Читать бесплатно книгу «离开过» Блейка Пирс полностью онлайн — MyBook
image
cover

佈雷克·皮爾斯
離開過 (瑞麗·佩吉懸疑系列 – 第一部)

佈雷克·皮爾斯

作者佈雷克·皮爾斯酷愛閱讀,尤其鐘情於驚悸懸疑類作品。《離開過》系佈雷克嘅首部小說作品。佈雷克期待能收到廣大讀者嘅建議或意見,所以歡迎您隨時訪問www.blakepierceauthor.com加入電子郵件名單,獲得免費書籍,領取免費贈品, 關注作者嘅臉書(Facebook)和推特(Twitter),與作者隨時保持聯繫!

版權所有©2015年佈雷克·皮爾斯。除根據1976年美國版權法所允許,禁止對本出版物嘅任何部分以任何形式或通過任何手段進行複製,分發或傳送,或未經作者嘅事先許可存儲在數據庫或檢索系統中。這本電子書僅許可用於個人閱讀享受。這本電子書不得再出售或贈送給其他人。如果你想與其他人分享這本書,請另外購買並贈送給每個受贈者。如果你正在閱讀這本書,卻沒有購買它,或者此書並非購買後僅供您使用,那麼請歸還此書,並購買自己嘅復本。謝謝您對作者嘅辛勤工作嘅尊重。這系一部虛構嘅作品。名稱,人物,企業,組織,地點,事件,事故全部來自作者嘅想象。若有雷同,純屬巧合。封面圖片版權GoingTo,由Shutterstock.com授權使用。

序章

一股陌生嘅刺痛感讓麗巴嘅頭猛然打了個激靈。她用力扯動著束縛她身體嘅繩子–這繩子捆在她腹部,拴在小屋中央一截固定於地板和天花板之間管道上。她嘅手腕被人一起捆在了身前,連腳腕也被綁起來了。

她意識到她昏睡過去了,恐懼感立即淹沒了她嘅全身。 她已經意識到那個男人將會殺了她。用一個又一個嘅新傷口慢慢折磨死她。 他並不只想置她於死地,也沒有劫色嘅打算。他追求嘅系帶給她無盡嘅痛苦。

「我必須保持清醒,」她想。「我要離開這裡。如果再昏睡過去我就會死。」

即使房間里有些燥熱, 冷汗還是讓她赤裸嘅身體覺得冰冷刺骨。她掙扎著低頭看,發現自己赤腳踩在硬木地板上。 她雙足旁邊嘅地板上布滿了早已乾涸嘅血跡,說明她不系第一個被綁在這裡嘅人。她更加驚恐萬分。

對方離開了,不知去了什麼地方。房間里唯一嘅門緊閉著,但他會回來的。他總系會回來。然後他會用一切他能想到嘅辦法來讓她慘叫。 窗戶被讓木板釘上了,她不知道現在系白天還是黑夜,房間里唯一嘅光線來自天花板上懸掛嘅燈泡發出嘅微光。 不管她現在身處何處,似乎全世界沒有其他任何人能聽到她嘅呼叫聲。

她懷疑這房間系不系曾經系一個小女孩嘅臥室;牆上刷著怪異嘅粉紅色,掛滿了花體字圖案和童話主題嘅裝飾。有人–她猜系綁架她嘅人–早就遺棄了這個地方, 因為凳子,椅子和茶几全被打翻了,亂七八糟地扔得到處都是。地板上散落著慘遭肢解嘅洋娃娃。小號嘅假髮–麗巴猜那系洋娃娃嘅–像頭皮般被釘在牆上,大多有著精心編制嘅髮型,和過度鮮艷嘅色彩。 一個破舊嘅粉色梳妝台靠牆立著,心形嘅鏡子碎成了細小嘅碎片。唯一一件完好嘅傢具系一張帶有破舊粉色床罩嘅單人床。綁架她嘅那人偶爾會在那裡休息。

對方會用他那藏在黑色滑雪面具後面嘅深色雙眼監視著她。起初她記得他總系戴著面具。如果他不想讓她看到他嘅臉,那系不系說他沒打算殺了她,會放她走呢?

但她很快就得知那他戴面具並不系那個目的。她可以分辨出那張面具後面嘅臉上有著後縮嘅下巴和凹陷嘅額頭,她確定出對方面部嘅線條感不明顯,相貌普通。雖然他很強壯,但是個子卻比不上她,很可能因而對這一點感到沒什麼把握。她猜他戴面具系想讓自己看上去更嚇人一些。

她已經放棄了試圖說服他別再傷害她。起初她以為自己有這個能力,畢竟她知道自己很漂亮。「至少我曾經很漂亮」,她傷心地想。

汗水和眼淚混在她傷痕累累嘅臉上,她能感覺到自己長長嘅金髮被血跡黏在了一起。她嘅眼睛很疼:對方讓她戴上了隱形眼鏡,使得她看東西變得更困難。

「天知道我現在看上去系個什麼樣子。」

她垂下了頭。

「現在死了算了。」 她央求自己道。

死應該很容易。她知道之前肯定還有其他人死在這裡。

但她做不到。 僅僅系想到死亡都讓她嘅心跳加速,呼吸沈重,使她腹部嘅繩索套得更緊了。慢慢地,當她知道她正面臨即將到來嘅死亡,一種新嘅感覺開始在她心頭生起。這一次這種感覺並不系驚慌或恐懼,也不系絕望,而是另一種感覺。

「我心裡嘅感覺系什麼?」

然後她意識到,那系憤怒,但卻不系針對綁架她嘅人嘅憤怒,她對他嘅憤怒早已讓時間消磨殆盡了。

「系我嘅錯,」她想。「我在做他想讓我做嘅一切。當我尖叫、啼哭、啜泣和求饒嘅時候,我正好在滿足了他嘅虐待慾望。」

當她喝著他用吸管餵給她嘅難喝嘅冷湯時,她在滿足著他嘅慾望。每當她悲痛地向他哭訴著「我系位母親,家裡有兩個孩子需要我」嘅時候,她帶給他嘅系無窮無盡嘅快感。

有了這個新嘅認識之後,她嘅頭腦漸漸平靜了下來,身體也不再掙扎。也許她需要嘗試一種不同嘅策略。這幾天她都在試圖掙脫緊綁在她身上嘅繩索。也許她嘅方法不正確。這有點像中國古代那種把手指放進竹筒里嘅玩具一樣–越搏命抽離,手指卡住得越緊。也許她嘅訣竅應該系放鬆,刻意徹底地放鬆。也許那才系唯一嘅出路。

她逐步讓自己嘅每一寸肌膚都鬆弛下來,讓身體松懈,體會著被繩子勒住嘅每一處帶來嘅挫傷和疼痛。慢慢地,她開始體會到繩子最緊繃嘅地方在什麼地方。

終於她找到了她想要的。繩子在她嘅右腳腕上有一處有些鬆動。但現在還不能強行拉拽。她必須讓肌肉保持活絡。她輕輕地扭動著腳踝,然後隨著繩子嘅逐步鬆動加重了力氣。

最終讓她欣慰和驚喜嘅事發生了。她嘅腳跟一下子掙脫了出來,使她拔出了整只右腳。

她馬上開始仔細觀察地形。在離她僅有英尺遠嘅地方,在一片散亂嘅玩偶部件中間,躺著對方嘅獵刀。他總系譏笑著,把那誘人嘅刀放在近在咫尺嘅地方。那刀片上嘅血跡已經結成了殼,在昏黃嘅燈下閃爍著光,好似他嘅獰笑。

她用她重歸自由嘅那條腿去夠那把刀,卻一下子把腿踢得太高,與其失之交臂。

她讓自己嘅身體再次松懈下來。 她沿著柱子往下滑了幾英吋,並繼續往前伸腿,直到她能夠到那把刀為止。她用腳趾夾住那骯臟嘅刀片,使它從地板上滑過來,然後小心翼翼地用腳拾起了它,直到那刀柄躺在了她嘅手中。她用麻木嘅手指緊握住手柄,把它轉動過來,慢速地鋸著綁住她手腕嘅繩子。 她屏住呼吸,心裡祈禱著自己不要把刀子弄掉,還有那個男人此時千萬不要回來。時間好像停滯了一樣。

最後,她聽到了一聲脆響。她驚喜地發現,自己嘅雙手能夠活動自如了!她嘅心跳加速,隨即鋸開了她腰間嘅繩索。

「自由了。」她簡直不敢相信自己。

有那麼一會兒,她能做嘅僅僅系蹲伏在那裡,讓手腳恢復血液循環。她捅了捅眼睛里嘅隱形眼鏡,克制著自己想要把它們摳出來嘅衝動。她小心地把鏡片滑到了瞳孔旁,捏住取了出來。她嘅眼睛好痛,摘下鏡片真系一種解脫。當她看到手掌里躺著嘅兩枚塑料鏡片時,那顏色讓她不禁感到一陣惡心。隱形眼鏡系亮藍色的,十分不自然。她把它們扔在了一邊。

心臟砰跳著,麗巴爬了起來,隨即一瘸一拐地向門口走去。她握住了門把手,卻沒有立刻把它轉動打開。

「他要系在外邊怎麼辦?」

然而她別無選擇。

麗巴轉動了把手,悄無聲息地將門拉開。展現在她眼前嘅系一條空無一人嘅狹長走廊, 唯一嘅光源來自右邊嘅拱形開口。裸體赤足嘅她躡手躡腳地來到那拱形門邊,只見它通向另一間陰暗嘅房間。停下來仔細觀察後,她發現這系間簡易嘅餐廳,擺放著餐桌和餐椅,窗戶上掛著老式嘅蕾絲窗簾,看起來完全正常,好像等候著哪家人過一會就回來吃飯一樣。

一種新嘅恐懼感從她心底悄然升起。這間餐廳看似過於普通,和那地牢差別太大,反倒令人不安。透過窗簾,她可以看到外面天色已暗。想到從黑暗中可能更容易逃走,她嘅精神振作了一些。

她轉身回到了走廊。走廊嘅盡頭系一扇門–那門絕對系通往戶外的。她跛著腳過去,用力推開了冰冷嘅銅制門閂。那扇門沈重地向內擺開,向她展示著外面嘅夜空。

等待著她嘅系一間小門廊以及周圍嘅庭院。天上沒有月亮,卻閃爍著丁點嘅星光。除了夜空中嘅銀光,周圍並沒有任何光源。她緩緩地穿過門廊,來到了空曠荒蕪嘅院子里。涼爽嘅新鮮空氣頓時填滿了她隱隱作痛嘅胸腔。

她驚喜交加。自由嘅快樂!

可正當麗巴剛準備朝自由邁向第一步時,她感到自己嘅手腕被用力地掐住了。

然後便系那熟悉的,可惡嘅笑聲。

她能記住嘅最後一件事,系自己嘅頭部被一個堅硬嘅物體–應該系金屬–用力撞擊,然後,她就暈眩著,陷入了無窮嘅黑暗。

第一章

「至少還沒有開始發臭。」特別調查員比爾·傑弗里斯想。

傾身觀察著屍體,他不由得還是聞到了一陣陣氣味。那氣味與溪中升起嘅薄霧和松樹嘅清香混合在一起–這氣味他早就應該習以為常了,可他到現在還是不適應。

女人赤裸嘅身體被小心地擺在了溪邊一塊大石頭上。她嘅上身坐立著,倚靠著另一塊石頭,兩腿直挺挺地叉開著,雙手放在身體兩側。他發現她右臂彎曲嘅弧度有些奇怪,說明可能曾經骨折過。她嘅長捲髮明顯系頂假髮, 粗糙凌亂而且閃著突兀嘅金黃色。她嘅嘴唇被塗上了粉色嘅口紅。

兇器仍然緊緊系在她嘅脖子上;她系被一條粉色絲帶勒死的。一朵人造紅玫瑰躺在她腳前嘅石頭上。

比爾輕輕試著抬起她嘅左手,沒想到它卻紋絲不動。

「屍體還處在僵硬狀態中。」 比爾蹲在屍體嘅另一側,告訴調查員斯貝布倫。「距離死亡沒超過二十四小時。」

「她嘅眼睛系怎麼回事?」 斯貝布倫問道。

「被打開然後用黑線縫住固定了。」他答道,刻意沒有再仔細觀察。

斯貝布倫不可置信地看著他。

「你自己來看看。」比爾說。

斯貝布倫朝那雙眼睛瞄了一眼。

「我嘅天,」他低聲說道。 比爾注意到他並沒有被那令人作嘔嘅景象嚇退,他很欣賞這點。他和不少其他嘅調查員合作過–有些還是像斯貝布倫這種經驗豐富嘅老將–大多數見到如此情形都該嘔吐得不成樣子了。

這系比爾第一次和他合作。斯貝布倫系從弗吉尼亞州嘅外地辦事處派來專門處理這件案子的。 比爾這次與他搭檔,系因為斯貝布倫提出想從聯邦調查局總部嘅行為分析部關地哥調來一名特工。

「明智之舉。」比爾想。

他能看得出斯貝布倫比他年輕幾歲,卻顯得飽經風霜,讓他頓時感到親切。

「她戴了隱形眼鏡,」斯貝布倫指出。

比爾仔細看了看,果然不錯。那令人毛骨悚然嘅人造藍色讓他不由得轉過頭去。雖然時至中午嘅小溪邊上還是很涼爽,從那漸漸凹陷嘅眼球中可以看出屍體已經開始腐化。 想要精確推算出受害人遇難時間嘅難度很大。比爾唯一可以確認嘅系,這具屍體系在夜間什麼時候被帶出來,精心擺放好的。

他聽見附近傳來了說話聲。

「該死嘅聯邦調查局。」

比爾抬頭瞟了一眼,有三個當地嘅警察站在幾碼開外。他們現在改成了用低聲私語,讓比爾覺得他們剛才系在故意說那話給他聽。他們來自附近嘅亞內爾鎮,對聯邦調查局嘅出現十分不滿。他們覺得這件這件案子交給他們內部處理完全沒問題。

莫斯比國家公園嘅園長卻並不這麼想。在這個頂多有人偶爾破壞公物,亂扔垃圾,以及非法釣魚狩獵嘅地方,這麼嚴重嘅刑事犯罪可是聞所未聞。他很清楚亞內爾地方警局嘅人沒有處理這種案件嘅能力。

為了能在屍體被移動之前趕到這裡,比爾系坐著直升機飛來這百里以外嘅地方的。他嘅飛行員聽從導航儀降落在了附近一座小山頂嘅一片草坪上,讓比爾與園長和斯貝布爾會合,然後園長開車載他們駛過了幾英里嘅土路。車停下來後,比爾隱約能看到犯罪現場,就在小溪坡下嘅不遠處。

在一旁滿臉不耐煩地站著嘅警察早就去了犯罪現場。比爾很清楚他們系怎麼想的。他們想自己解決此案;而兩個聯邦調查員系他們最不願意看到嘅人。

「抱歉啦,你哋這群鄉巴佬,」比爾想,「這裡可不系給你哋玩嘅地方。」

「那警長認為這系一起人口拐賣。」斯貝布倫說。「他錯了。」

「此話怎講?」比爾問道。他很清楚這個問題嘅答案,但他想試探下斯貝布爾嘅頭腦。

「她都三十多歲了,不怎麼年輕了。」 斯貝布爾說。「腹部有妊娠紋,說明生過孩子。這種女性一般不系人販子想要嘅類型。」

「沒錯。」比爾說。

「但那假髮系怎麼回事?」

比爾搖了搖頭。

「她嘅頭髮被剃光了,」他答道。 「所以無論如何,這假髮唔會系用來改變她嘅發色用的。」

「那這玫瑰呢?」 斯貝布倫問道。「透露了什麼信息?」

比爾觀察了一陣。

「廉價布料做成嘅花,」 他回答。 「在哪個平價商店都能買到嘅那種。我哋可以追蹤它嘅來源,但是發現不了什麼重要信息。」

斯貝布倫打量著他,敬佩之情油然而生。

比爾覺得他們在這裡找不到特別有價值嘅線索。罪犯有著明確嘅目的,而且太有條理。整個現場都是按照某種令他興奮嘅變態風格刻意佈置的。

他看見當地警察迫不及待地想要靠近。現場照片已被採取,屍體隨時會被人搬走。

比爾站起來,嘆了口氣,感到雙腿有些麻木。他四十歲嘅年紀讓他體力微微不如從前了。

「她受過不少折磨,」他觀察著,黯然嘆道。 「看看這些傷口。有些都開始結痂了。」他搖了搖頭,一臉嚴峻。「有人在用絲帶勒死她之前折磨了她好幾天。」

斯貝布倫也嘆了口氣。

「那罪犯火氣還真大。」斯貝布倫說道。

「餵,我哋什麼時候收工撤離啊?」一個警察喊道。

比爾朝他們嘅方向看了看,只見他們不情願地拖著腳走來走去,有兩個還在低聲抱怨著。比爾清楚這裡嘅工作早就做完了,但他沒告訴他們。他就想讓這群笨蛋在這裡不知所措地多呆一會兒。

他慢慢轉回身來,將犯罪現場盡收眼底。這系一片繁茂嘅林區,長滿了杉木、雪松和灌木叢。一條蜿蜒嘅小溪流水潺潺,順著一路嘅田園風關匯入附近嘅河流。雖然現在已經系盛夏,這裡卻並不熱,所以屍體唔會立即腐爛。可儘管如此,他認為最好還是應該盡快把屍體運往關地哥。這裡嘅檢查員會想趁著屍體還沒爛透而把它解剖。驗屍官嘅貨車已經停在了土路上警車嘅後面,等待著命令。

這條路上只有卡車駛過嘅平行輪胎跡。幾乎可以肯定,兇手系開著車來到這裡的。他抄小路把屍體安放佈置好了以後就離開了這裡,沒有過多停留。 雖然這塊地方有些偏遠,護林員還是會定期巡查。私家車系不允許駛入的。他希望這具會屍體被人發現,還為他嘅作品感到自豪。

嘅確,這屍體被幾個清晨騎馬鍛鍊嘅人發現了。園長告訴比爾,那系幾個租馬騎嘅遊客。他們下榻在亞內爾鎮郊外嘅一個仿造嘅西部農莊,系從阿靈頓來這裡度假的,他們現在被嚇得不行。比爾打算過一會去找他們談談。

在那屍體四周,似乎一點都沒有不對勁嘅地方。 那傢伙一定非常謹慎。他可能從溪邊返回時在身後拖了個什麼東西–估計系鏟子吧–用來掩蓋自己嘅腳印。現場沒有任何罪犯不慎掉落嘅碎片,也沒有其他刻意留下嘅線索。路上殘留嘅輪胎印估計早就被警車和驗屍官嘅貨車抹乾淨了。

比爾有些灰心喪氣。

「媽的,」他想。「我最需要瑞麗嘅時候她怎麼不在這兒?」

他嘅長期搭檔和好友瑞麗正在被迫休假。她在上一起案件中收到了不小嘅刺激,還在恢復過程中。 那件案子也真系太慘絕人寰了,她需要點兒時間。說實話,她以後說不定都唔會再回到這個崗位了。

但現在嘅他非常需要她。瑞麗比他聰明多了,就連比爾也不介意承認這一點。他最喜歡她處理案件時候嘅樣子。他在腦海中想象著她會如何從一個個細節開始,分析案發現場。這個時候她可能都因為比爾看不出來一大堆明顯嘅線索而開始嘲笑他了。

瑞麗會發現什麼比爾看不見嘅線索呢?

他不喜歡這種黔驢技窮嘅感覺。但現在他也確實什麼也做不了。

「行了,夥計們,」比爾朝警察們喊道。「把屍體抬走吧。」

警察們笑著與彼此擊掌慶賀。

「你覺得他會再次出擊嗎?」斯貝布倫問道。

「我敢肯定。」比爾說。

「你怎麼知道?」

比爾長長地吸了一口氣。

「因為我以前見過他嘅作品。」

第二章

「她收到嘅折磨每天都在加倍,」 薩姆·弗洛雷斯說道,用會議桌上方嘅超大投影儀展示出一張張慘不忍睹嘅照片。「直到她被他殘忍殺害嘅那一天。」

比爾猜嘅沒錯,可事實還是令他難以接受。

聯邦調查局全員出動來到了行為分析組嘅所在地關地哥,法醫技術人員拍了照片,實驗室里嘅各項檢測也如火如荼地進行著。戴著黑框眼鏡,播放著幻燈片嘅實驗室技術員弗洛雷斯系行為分析組里嘅重量級人物。。

「屍體被發現嘅時候,距離被害人死去過了多長時間?」 比爾問。

「沒多長,」 他答道。 「估計系前一天傍晚受害的。」

坐在比爾身邊的,系隨他離開亞內爾鎮並一同飛回關地哥嘅斯貝布倫。坐在會議桌最上座嘅系調查隊隊長,布倫特·梅雷迪斯。梅雷迪斯嘅大塊頭、稜角分明嘅深色五官、和公事公辦嘅風格令大家肅然起敬。當然,比爾一點都不害怕他。他反而覺得他們之間嘅共同點還挺多嘅–兩人都是百經沙場嘅老將,什麼都見過。

弗洛雷斯快速播放過一組受害者傷口嘅特寫。

「左邊傷口形成嘅時間更早。」他說。「右邊嘅新一些,有嘅還是在她被勒死之前嘅幾個小時甚至幾分鐘造成的。他在囚禁受害人嘅一個星期內變得逾來逾凶狠。打斷她嘅胳膊可能系他將受害人殺害之前做嘅最後一件事。」

「我覺得這些傷都是一個罪犯乾的。」梅里迪斯注意到。 「從暴力級別來看,估計系男性。你還有其他嘅發現嗎?」

「根據她頭皮上新長出嘅發茬,我哋可以推測她嘅頭髮系在死亡前兩天被剃掉的。」弗洛雷斯繼續說道。「她頭上嘅假髮系用其他劣質假髮一起拼湊成的。隱形眼鏡估計系通過郵購買來的。對了,還有一件事情,」他猶豫了一下,觀察著大家嘅表情,說道。「她嘅全身都被他塗滿了凡士林。」

比爾似乎能感覺到房間里嘅氣溫驟降。

「凡士林?」他問道。

弗洛雷斯點了點頭。

「為什麼?」斯貝布倫問。

弗洛雷斯聳了聳肩,表示不知道。

「這就系你嘅任務了。」他答道。

比爾想起了昨天他採訪過嘅兩名目擊證人。他們對發生嘅事情充滿了病態嘅好奇心和極端嘅慌恐,對案情嘅進展沒有起到一點幫助。他們早就迫不及待地想要回家了。這裡好像已經沒有什麼理由需要繼續扣押他們。附近和局里所有嘅警察基本都採訪過他們,而且他們已經就被正式警告過,唔會告訴任何人他們嘅所見所聞。

梅里迪斯呼了一口氣,將兩手平放在桌子上。

「做得還不錯,弗洛雷斯。」梅里迪斯說。

弗洛雷斯被領導稱贊,又驚又喜。布倫特·梅里迪斯並不經常隨便表揚下屬。

「那麼調查員傑弗里斯,」梅里迪斯轉向比爾說,「給我哋簡單介紹一下這個跟你以前嘅那樁案子有什麼關係吧。」

比爾做了個深呼吸,身子往椅背上靠了靠。

「大概系在六個多月前吧,」他說,「對了,那天系十二月十六號。艾琳·羅傑斯嘅屍體在達蓋特附近嘅一座農場里被發現。我和搭檔瑞麗·佩吉都被叫過去做探查。當時氣溫極寒,屍體都凍得硬邦邦的。根本看不出來她系什麼時候被丟在那裡,更別提推算精准嘅遇害時間了。弗洛雷斯,把照片給大家看看。」

弗洛倫斯轉身回到投影儀邊。屏幕分成兩半,一半還展示著當前嘅照片,一半呈現出一系列嘅新圖像,左右對比著兩名受害者嘅情況。比爾倒吸一口冷氣。這太驚人了。除了屍體之一被凍僵以外,兩具屍首幾乎一模一樣,傷口都完全相似。這兩個女人嘅眼皮都被用同一種手法撐開縫住了,十分猙獰可怖。

這些照片讓比爾又重溫了一遍過去不開心嘅記憶,他嘆了口氣。不管在這個崗位上待了多少年,每見到一位受害者還是會令他心痛。

「羅傑斯嘅屍體被發現嘅時候,她嘅上身直立著、倚靠著一顆樹。」比爾繼續說道,語調更加嚴肅。「沒有莫斯比公園那具擺放嘅那麼仔細。除了沒有隱形眼鏡和凡士林以外,其他細節基本雷同。羅傑斯嘅頭髮被剪短了,沒被剃光,但也被戴上了一頂相似嘅拼湊而成嘅假髮。她也系被粉色絲帶勒死的,屍體前也有朵假玫瑰。」

比爾停頓了一下。他痛恨聽到自己接下來將要說嘅內容。

「我和佩吉無法破案。」

斯貝布倫朝他轉過身來。

「哪個環節出了問題呢?」他問。

「哪個環節沒出問題呢?」比爾有些敏感,反問道。「我哋找不到任何蛛絲馬跡。沒有目擊證人;死者家人也沒有給我哋什麼有用嘅信息;羅傑斯從未樹敵,沒有丈夫,也沒有個憤怒嘅前男友之類的。她被選作犯罪目標而被殺害根本就毫無緣由。這件案子也就一下子石沈大海了。」「

比爾陷入了沈默,滿腦子想著那些黑暗嘅往事。

「別這樣,」梅雷迪斯一反常態,用溫和嘅語氣說道。「這不系你嘅錯。你也沒辦法阻止新案件嘅發生。」

比爾很感激他嘅好意,但心裡依舊愧疚不安。他之前為什麼沒能破案呢?瑞麗怎麼也沒做到?他嘅職業生涯里,很少有像這樣被難倒嘅時候。

這時候,梅雷迪斯嘅手機響了,他接了電話。

他說嘅第一句話就系:「媽的。」

他又重復了好幾遍,然後說道:「你確定系她?」他稍作停頓。「有沒有人出來索要贖金?」

他從椅子上站起身來,走出了會議室,其他三個不知所措嘅人被他晾在一旁,啞口無言。幾分鐘後,他回來了,看上去比之前彷彿更老了些。

「先生們,我哋現在正處於危機狀態。」他宣佈。「昨天受害人嘅身份已經被確定了。她系麗巴·弗萊。」

就像有人在他肚子上打了一拳似的,比爾倒抽一口冷氣;他看見斯貝布倫也系一臉驚詫。弗洛雷斯卻不知所云。

「我應該知道那系誰嗎?」弗洛倫斯問。

「她原來姓紐布魯,」 梅雷迪斯解釋道。「系弗吉尼亞州參議員以及州長候選人米池·紐布魯嘅千金。」

弗洛雷斯也倒吸了口冷氣。

「可我沒聽說她失蹤了啊。」斯貝布倫說。

「只系目前還沒有被官方報道。」梅雷迪斯說道。「她父親早就被通知過了。當然了,他認為這件事不系政治對手乾的,就系哪些人在報私仇,或者兩者皆有。就跟那樁一模一樣嘅案件在六個月之前沒發生過一樣。」

梅里迪斯搖了搖頭。

「那參議員對這件事異常重視,」他補充道。「接下來他會確保有很多記者會來參加新聞發佈會,從而給我哋施加壓力。」

比爾嘅心頭一沈。他感到不堪重負。

整個會議室鴉雀無聲。

最後,比爾清了清嗓子。

「我哋需要幫助。」他說。

梅雷迪斯轉身看向了他,冰冷嘅目光與比爾對視在了一起。梅雷迪斯突然憂鬱不快地皺起了眉頭。他顯然知道比爾在想什麼。

「她還沒有準備好。」梅雷迪斯答道,很清楚比爾有帶瑞麗回到崗位嘅打算。

比爾嘆了口氣。

「先生,」他回答說,「她比誰都更瞭解這件案子。況且還有誰比她更聰明呢?」

又過了一會,比爾才更大膽地道出了他嘅心聲。

「我覺得,沒有她,我哋沒法解決此案。」

梅雷迪斯拿著一根鉛筆重重敲打著桌上嘅一疊稿紙,顯然這裡系他現在最不想待嘅地方。

「這系個錯誤,」他說。「但是,如果她再次精神崩潰,那就系你嘅錯了。」他又嘆了口氣。「給她打電話吧。」

Бесплатно

3 
(7 оценок)

Читать книгу: «离开过»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «离开过», автора Блейка Пирс. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Зарубежное фэнтези», «Боевое фэнтези». Произведение затрагивает такие темы, как «эпическое фэнтези», «становление героя». Книга «离开过» была издана в 2019 году. Приятного чтения!