Читать книгу «Сообщество живых теней. Книга четвертая. У самой черты» онлайн полностью📖 — Бауди Маггир — MyBook.
cover

Рассказ о наболевшие проблемах в собственной стране и особенно о потерянном инстинкте самосохранения своего народа, вскоре вызвали в душе русского генерала горькую обиду и боль. Чтобы скрыть выступившие на глазах слезы, он ушел вглубь двора, постоял с минуту у молодого дуба, прижавшись к нему спиной, и вернулся вновь к столу.

– Прошу простить меня еще раз, господа – произнес он, виноватым голосом, взглянув на часы, – однако нам уже пора. Через три часа наш рейс. Если сегодня вечером не будем в Москве, то нас вполне могут ожидать серьезные неприятности.

– Я не сомневаюсь, Николай, что ты справишься со всеми этими проблемами, – произнес генерал Адамс, впервые назвав Белова по имени, – а там, где у тебя появятся трудности, – дай знать, мы обязательно придем к тебе на помощь. Главное, не теряй уверенности в своей победе. Победа любит отважных, целеустремленных и уверенных в себе людей, и в конце концов, с покорностью сдается им на милость.

После проводов Алексея и генерала Белова, Грэг и Джейсон выпили в аэропорту по бокалу пива, поделились впечатлениями от бесед с русскими гостями, и разъехались по домам. Полковник был уже на полпути к Базилдону, когда шеф позвонил ему вновь.

– На ближайшую неделю у нас с тобой нет неотложных дел, сынок, поэтому ты волен распоряжаться своим свободным временем, – сказал он, громким голосом, – а посему, желаю тебе счастливого времяпрепровождения со своей семьей.

Настроение Джейсона сразу же изменилось. С лица сошла грусть, которую он ощущал, находясь рядом с безногим Алексеем, а в глазах его появилась задорная искорка.

Именно об этом он собирался просить генерала только следующим утром. Но Грэг опередил его, предчувствуя тему предстоящей встречи, и сам преподнес ему подарок в виде недельной увольнительной, избавив тем самым от необходимости снова обращаться к нему с просьбой. Джейсон был уже весел и мысленно представлял себе выражение лиц своих дочерей, когда они узнают о том, что завтра полетят вместе с ним на Корсику. К его приезду Мэри и Роуз играли во дворе в бадминтон, в присутствии неистовой болельщицы и беспристрастной судьи в лице Долорес. Но стоило отцу скрипнуть перед калиткой тормозами, как они побросали ракетки на газон, и кинулись к нему со всех ног.

– Ну, что, папа, ты решил, когда мы полетим в Аяччо? – спросили они, чуть ли не в унисон, едва он открыл дверцу машины, – или нам придется еще подождать?

Однако заметив его веселый взгляд, и шутливую мимику на лице, девочки тут же завизжали от радости, буквально выволокли его из салона, и повисли у него на груди.

– Когда нам собираться в дорогу, папочка? – спросили они снова, буквально повиснув у него на плечах, – мы можем теперь сообщить об этом Изабель?

– Все решено, родные мои, полетим завтра первым же рейсом, – ответил Джейсон, взяв дочерей на руки, и нежно расцеловав обеих, – но звонить ей будем только после того, как вы хорошенько меня покормите, и напоите чаем с молоком.

Утро следующего дня выдалось довольно пасмурным и хмурым, но достаточно теплым и безветренным. Джейсон открыл настежь окно своей спальни, выглянул на улицу, и вытянул правую руку, на которой тут же появились первые капли мелкого дождя. От самого горизонта, подгоняемые северным ветром, к городу медленно стягивались густые, темно – синие облака, которые предвещали ненастную погоду. Но даже если все метеослужбы страны сообщили бы в этот момент, что на город надвигается мощный ураган, который способен валить вековые деревья, и сносить кирпичные дома, это не смогло бы остановить Джейсона, и испортить даже на миг его прекрасного настроения. Он чувствовал себя, как на воздушной подушке, которая повисла в невесомости, не ощущал уже прежнего тяжелого земного притяжения, и парил в небесах словно ангел.

Джейсон быстро переоделся в свой спортивный костюм, натянул на ноги кроссовки, и пока дорожки тротуаров оставались все еще сухими, выскочил из дома, и побежал в сторону окраины городка, чтобы совершить в парковой зоне свой обычный кросс. К его возвращению, девочки были уже одеты, и торопливо завтракали, поглядывая время от времени на часы. Мэри и Роуз страшно боялись, что папу могут внезапно вызвать снова на службу, из-за чего их долгожданная поездка в Аяччо непременно сорвется.

– Я смотрю, вы уже готовы, крошки мои, – произнес он, веселым и ласковым голосом, и потрепав их нежно за волосы, и чмокнув в розовые щечки, – только прошу вас, не спешите с завтраком, и ешьте спокойно. У нас с вами еще достаточно времени.

Времени на сборы понадобилось главе семьи совсем немного, и чтобы не томить дочерей ожиданием, отказался даже от завтрака. Он быстро дополнил свой дневник новыми записями, проверил электронную почту, а потом оделся словно на праздник, и громко скомандовал им: «На выход, мой дорогой экипаж!».

К их прибытию в аэропорт грозные темные облака полностью заволокли все небо. Раздались глухие раскаты грома. Сверкнули первые молнии. Казалось, вот-вот начнется гроза, а за ней последует ливень, и возможно произойдет обычная в подобных случаях задержка вылета. Однако рейс «U2 2123 Лондон – Ницца» объявили точно в соответствии с расписанием. Эйрбас А319 авиакомпании Изиджет пробежал вскоре несколько сотен метров по выделенной взлетной полосе, незаметно оторвался от земли, и плавно взмыл в небо, оставляя внизу сплошное темное покрывало из мрачных и тяжелых свинцовых туч. После пересадки в Ницце, Коллинзы провели в воздухе еще около часа, и без четверти семь вечера, совершили посадку в столице Корсики, но уже рейсом «ХК 103 Ницца – Аяччо» компании Эйр Корсика ATR 72. В терминале их встретила Изабель, которая приехала в аэропорт задолго до их приземления, оставив малютку Винсента дома под присмотром Антуана. Мэри и Роуз разглядели ее еще издали, сквозь плотную массу снующих повсюду людей, и бросились к ней со всех ног, перескакивая через все ограждения, и не обращая никакого внимания на строгие окрики сотрудников паспортного контроля и пограничной службы. А отцу не в меру энергичных дочерей оставалось лишь виновато улыбаться, и извиняться за их несносное поведение.

С приездом Джейсона и девочек, вечер счастливой семьи прошел весело и шумно. После того, как были разобраны все подарки и сувениры, Изабель угостила всех корсиканской запеканкой, рецепт которой позаимствовала у покойной Каролины, и своим фирменным салатом из морских деликатесов. Она вложила в эти блюда столько нежности, любви и энергии, что на столе вскоре не осталось и крошки, и его едва хватило на всех.

Ужин закончился довольно поздно. Дети дождались, пока Винсент заснет, и убежали втроем в детскую комнату, а Джейсон с Изабель отправились на прогулку по набережной.

Они слушали тихий плеск накатывающих к берегу волн и далекий шум проплывающих где – то кораблей. Наблюдали за мерцающими в небе звездами и яркой луной, и вдыхали свежий, отдающий легкой прохладой морской воздух. Взявшись за руки, и скинув с себя обувь, они долго бродили босиком по мелкой гальке. Вели увлеченные беседы о загадочной вселенной, об окружающей их волшебной природе и искусстве. Строили планы на будущее, мечтая совершить когда – нибудь кругосветное путешествие, и погостить хотя бы по паре дней у своих родителей, проживающих в разных точках планеты. Влюбленные много и весело шутили, брызгая друг в дружку морской водой, и громко смеялись на все побережье, наслаждаясь счастливыми минутами в своей жизни.

Когда Джейсон почувствовал, что его любимая слегка озябла, и подустала, он посадил ее себе на спину, обхватив руками колени, и щекоча за пятки, понес вприпрыжку домой.

Было уже за полночь. В комнатах детей стояла полная тишина. Изабель выключила свет, переложила Винсента в его кроватку, и повела своего супруга в спальню. Несмотря на утомленное от долгой прогулки состояние, она с особой нежностью и удовольствием одарила его нежными ласками и поцелуями, погрузила в незабываемую ночь сказочной любви, и уснула лишь под утро, прижавшись к нему своим роскошным телом.

Когда Джейсон проснулся, часы уже показывали половину девятого утра.

Осторожно, стараясь не разбудить свою любимую, он поцеловал ее прижатую к щеке руку, накинул на себя халат, и бесшумно выскользнул из спальни. Он выпил на кухне чашку кофе, глянул с улыбкой на портрет Каролины, установленным над шкафчиком со свечами и благовониями, и медленно провел рукой по ее изумрудным глазам, все еще излучающим невероятный блеск и удивительный шарм. Джейсон задумался на минуту, а потом быстро переоделся в выходной костюм и галстук, заказал по телефону такси, и вышел со двора. Машина подъехала довольно быстро, и спустя всего двадцать минут, он шел уже по узкой каменистой аллее территории ухоженного и благоухающего цветами и душистыми травами кладбища, держа в руках пышные букеты. Два из них он возложил на могилы Аугусто и Сесиль, а третий, пройдя на несколько метров вперед, и медленно опустившись на колени, бережно положил на памятник их единственной и любимой всеми дочери Каролины, которая так внезапно и так круто изменила всю его жизнь. Он прочитал вполголоса молитву, скрестив перед грудью пальцы рук, уставился на милое лицо, глядящее на него с фотографии, и более получаса просидел неподвижно на земле, уперевшись коленями в мягкую травку. Джейсон разговаривал с покойной Каролиной, будто с живой. Вспоминал их редкие, обрывочные, но счастливые и наполненные безудержной любовной страстью встречи, и предавался далеким, ушедшим в историю ностальгическим чувствам. Эти волшебные, полные безумной любви и нежности искренние чувства, оставили в его сердце неизгладимый след, и мысленно возвращали его в прошлое. Наконец, он медленно поднялся на ноги, стряхнул прилипшие к коленям сухие листья и мелкие травинки, глубоко вздохнул, и вновь прочитал молитву.

– Спасибо тебе, Каро, за нашего прекрасного сына Винсента, – произнес он, тихим голосом, положив руку на плиту, – он растет у нас крепким и здоровым, и очень похож на тебя. Когда подрастет немного, я обязательно приведу его к тебе. У Антуана тоже все хорошо. Мы с ним прекрасно ладим, я очень люблю его, и отношусь к нему, как к своему родному сыну. Я хотел перевезти его к себе, в Лондон, чтобы он жил со мной и с моими детьми, но мальчишка предпочел остаться пока с Изабель. Но ты не волнуйся, я его все равно заберу к себе, и обеспечу ему достойное будущее. А еще, милая моя Каро, я тебе искренне благодарен за Изабель, с которой мы уже обвенчались, и живем теперь душа в душу. Я следовал данному тебе обещанию, и собирался во что бы то ни стало устроить ее судьбу. Но так получилось, что после твоего ухода у нас внезапно возникли друг к другу нежные чувства искренней любви, и я не стал сопротивляться предначертанной свыше судьбе. А теперь, милая Каро, мне пора. Прощай, и покойся навечно с миром. Очень скоро мы заявимся к тебе всем своим дружным семейством.

Следующим пунктом остановки у Джейсона была церковь, где когда – то они узаконили свои отношения с Каролиной. Он встретился с тем же самым священником, кюре Стефаном, который регистрировал их добровольный союз перед Господом, и довольно долго беседовал с ним о душе, мирских страданиях и жизненных ценностях. На прощание, он преподнес его божьему дому солидное пожертвование, поблагодарил пастора за теплые и душевные слова напутствия, и неторопливо покинул здание храма.

Настроение полковника после посещения церкви было превосходным. Он улыбался от ощущения радости и спокойствия. Душа его пела, обливаясь душистым бальзамом, а в глазах стоял яркий блеск. Когда он приехал домой, дети уже гуляли после завтрака во дворе, и усадив Винсента в коляску, катали его втроем по травке, и весело хихикали, умиляясь забавному лепету своего младшего брата. Изабель была целиком погружена в хозяйственные хлопоты, и носилась по дому, как заводная. После долгих раздумий, он все же решился просить ее съездить с ним к врачу, и снять наконец все сомнения, которые все еще одолевали его. Он очень хотел окончательно убедиться в том, что его законная супруга совершенно здорова, и ему не о чем беспокоиться за их будущее. Неожиданное предложение не застало его любимую врасплох, будто она ожидала от него подобную просьбу, и разумеется, о каком – либо возражении не могло быть и речи. Она довольно быстро оделась в свой летний белый костюм, обулась в голубые босоножки, расчесала свои пышные пшеничные волосы, и встала перед своим мужем, нежно обняв его за шею.

– Я давно уже догадалась, для чего тебе это нужно, – промолвила она, уставившись на него совершенно спокойным взглядом, и легонько коснувшись губами его шеи, – но я опередила тебя, милый мой, и все сделала сама, еще два месяца назад.

Оказалось, те же мысли, что мучили Джейсона, беспокоили не меньше и саму Изабель. Она заблаговременно обошла всех докторов, и тщательно проверила весь свой организм. Более того, она заставила врачей составить для нее подробную справку о состоянии своего здоровья в виде подробного письменного отчета. Однако она не стала предъявлять ее своему супругу, а сразу же позвонила доктору, и для большей достоверности повезла его в клинику. Уже в приемной их встретил невысокого роста, пожилой, седовласый мужчина в очках, белом халате и колпаке.

– Поскольку я уже в курсе по какой причине вы пришли ко мне, дорогие мои друзья, – произнес доктор, спокойным и вежливым голосом, глядя только на одного Джейсона, – то считаю излишним всякие прелюдии, и могу сразу же, и со всей ответственностью заверить вас, молодой человек, что ваша очаровательная супруга абсолютно здорова, и способна родить вам совершенно здоровое и крепкое потомство. Так что, надеюсь, вас удовлетворил мой ответ, и вопросов ко мне больше нет?

Визит в клинику снял все сомнения и страхи Джейсона. Он получил наконец все ответы на волновавшие его долгое время вопросы, и обрел в душе невероятное спокойствие, безмерное чувство радости и полное удовлетворение. Ему оставалось лишь поблагодарить почтенного человека в белом халате, и крепко пожать ему руку.

– Прости, милая, мне очень неловко, что подверг тебя столь неловкой процедуре, – произнес он, ласковым голосом, выйдя из кабинета доктора, и обняв Изабель за талию, – надеюсь, теперь ты поняла, для чего мне это было нужно?

– Не думай об этом, родной мой, – успокоила она его, таким же мягким тихим тоном, – я ведь изначально тоже была вся в сомнениях. И тоже думала, что причина безвременной кончина Каролины, а потом и неожиданной смерти твоей супруги Кэтрин, возможно, стала твоя карма, которая в будущем отразится и на меня, вследствие чего и мне также может грозить опасность. Но поверь, если бы даже я и была уверена в том, что меня могут ожидать в дальнейшем какие – то проблемы, то все равно связала бы свою судьбу с твоей, и ни за что на свете не отказалась от счастья находиться рядом с тобой!

Голос ее был веселым, спокойным и ровным. Ее огромные голубые глаза искрились от радости. Она обняла своего любимого, поцеловала его в губы, и шепнула на ухо:

– Я подозреваю, милый, что наша первая брачная ночь принесла свои плоды.

– Неужели?! – также шепотом, произнес он, – ты уверена, радость моя?

– Пока еще не совсем, но у меня уже несколько дней длится задержка, и я подозреваю, что во мне зарождается новая жизнь, – ответила она, вплотную прижавшись к нему своей пышной грудью, – представляешь, я тоже смогу скоро стать настоящей матерью, и родить тебе либо мальчика, либо девочку. Господи, как же я этого хочу!

Внезапное чувство волнения вновь охватило Джейсона. Но это уже были ощущения неуемной радости, обволакивающие его трепещущую душу. Он нежно поцеловал ее в пухлые губы, погладил по густым золотистым волосам, а затем медленно опустился на корточки, и приложил ухо к ее животу, который оставался все еще плоским.

– Господи, неужели, это, правда? – уже вскрикнул он, обхватив ее ноги руками.

– Не торопись, любимый, а то еще сглазишь, – предупредила его Изабель шутливым тоном, приложив палец к губам, и вновь прижавшись к нему всем телом.

Влюбленная пара еще долго гуляла по набережной, наслаждаясь прекрасными минутами своей счастливой жизни, и обсуждая, кого бы им хотелось иметь больше, мальчика или девочку, пока Изабель, наконец, не обратила внимание на время.

– Боже милостивый, уже два часа дня, а у меня там дети еще не кормлены, – воскликнула она, резко схватив своего супруга за руку, – давай – ка, милый, немедленно садись в машину, а то я сейчас с ума сойду! Ну надо же, совсем голову потеряла!

Однако беспокойство ее оказалось напрасным. Сразу же после того, как они умчались в клинику, ребятишки еще долго прогуливались по двору, по очереди катая малыша в коляске, и настойчиво пытаясь научить его каким – то словам. Но Винсент в ответ лишь лепетал что – то на своем, и звонко смеялся тоненьким голоском, обнажив два передних зуба, пробившихся у него с неделю назад. Однако вскоре, видя, что папа с Изабель задерживаются, девочки позаботились о своем младшем брате. Они вовремя приготовили для него молочную смесь, покормили его с ложки, передавая ее друг дружке по кругу, а затем разогрели на плите мясо с макаронами, и поели в столовой и сами.

Едва молодожены переступили порог дома, как Мэри и Роуз сначала кинулись в объятия к Изабель, нежно расцеловали ее, а затем взяли отца за руки, уставились на него пронзительными взглядами, и напомнили ему о его обещании приобрести яхту. Джейсону оставалось лишь мило улыбнуться, и подтвердить данное им слово.

На следующее утро они все вместе отправились в бюро по аренде и продаже морских судоходных средств. Предложений оказалось довольно много, но выбирали недолго. После ознакомления с внушительным списком представленных экземпляров маломерных судов, дети, будто сговорившись, остановили свой выбор на одном из них, с выведенными на бортах надписью «Диана», названной так в честь английской принцессы Дианы, трагически погибшей в страшной автокатастрофе в Париже. Роскошная белоснежная яхта длиною в 34 метра сразу же понравилась детям, и все трое практически одновременно указали на нее пальцами. В ней было шесть просторных кают, небольшой бассейн, душевые, большой зал, две игровые комнаты, просторный камбуз, холодильник, два гальюна и несколько отсеков для размещения припасов и разной утвари.

– Ну, что, ребятки, берем? – спросил Джейсон, весело и громко, когда детвора высыпала, наконец, на его корму, облазив к тому времени все помещения на судне.

– Берееем!!! – дружно ответили они, громкими криками, сбежав вниз по трапу. Джейсон повернулся затем к Изабель, которая стояла в стороне с Винсентом на руках, и заметив ее одобрительный кивок, ударил по рукам с продавцом, и объявил, что сделка совершена. Пока он в присутствии нотариуса оформлял документы, дети снова взобрались на яхту, и долго инспектировали ее по-своему. Они по-хозяйски заглядывали в каждый ее уголок, фотографировали его со всех сторон, и тут же пересылали снимки своему старшему брату Рикки, который сразу же отвечал им восхищенными сообщениями с одобрением и поздравлениями. Поднялась на яхту и Изабель с Винсентом, которая была в этот миг не менее счастлива, чем ребятишки. Она с восторгом улыбалась, вдыхала с наслаждением морскую свежесть, и вытягивая Винсента на руках, громко кричала:

– Вперед, мой капитан! Морские просторы зовут тебя в даль!

Глава семейства оплатил чеком стоимость покупки, получил на руки свидетельство владельца судна, после чего, еще долго упрашивал всех покинуть яхту, и сесть в машину.

По пути домой они купили огромный торт, собрались в гостиной за большим столом, и торжественно отметили солидное приобретение, которое пришлось по душе каждому из них. Но если Джейсон с Изабель вскоре занялись Винсентом, то ребята еще в течение двух часов дружно обсуждали, кто и какую каюту займет, и чем ее будет украшать.

...
9