вымышленные, как мне кажется, цитаты звучат в каждой главе, и обязательно два раза.
Странно было бы от книги-эксперимента ожидать ещё и навороченного сюжета, но он в "Пигмее" есть! Пусть и не такой закрученный, как в "Невидимках" или "Бойцовском клубе", но есть.
"Пигмей" со своей исковерканной грамматикой уверенно встаёт в один ряд с такими талантливыми надругательствами над правописанием, как "Цветы для Элджернона" Киза и романы Бэнкса "Мост" и "Безатказнае арудие", а также огромным списком других книг с альтернативной орфографией.
9(ОТЛИЧНО)

Bonus: не претендующий на полноту список произведений с исковерканным текстом, который по моей просьбе составили уважаемые лаборанты:
"Луна — суровая госпожа" Хайнлайн
"Урот" Шимун Врочек
"Моя не понимать" Костинов
"Хрустальные сферы" Дэвид Брин
"Я, хобо: времена смерти" Жарковский
"Заводной апельсин" Бёрджесс
"Ты вейнулся Снеогг, я знаала..." Хуберат
"И грянул гром" Брэдбери
"Поминки по Финнегану" и "Улисс" Джойса
"Экстелопедия Вестранда в 44 магнитомах" Лем
"Норма" Сорокин
"Кровь электрическая" Маккарти
"Шлем ужаса" Пелевин

1 августа 2021
LiveLib

Поделиться