Комната Офелии. Лаэрт, Офелия, потом Полоний.
Лаэрт. Сестра, прошу, откройся на прощанье!
Офелия. Опять открыться? Снова как тогда,
Когда с тобой мы в лекаря играли?
Лаэрт. Да нет же, тьфу! Совсем не в этом смысле.
А в смысле – что там с Гамлетом у вас?
Офелия. Что с Гамлетом? Пустые разговоры!
Клянётся в нежной страсти, как дурак…
Нужны мне будто больно эти клятвы!
И что в них проку, если не стоит?
Всего лишь пару раз меня он чмокнул
И каждый раз, краснея, убегал.
Однажды лишь сюда мне сунул руку
И в тот же миг отдернул, будто я —
Утюг внутри с углями раскаленный
Иль аспид гадкий с ядом на зубах!
Лаэрт. Скажи-ка! Ни фига себе любовник!
А что же при дворе все говорят…
Офелия. Со зла болтают люди или сдуру,
А ты их слушай, слюни распустив!
Хорош!
Лаэрт. Прости, но сердце не на месте.
Вот, думаю, уеду я в Париж,
И ты тут без меня с цепи сорвёшься —
Направо и налево…
Офелия. Да-да-да!
Ещё добавь – и спереди, и сзади.
Ты, братец, препохабный фантазер!
(Резко входит Полоний.)
Полоний. Так-так! Так-так! О чем у вас беседа?
Офелия. Отец! До полусмерти напугал!
Лаэрт. О том, о сём… всего и не упомнишь.
Полоний. Вот я вам покажу «о том, о сём»!
Того-сего творить вам не позволю!
Стоять, молчать и слушаться отца!
А впрочем, ты ступай уже, повеса.
Тебе давно пора отбыть в Париж.
Но помни: если там набедокуришь,
Живым не возвращайся! Всё, прощай!
Лаэрт. Прощай, отец! Не буду бедокурить.
Прощай, сестра.
(Удаляется.)
Полоний (к Офелии, рванувшейся было следом). А ты куда? Постой!
Офелия. Отстань ты, папа. Право, надоело!
Полоний. Ты как с отцом, мерзавка, говоришь!
Рассказывай подробно, что там Гамлет?
Офелия. Что-что? И ты туда же, старый хрыч?
Да пропадите с Гамлетом вы вместе —
О вас я и слезинки не пролью!
Полоний. И то добро – на вы заговорила.
Прислушайся же к мудрости моей,
К простецкой датской мудрости житейской:
Тебе не пара принц…
Офелия. Не пара? Мне?
Да попросту пора, вишь, не настала,
И пару для меня недостаёт
У принца твоего. Парадоксально!
Парит он в небе зябликом, пока
Я на земле орлицей изнываю.
Полоний. Так я тебе о том и говорю!
Офелия. А я вам не об этом вовсе, папа!
Полоний. Запутала! Об этом, в смысле чём?
Офелия. Об этом, в смысле том, что не того мне!
А впрочем, мне и этого-то нет!
Полоний. Запутала. Ты, доченька, того…
На жаркие слова не поддавайся,
И клятв его не слушай. Клятвы – вздор!
Горба не наработаешь словами,
И к делу слова тоже не пришьешь…
Офелия. Какое там! До дела ли тут дело,
Когда кругом такие вот дела!
Полоний. Безделицей мне голову морочишь,
А я с тобой по делу говорю!
Чуть в кабаке ты крону разменяешь,
Назад её уже не отдадут.
Но если ты радеешь неустанно
О чести, то бесчестье – пустяки:
Как утка из воды, взойдёт сухою
Девица с установкою такою
Из всякого соблазна и греха.
Офелия. Ха-ха, ха-ха. Ха-ха, ха-ха, ха-ха!
(Уходят.)
Опять на башне. Развеваются датские флаги. Погода не переменилась. Полночь. Бьют часы. Звук омерзительный. Входят Гамлет, Гораций, Бернард и Сигурд.
Гамлет. Какая холодина! Вянут уши.
Гораций. Держите ноги главное в тепле!
Бернард. А у меня изнежен кончик носа:
Чуть что – белеет, точный алебастр.
Сигурд. А я…
Залп одиннадцати пушек. Бы-дыщ!
Гораций (вздрагивая всем телом). О, Боже! Что за грохот?
Гамлет. Пускает ветры Клавдий на пиру!
Гораций. Хо-хо! Мой принц, изысканная шутка!
Гамлет. Нет, срамоты нешуточный исток.
Норвежцы, шведы, морем проплывая,
Чуть издали заслышат этот гром,
Гогочут, в берег датский пальцем тыча,
И верно, так себе там говорят:
«Слыхали, братцы? Вот они, датчане!
Им только бы нажраться и пердеть!»
Готов я от стыда зарыться в землю!
Сигурд. Зароетесь ещё. Который час?
Гораций. Да вроде полночь только что пробило…
Бернард. Пробило? Ну и что? Часы-то врут!
Уж за полночь минут, наверно, двадцать.
Гамлет. А призрака всё нет…
Бернард. Терпенье. Будет
С минуты на мину…
(Появляется Призрак.)
Гораций. А вот и он.
Гамлет. Ох, батюшки! Похож, похож, ей-богу!
Ты кто? Ответить мне поторопись,
Не то умру, наверное, от страха,
Ответа твоего не услыхав…
Хотя тогда, как пить дать, и узнаю,
Кто ты, кто я и все-то мы куда…
(Призрак манит принца.)
Гораций. Глядите, он как будто поманил вас!
Да, точно, повернулся и зовёт —
Прозрачным жестом – двигаться к утёсу.
Ступайте, принц!
Гамлет. Нет, дудки! Не пойду!
Гораций. Ступайте, принц! Тут нет альтернативы.
Бернард. Мы следом.
Сигурд. Мы за вами проследим.
Гамлет. А ну, как он туда меня заманит,
Где в море обрывается утёс
И с высоты двухсот, не меньше, футов
Видать вращенье яростных валов?
Заманит, а потом состроит рожу,
Как было в детстве, помню, перед сном:
На цыпочках подступит к колыбели —
И эдак вот, и эдак вот, и так!
Тогда я просто под себя мочился —
Теперь грозит финал куда мокрей!
Гораций. Ступайте, принц! Не то мы все погибли —
Ведь он уйдёт, нам так и не открыв,
Откуда гниль на Данию упала
И чем её отмыть и одолеть.
Гамлет. Ах, так!
Гораций. А как?
Гамлет. Тогда другое дело!
(К Призраку.)
Веди меня, иду я за тобой!
(Обернувшись, обнажает меч.)
А вы все прочь, дорогу мне, дорогу!
Бернард. Впал в исступленье!
Сигурд. Подлинный герой!
(Призрак и Гамлет уходят.)
Гораций. Друзья! За ними, что ли?
Бернард. Для чего?
Опять спугнём загадочного духа.
Сигурд. Конечно! Там приватный разговор:
Отец великовозрастного сына
Премудро наставляет и журит,
И сын себя почувствует неловко,
Заметив нас в свидетелях тому…
Гораций. Короче, будем ждать?
Бернард. Конечно, ждать.
Но лучше уж в тепле, за доброй кружкой,
И, может быть, старушку приобняв.
Сигурд. Да ладно, обойдёмся без старушки!
Идёмте же! В тепле открою вам,
Чем лично я страдаю от мороза.
И даже этот орган покажу.
Но только, чур, любезные, не лапать!
(Уходят.)
Там же. Тогда же. На краю башни. Внизу ужасающий шум моря. Время от времени свистит и завывает ветер. Пролетая мимо, хрипло каркает алчный ворон. Входят Призрак и Гамлет.
Гамлет. Ну, всё. Хоть режь, я дальше не пойду.
Призрак. А, собственно, и некуда уж дальше…
Тебе готов я правду всю открыть,
Вполне в ответ логично ожидая,
Что свой сыновний выполнишь ты долг
И всех подвергнешь мести справедливой!
Гамлет. О, Господи! За что?
Призрак. Я был твоим отцом,
Пока не стал, вот видишь ли ты, духом…
Гамлет. И что ж тебе покоя не дает?
И за каким тебя тут носит лядом?
Призрак. Почти что догадался ты, сынок.
Скажи-ка, как тебе истолковали
Моей причину смерти при дворе?
Гамлет. А это «при дворе» относится к глаголу?
Призрак. Да, слово «смерть» ему не подлежит.
Гамлет. Сказали, ты в грозу уснул под дубом,
И там тебя ужалил скорпион!
Призрак. Могли придумать что-нибудь получше!
Гамлет. Придумать? Погоди! Так это ложь?!
Призрак. Да где же ты дубы и скорпионов
В родимой нашей Дании видал?
Гамлет. И правда! Как я сразу не заметил?
Знать, скорбью мне отшибло напрочь ум.
Призрак. Тот скорпион в постели королевской
Свой похотливый хвостик изогнул!
Гамлет. Я так и знал! Коварная Гертруда!
Призрак. Мальчишка! Мать и пальцем ты не трожь!
Ведь мать есть мать, и будь она хоть трижды…
Ей Бог судья, а совесть со стыдом —
Присяжные в ума её палате.
Гамлет. Теряюсь я в догадках… Кто тогда?
Призрак. Ты думай, Гамлет, думай хорошенько!
Кто с матерью лежит в постели той?
Гамлет. Не дядя?
Призрак. Он.
Гамлет. Мой дядя! Йес, йес, йес!
Вот это да! Не всё ещё погибло!
Призрак. В ту пятницу я выпил, как всегда,
Свой богатырский кубок за обедом
И спал в саду под ливнем проливным,
Когда мой брат, злокозненный Иуда,
Ко мне подкрался вдруг из-за угла
И яду вылил целую кадушку
Мне прямо в ухо…
Гамлет. В ухо? Почему?
Призрак. Да потому, что спал я кверху ухом!
И тотчас холод сердце мне сковал,
По жилам лёд смертельный покатился,
И всё, конец… Недолгая борьба,
Часок-другой мучительных конвульсий —
И велкам ту зе хэлл!
Гамлет. Какой кошмар!
Я думал, что тебя возьмут на Небо.
Призрак. Хотели! Но убийца подлый план…
Вернее, план божественный убийца…
Короче, этот гад меня убил
Врасплох, не дав при этом причаститься
И в маленьких раскаяться грехах…
За что расплата следует большая!
Похмелье каждый день, сковорода
До белого каления под задом —
И так, представь, до страшного суда!
Гамлет. А что потом?
Призрак. Да вряд ли полегчает!
Хотя… Уж поскорей бы приговор!
Гамлет. Так вот что, значит, значит справедливость!
Призрак. О том, чего не знаешь, помолчи!
Я слово дал не выболтать деталей
Об этом свете… Этом, то есть том,
Который ты когда-нибудь постигнешь
Во всей его бездонной лабуде!
Держать уста поклялся на запоре,
А то бы я тебе порассказал…
Гамлет. Не надо, папа. Понял, я все понял!
Призрак. Ты ничего не понял, но поймёшь,
А уж поняв, поймёшь, что понял поздно.
Гамлет. И что теперь мне делать? Научи!
Призрак. Когда же ты, мальчишка, повзрослеешь?
Во всём тебя наставь и подскажи!
Задача номер раз – прикончить дядю.
Но не спеши, смири свой правый гнев!
Не в церкви убивай, не за молитвой,
Чтоб, сволочь, причаститься не успел
И, мне подобно, братец мой поганый
Посмертно в адской топи изнывал!
Мне, видишь ли, стократно будет легче
Терпеть мои страданья без конца,
Когда его напротив буду морду
С отверстой в муках пастью созерцать!
Гамлет. О, подлость, подлость в сахарном сиропе!
О, низость с херувимами в глазах!
Какая дрянь! Какое, блин, притворство!
Призрак. Планшет и стилус носишь ты с собой?
Гамлет. Ношу, как ты велел, всегда и всюду.
Призрак. Достань. Я продиктую. Запиши.
Гамлет (достав из-за пазухи планшет и стилус). Готов.
Призрак. Пиши: «На грош не верь злодею,
Когда он лжёт с улыбкой на устах
И добавляет вежливо при этом,
Что истинную правду говорит».
Гамлет. Я эту мудрость в сердце закопаю,
Весь мозг себе лишь ею испишу,
На яблоках глазных парчовой нитью
Я вышью эти страшные слова!
Призрак. Пока прощай. Проверю, как исполнишь.
(Призрак тает во влажном воздухе.)
Гамлет. Как сено, полыхнувшие слова!
«Пока прощай. Проверю, как исполнишь»…
Отныне, что ли, это – мой девиз?
Пойду-ка вниз. Не худо бы согреться,
А после уж прикинуть, что к чему.
Голоса Горация, Бернарда и Сигурда. Ау! Ау! Принц Гамлет! Где вы? Живы?
Гамлет. Ау! Ау! Я жив ещё, друзья!
(Входят голосившие.)
Гораций. Ах, вот вы где! Ну, что? Поговорили?
Гамлет. С кем говорить-то? С тучей грозовой?
Бернард. Ну, ладно, принц! Откройте, что тут было.
Вам вряд ли нас удастся разыграть.
Гамлет. На это я одно лишь слово знаю:
«Что б ни было, ни слова никому!»
Сигурд. Когда вы почему-то так хотите, —
А вам, монархам, ясен пень, видней, —
Готовы мы в молчании поклясться
Хоть чем иль чем прикажете вы нам.
Гамлет. Клянись, Гораций, собственною пяткой!
Гораций. Поклясться пяткой? Что за балаган?
Призрак (откуда-то из глубины). Клянись, клянись, Гораций! Хуже будет!
Гораций. Вот дьявол-то! Пятой своей клянусь…
Гамлет. Клянись, Бернард, своим холодным носом!
Бернард. И я клянись? Нельзя ли без меня?
Призрак (опять же из глубины). Нельзя, Бернард! Клянись, не кочевряжься!
Бернард. Вот этим носом клятвенно клянусь!
Сигурд. А как же я?
Призрак. А ты иди отсюда!
Сигурд. Но я мошонкой собственной готов…
Гамлет. Тебе же ясно, кажется, сказали!
Свободен. Всё! Товарищи, айда.
Все вместе – вы туда, а я сюда.
(Все уходят.)
О проекте
О подписке
Другие проекты