Читать книгу «Сообщество живых теней. Книга третья. Зигзаги судьбы» онлайн полностью📖 — Бауди Маггир — MyBook.
image
cover

– Послушайте, Джия, – обратился он к ней, тихим голосом, едва переступив порог ее офиса, – у вас есть при себе какое – нибудь оружие?

– Нет, мистер Коллинз, – ответила она, рассмеявшись, – никогда не держала при себе какого – либо оружия. И все, что у нас есть в этом офисе – это обыкновенный столовый нож, которым мы часто разрезаем бумагу, а иногда и пиццу.

Крайне серьезный взгляд на невозмутимом лице своего компаньона, заставил Джию сменить тему. Она доложила ему о том, что заказала для них скоростной катер, и снова, как бы невзначай, напомнила о своих друзьях, которые смогли бы оказать им деле необходимую помощь. Но Джейсон не стал менять своего решения, и вновь категорически отверг ее предложение, сказав, что давно уже все обдумал. Спустя полчаса, они остановились неподалеку от причала, окинули зорким взглядом всю прилегающую к нему территорию, и позвонили Бао, чтобы сообщить ему о месте своей стоянки. После двух длинных гудков, звонок был неожиданно отклонен абонентом, заставив компаньонов слегка понервничать. Но через несколько секунд, тот перезвонил им сам, и доложил заметно повеселевшим голосом, что вышел только что из номера своих подельников, и уже направляется к машине с их телохранителями.

– Вы знаете, девушка, мне с трудом удалось уговорить их, – произнес он, тяжело дыша, видимо ускорив в тот момент шаг, – а чтобы они согласились на мое предложение я специально арендовал на весь день очень дорогую яхту, выложив за нее довольно крупную сумму денег. Насчет Марка Кульчицкого пока ничего определенного сказать не могу. Похоже, он составит нам компанию где – нибудь в открытом море.

– Хорошо, Бао, я все поняла, – ответила Джия, строгим голосом, – оставайтесь на связи, а когда будете подъезжать к причалу, просто отправьте мне короткий звонок. Мой автомобиль стоит справа от диспетчерской будки, рядом с заправочным терминалом.

Когда она перевела ему свой разговор с новоиспеченным агентом, Джейсон предложил ей прогуляться немного по набережной, и обсудить еще раз свои дальнейшие действия. Но как только он взял ее под руку, Джия неожиданно перевела взгляд на белоснежную яхту с золотистыми китайскими иероглифами на борту, и прошептала:

– Вот она, та самая «Солнечная», нам ее не пришлось даже искать!

Первым к яхте подъехал Бао, в сопровождении троих молодых, стройных и симпатичных девиц, не отличавшихся по своей броской внешности от топ моделей. Он помог своим красавицам взобраться по трапу на палубу, обернулся на мгновение назад, и заметив в условленном месте Джию, подал ей едва заметный знак рукой. Когда девушки спустились в каюту, он вышел на корму, доложил по телефону, что его подельники уже совсем близко, и во избежание ненужных подозрений, попросил не звонить ему пока, хотя бы в течение часа. Прошло всего несколько минут, и к причалу подъехали один за другим сразу пять дорогих автомобилей: два Мерседеса представительского класса и три – Лэнд Ровера последней модели. Не успели еще скрипнуть тормоза, как из них сразу же повыскакивали вооруженные до зубов рослые, крепкие охранники, которые мгновенно рассредоточились по прилегающей к яхте территории, и заняли позиции вокруг дорогих машин, прикрыв все дверца своими мощными телами. Джейсон до последнего надеялся, что если не целая команда, то хотя бы большая часть из них задержится все же на суше. Однако как только двое их боссов поднялись на борт, все двенадцать человек охраны последовали за своими хозяевами, и в течение нескольких секунд заняли позиции уже судне. На берегу остались лишь водители, которые убрали за ними трап, дождались, пока яхта отойдет от причала, и довольно быстро и организованно покинули стоянку. Полковник хотел кинуться за ними вдогонку, и уже сделал было шаг к покачивающемуся рядом другому катеру. Но Джия покачала головой, схватила его мягко за руку, и указала ему прищуренными глазками на свое необычное устройство.

– Не торопитесь, мистер Коллинз, дайте же им немного форы – сказала она,

спокойным голосом, обнажив с улыбкой свои маленькие, белоснежные зубы, – пусть отплывут на пару миль, а потом мы выйдем в море, и сядем им на хвост.

Пока ее напарник провожал несколько недовольным взглядом роскошную яхту, она встала за машиной, перекинулась с кем – то по телефону парой строгих фраз, и бросив в конце «смотри, не подведи меня!», вернулась к Джейсону, как ни в чем ни бывало.

– У нас все получится, мистер Коллинз, – заявила она громко и уверенно, – я только что нагадала нам удачу. Вот увидите, нам обязательно повезет сегодня!

В ту же минуту, появившись совершенно незаметно и непонятно откуда, к причалу пристал небольшой катер, и буквально протиснулся с небольшим зазором между маленькими джонками. Из его рубки тут же выглянул молодой, но довольно крепкий на вид китаец в ветровке и шапке-ушанке, и махнул в их сторону рукой.

– А вот и наше такси, – произнесла Джия, взяв своего напарника за руку, и указав ему взглядом на подоспевшее судно, – давайте, мистер Коллинз, ступайте на борт, думаю, теперь подоспело время, чтобы начать свое преследование.

Капитан встретил своих пассажиров с радушием и низким поклоном, будто к нему в гости пожаловали высокие чины из правительства, и как только они проследовали в каюту, вновь занял свое место за штурвалом. За кормой тут же послышалось мягкое шипение, забурлила кипятком вода, поднимая из глубины крупные пузыри воздуха и мощные моторы унесли в открытое море двоих отважных людей, одержимых идеями справедливого возмездия. Следом, от того же причала отошло точно такое же быстроходное судно, с группой вооруженных молодых парней в черных одеяниях.

Катер, на котором напарники вышли в море, оказался изнутри довольно просторным и уютным, несмотря на свои малые габариты. Здесь можно было вкусно поесть, выпить кофе или чай, посмотреть при желании телевизор, и даже вздремнуть на удобных полках. Однако компаньонам, чьи мысли были целиком сконцентрированы на удаляющемся с каждой минутой объекте своего преследования, было совсем не до отдыха.

– Думаю, стоит держаться от них хотя бы на расстоянии одной мили, пока они не пристанут к тому острову, о котором говорил нам Бао, – сказала Джия, взглянув на своего задумчивого спутника с прищуром, – как вы считаете, мистер Коллинз?

– Согласен с вами, – ответил Джейсон, глянув мельком в крохотный иллюминатор, – главное, чтобы эти проходимцы теперь не заподозрили за собой слежку, и не раскрыли нас раньше времени. Сами то они вряд ли обратят на это внимание, но если их телохранители действительно из военных или полицейских, то быстро вычислят нас.

Джия отдала капитану соответствующие указания, предложила своему спутнику кофе, и уловив его одобрительный кивок, стала по-хозяйски расставлять по столу посуду. Она вела себя на судне свободно и раскованно, знала, что и где лежит, для чего предназначено, и как включается. Ее выразительная улыбка, невероятно спокойный взгляд и плавные, почти воздушные движения, воздействовали на полковника позитивно, вызвав у него абсолютную уверенность в успехе предстоящей операции.

В течение пяти часов напарники безотрывно шли за роскошной яхтой мошенников, строго придерживаясь установленной дистанции, и ни на секунду не выпуская их из виду. Наконец, Джия окликнула капитана, приказав ему замедлить ход, вышла на палубу, вгляделась сначала в окуляры бинокля, а потом перевела взгляд на свое устройство.

– Мистер Коллинз, похоже, наши подопечные причалили к острову. Обратите внимание, эта штука зафиксировала полную остановку их моторов, – сказала она, передав ему морской бинокль и свой прибор, на мониторе которого застыли какие – то цифры.

– Вот и прекрасно, – вздохнул с облегчением Джейсон, обрадовавшись тому, что появилась наконец возможность перейти к активным действиям. Но вместо того, чтобы обратить свой взор на застывшую вдалеке яхту мошенников, он повернул бинокль в обратную сторону, и стал настраивать на нем фокус.

– Послушай, Джия, за нами с самого причала идет как привязанный какой – то катер, – спросил он, после небольшой паузы, – ты не знаешь кто эти люди?

– Да мало ли кто, – ответила Джия, совершенно равнодушным тоном, сохраняя при этом полное спокойствие, – здесь полним полно туристов, которые просто горят желанием совершить увлекательную прогулку по акватории Большого Залива.

Часом позже, получив указание от Джии, капитан обогнул остров с правой стороны, оставив яхту «Солнечная» в двух милях от себя, замедлил ход, и бросил якорь в двадцати метрах от каменистого берега. Напарники обулись в резиновые сапоги, припасенные хозяином судна для такого случая, соскочили с катера, и добравшись по мелководью до суши, двинулись в глубь острова. Шедший за ними все это время катер, причалил через несколько минут к тому же берегу, но за невысоким мысом, и в пределах ста ярдов от них. Путь до места стоянки объектов своего преследования, занял у компаньонов более получаса, за время которого им пришлось с трудом пробираться сквозь завалы из влажных коряг, груды покрытых слизью камней и бесконечных кочек чуть ли не на каждом шагу. Наконец, преодолев расстояние более, чем полкилометра, они вышли к небольшому озеру, расположенному почти в самом центре острова, откуда доносилась уже громкая речь и звонкий женский смех. На противоположном берегу озера, они заметили людей, среди которых сразу же опознали Бао и двух его подельников. Джейсон попросил свою спутницу пригнуться пониже, чтобы ее не смогли засечь, а сам залег за кустиком, раздвинул слегка веточки, и направил бинокль в сторону развлекающейся группы

– Охранников среди них нет, – отметил он через минуту, медленно повернувшись к своей напарнице, – видимо, они остались у яхты, поскольку необходимость в них пока отпала. Вот что, Джия, оставайся здесь, и веди за ними наблюдение, а я попробую незаметно подобраться к ним поближе, и разведать обстановку. Только прошу тебя, не сходи с этого места, и будь все время начеку!

Он весело подмигнул ей, отполз на десяток метров в сторону, немного углубившись в лесок, и через несколько секунд исчез в густых зарослях. Как только Джейсон скрылся из виду, Джия взяла в руки бинокль, уставилась сквозь окуляры на веселую компанию, и стала следить за Бао, чтобы выждать момент, когда он останется один. Наконец, она заметила, как тот невольно запрыгал на одной ноге, и забежал вприпрыжку за деревья, видимо, чтобы справить нужду, тут же выхватила из-за пояса телефон, и позвонила ему.

– Бао, доложите ситуацию. Что у вас там происходит? – произнесла она, приглушенным голосом, будто боясь, что их могут подслушать, – будьте внимательны, и почаще смотрите по сторонам, скоро рядом с вами появится мой напарник.

– Пока у нас здесь все спокойно. Охранники остались на берегу, неподалеку от яхты, и отдыхают там отдельно, но поддерживают по рации постоянную связь с боссами, – ответил Бао, шепотом, резко замерев на месте, – не беспокойтесь, я буду держать ухо востро, и постараюсь не пропустить появление здесь вашего человека.

– Если заметите его, то не подавайте виду, и ведите себя как ни в чем ни бывало, – добавила Джия, немного прибавив звук в своем телефоне, – ну, удачи вам!

Бао принял к сведению ее указания, и едва повернул назад, как заметил в кустах, у которых он только что стоял, какие – то шевеления, а затем разглядел сквозь густую листву и силуэт напарника суровой девушки. Но реагировать на него он не стал, помня о том, что ему велено, отвел взгляд в сторону и зашагал вальяжной походкой к своей гогочущей группе. В ту же минуту, уловив в его движениях некоторое напряжение, Джия навела окуляры на то самое место, и зафиксировала между деревьями знакомую атлетическую фигуру. Полковник был похож в этот момент на тигра, который учуяв свою добычу, шел по ее следу, готовый броситься на свою жертву в любую секунду.

– Я только что предупредила Бао, что вы вот-вот появитесь у него под носом, но, кажется, он уже сам засек вас, – прошептала она, набрав номер Джейсона, – ваша догадка о том, что все охранники расположились у яхты подтвердилась, и при всем своем желании они не смогут сейчас помешать вам действовать более свободно.

– Спасибо, Джия, мне кажется, что мы даже пересеклись с Бао взглядами, – ответил он, также шепотом, – Ну а теперь, раз наши объекты остались временно без своей охраны, я осмотрюсь тут вокруг, выберу подходящую позицию, и буду атаковать. Но что бы ни случилось, прошу тебя, не выходи из засады, и оставайся для всех невидимкой.

Разведчик отключил звук на своем телефоне, бесшумно сменил дислокацию, и стал осторожно подкрадываться к стоянке веселящейся группы людей. Неспортивные и рыхлые телосложения, а также покрасневшие от алкоголя лица своих противников, вселили в него уверенность в том, что сумеет быстро и без особых усилий взять их обоих в охапку. Но опасения у него вызывали нежившиеся в их компании визгливые девицы, которые при его неожиданном наскоке могли бы со страху поднять на весь остров такой крик, что их голоса непременно услышали бы даже расположившиеся у берега охранники. Пока ее напарник обдумывал свои действия, размышляя о том, какой шаг ему следует предпринимать в сложившейся ситуации, Джия продолжала внимательно наблюдать за шумной компанией, укрывшись за папоротником между двумя небольшими бугорками. Если у нее начинали дрожать от напряжения руки, она то и дело опускала бинокль перед собой, чтобы размять пальцы, а потом вновь хваталась за него. И вот, когда она припала в очередной раз к окулярам, ее взгляд вдруг резко соскользнул влево, и заставил застыть от неожиданности. Со стороны катера, по проторенной извилистой тропинке, к веселящимся от души людям шел один из охранников. Джия отложила бинокль в сторону, сползла с бугорка, и набрала номер своего компаньона, чтобы предупредить его о приближающейся опасности. Полковник отозвался в ту же секунду, и заявил, что он давно уже заметил того парня, следит за каждым его шагом, и ждет, пока он подойдет поближе. Джия вернулась на свою прежнюю позицию, раздвинула веточки папоротника, и едва навела фокус на охранника, которому уже оставалось всего примерно тридцать метров до озера, как тот резко вскинул вверх руки, и внезапно исчез из зоны ее видимости. В тот же миг, в том самом месте, где он только что провалился, раздался хлесткий одиночный выстрел из автомата Узи. Девушка бросила бинокль в траву, схватилась от досады за голову, но затем снова подняла его, и уставилась на затихшую уже группу отдыхающих. Она заметила, что те сначала замерли на месте от неожиданного выстрела, но минуту спустя, решив, что охрана просто балуется от тоски оружием, успокоились, и продолжили свои забавы. Однако чуткие телохранители, которые находились в это время у яхты, и с особой бдительностью несли свою службу, услышали выстрел своего коллеги, и предположили, что прозвучал он не случайно. Они оставили на приколе двоих человек, передернули затворы своих автоматов, и выстроившись цепью, двинулись в сторону озера. Опытный разведчик также ясно понимал, что злополучный выстрел не останется без внимания бывших профессиональных военных, и реакция их последует незамедлительно. Он сожалел о том, что ему не удалось избежать шумового сопровождения своих действий. Корил себя за то, что отправляя противника в глубокий нокаут, не заметил, что его палец лежит на взведенном курке, и не успел помешать ему нажать на него. Но сетовать на свой досадный промах было уже поздно, каждая секунда теперь могла стоить жизни не только ему, но и его хрупкой напарнице, и необходимо было действовать более решительно. Он забрал ствол у поверженного им охранника, преодолел за несколько секунд почти тридцать метров дистанции, и вцепившись своими мощными руками в ключицы двоих подозреваемых, поволок их в сторону зарослей. Бао мгновенно оценил ситуацию, и чтобы онемевшие и трясущиеся от страха девицы не заорали на всю округу, тут же принялся успокаивать их. Он растерянно кидался то к одной из них, поглаживая ее по щекам, то к другой, тряся ее за плечи, то к третьей, откровенно затыкая ей рот. Затем, как настоящий артист, Бао изобразил на лице истеричную гримасу, велел им бежать со всех ног к яхте, и понесся следом, громко выкрикивая на ходу что – то по-китайски. Секунд через десять, он наткнулся на одного из идущих впереди телохранителей, с трудом перевел дух, и сообщил ему, что его друзей только что похитили неизвестные лица, и утащили волоком в заросли. При этом, чтобы сбить их всех с толку, и выиграть время, Бао намеренно указал ему ложное направление, куда направились похитители, и бросился догонять своих девиц.

Тем временем, полковник добрался до Джии, передал ей свой трофейный автомат, и потащил пленников дальше, к берегу. Через минуту, когда услышал сзади стрельбу, он быстро закинул обоих на борт судна, попросив капитана связать их, и помчался назад.

Перед тем, как заскочить снова в лес, он невольно бросил взгляд в левую сторону, и заметил, что с катера, который до этого следовал за ними по пятам, а потом причалил в трехстах метров от них, выбегают какие – то люди, и несутся также вглубь острова.

– Ну, это уже перебор, ребята. Как же мне теперь справиться с вами со всеми? – подумал Джейсон, с досадой, прибавив резко ход, – воевать без оружия, да еще и на два фронта, явно не входило в мои планы. Но сначала надо спасать свою спутницу!

1
...
...
9