— Не знаю, насколько это важно… Но Глеада — это местное сокращение. На самом деле долина называется Гленадрад, что в переводе с ирландского…
— А, Дьявольская лощина? — зло хлопнула себя по коленям Джемма. — Какая-нибудь поляна Мертвых, да? Обожаю такие, блин, местечки. Уик-энд моей мечты.
— Поездка на Могильный холм, — с энтузиазмом подсказал Кэл.
— Равнина Зверя! Не, погоди, — лощина Стенаний! Гниющий лес!
— Кладбище Проклятых! Логово Падальщиков! Склепы Разложения!
— Чем вы, кретины, занимаетесь? — не выдержал Доу.
Ответил ему неожиданно Блайт:
— Перечисляют локации из третьего «Диабло».
И только это заставило Джемму и Кэла заткнуться.