Where’s the bus stop?
– Где автобусная остановка?
I have no idea.
– Понятия не имею.
Somebody must know. Let’s ask around.
– Кто-нибудь должен знать. Давай поспрашиваем.
There’s no one around.
– Здесь никого нет.
Let’s look for a bus stop sign then.
– Тогда давай искать знак автобусной остановки.
Look over there. There it is!
– Посмотри туда. Вон он!
I can’t see it without glasses.
– Не вижу без очков.
Wear them, or you’ll get lost in the city!
– Носи их, иначе потеряешься в городе!
transportation – транспорт; транспортировка; транспортное средство
bus – автобус
somebody – кто-то
ask – спрашивать, просить
glasses – очки
you’ll = you will – вы (будете)
lost – потерянный (от lose – терять)
bus stop – остановка автобуса
no idea – без понятия
ask around – поспрашивать
no one around – никого вокруг
a bus stop sign – знак автобусной остановки
get lost – заблудиться
Is the bus fare expensive?
– Проезд на автобусе дорогой?
No, it’s cheap.
– Нет, он дешёвый.
How about a taxi?
– Как насчёт такси?
It’s expensive.
– Оно дорогое.
What are the other means of transport here?
– Какие здесь ещё есть виды транспорта?
Tram and subway.
– Трамвай и метро.
Where can I buy subway tickets?
– Где можно купить билеты на метро?
At the station, I think.
– На станции, я думаю.
fare – плата за проезд; стоимость проезда
expensive – дорогой, дорогостоящий
cheap – дешёвый
taxi – такси
means – средства
transport – транспорт; перевозка; транспортировать
tram – трамвай
subway – метро
ticket – билет
station – станция
bus fare – проезд на автобусе
it’s (= it is) cheap – это дёшево
it’s expensive – это дорого
means of transport – транспортные средства
subway tickets – билеты на метро
How do we get to the park?
– Как нам добраться до парка?
It’s a couple of tram stops from here. We can ask the driver where to get off the tram.
– Он в паре трамвайных остановок отсюда. Мы можем спросить водителя, где выходить из трамвая.
Where can I buy tickets?
– Где можно купить билеты?
From the ticket machines.
– В билетных автоматах.
How do I pay for them?
– Как за них платить?
By card or in cash.
– Картой или наличными.
Can we get on the tram and pay the driver?
– Можно сесть в трамвай и заплатить водителю?
No, you need to have a ticket before boarding.
– Нет, нужно иметь билет до посадки.
machine – машина; механизм
card – карта
cash – наличные, наличность
before – до
boarding – посадка
tram stops – трамвайные остановки
get off the tram – выйти из трамвая
buy tickets – купить билеты
ticket machines – билетные автоматы
by card – картой
in cash – наличными
get on the tram – сесть в трамвай
pay the driver – заплатить водителю
before boarding – перед посадкой
How do we get to the airport?
– Как нам добраться до аэропорта?
By bus or taxi.
– На автобусе или такси.
Are we going to buy tickets at the box office?
– Мы купим билеты в кассе?
No, I’ve already bought them online.
– Нет, я уже купила их онлайн.
Awesome! Did you print them out?
– Отлично! Ты их распечатала?
This is not required. All we need is passports.
– Это необязательно. Всё, что нам нужно, – это паспорта.
How do you know all this?
– Откуда ты всё это знаешь?
I’ve already flown abroad a few times.
– Я уже летала за границу несколько раз.
airport – аэропорт
box – коробка
office – офис
bought – купил, купивший (от buy – купить)
online – онлайн
awesome – классно
print – печать; печатать
require – требовать
passport – паспорт
fly – летать
flown – летавший (от fly – летать)
abroad – за границей
at the box office – в кассе
print them out – распечатать их
All we need is… – Все, что нам нужно, – это…
a few times – несколько раз
Look at the signs. Are we going to the Arrivals area?
– Посмотри на указатели. Мы идём в зону прибытия?
No, the Departures.
– Нет, отправления.
Domestic Departures?
– Внутренних линий?
No, International Departures.
– Нет, международных.
How about Transfers?
– Как насчёт пересадки?
This is not for us. We don’t change planes. We have a direct flight.
– Это не для нас. Мы не меняем самолёты. У нас прямой рейс.
Is our flight on time?
– Наш рейс будет вовремя?
Let’s check the board. Sometimes flights are delayed or canceled.
– Давай проверим по табло. Иногда рейсы задерживаются или отменяются.
arrival – прибытие
departure – отправление
domestic – внутренний; отечественный; домашний; бытовой
international – международный
transfer – передача
plane – самолёт
direct – прямой; направлять
flight – полёт; рейс
board – доска; борт
delay – задержка; откладывать, задерживать
cancel – отмена; отменить
Arrivals area – зона прилёта
Domestic Departures – внутренние линии
International Departures – международные линии
not for us – не для нас
change planes – менять самолёты
direct flight – прямой рейс
on time – вовремя
check the board – проверять по табло
flights are delayed/canceled – рейсы задерживаются / отменяются
Where can we check in?
– Где можно зарегистрироваться?
At the check-in desk.
– У стойки регистрации.
Do we have to register the baggage?
– Мы должны сдать багаж?
Yes, except for the hand baggage.
– Да, кроме ручной клади.
What do we do after that?
– Что делать после этого?
We have to go through border control.
– Мы должны пройти пограничный контроль.
What documents do we need?
– Какие документы нам понадобятся?
Passports and boarding passes.
– Паспорта и посадочные талоны.
check-in – регистрация
desk – рабочий стол
register – регистрировать; реестр, журнал
baggage – багаж
except – кроме
border – граница
document – документ
pass – проход; пропуск; проходить
check in – регистрироваться
register the baggage – регистрировать багаж
except for – кроме (кого-л. / чего-л.)
hand baggage – ручная кладь
after that – после этого
go through – проходить через
border control – пограничный контроль
boarding pass – посадочный талон
Where do we wait to board the plane?
– Где нам ждать посадки в самолёт?
In the departure lounge of Terminal A.
– В зоне вылета терминала А.
When can we get on the plane?
– Когда мы сможем сесть в самолёт?
As soon as we are called to board.
– Как только нас пригласят на посадку.
How long does it take to board a plane?
– Сколько времени уходит на посадку в самолёт?
About half an hour.
– Около получаса.
How do we find our plane?
– Как мы найдём свой самолёт?
We must know our gate number.
– Нам нужно знать свой номер выхода.
lounge – бездельничать
terminal – терминал
half – половина
board the plane – подниматься на борт самолёта
departure lounge – зона вылета (дословно “зал отправления”)
get on the plane – сесть в самолёт
as soon as – как только
call to board – приглашать на посадку
half an hour – полчаса
gate number – номер выхода (“номер ворот”)
Is there a railway station in this town?
– В этом городе есть железнодорожный вокзал?
Yes, it’s in the northern part of the city.
– Да, он в северной части города.
Do long-distance trains arrive there?
– Туда прибывают поезда дальнего следования?
Yes. Where do you need to go?
– Да. Куда Вам нужно ехать?
To the south, to the seacoast.
– На юг, к морскому побережью.
Why not fly by plane?
– Почему не полететь самолётом?
Because I’m scared of flying.
– Потому что я боюсь летать.
Then find out first if train tickets are available!
– Тогда узнайте сначала, есть ли билеты на поезд!
railway – железная дорога
north – север
northern – северный
part – часть
long-distance – междугородный; дальний
train – поезд; тренировать; тренироваться
arrive – прибывать
south – юг
seacoast – побережье
scare – пугать
flying – летающий; полёт
available – доступный
railway station – железнодорожная станция
in the northern part of – в северной части (чего-л.)
long-distance train – поезд дальнего следования
to the south – на юг
to the seacoast – к побережью
fly by plane – лететь на самолёте
scared of flying – бояться летать
train ticket – билет на поезд
Do you often go by train?
– Ты часто ездишь поездом?
Seldom. Just several times a year.
– Редко. Только несколько раз в год.
By local or long-distance trains?
– Пригородными поездами или дальнего следования?
Both.
– Теми и другими.
If the trip is long, do you sleep on the train?
– Если поездка долгая, спишь в поезде?
Yes. I take the upper berth.
– Да. Я беру верхнюю полку.
Do you go to the dining car?
– В вагон-ресторан ходишь?
No, I eat my food in the compartment.
– Нет, я ем свои продукты в купе.
seldom – редко
both – оба
trip – поездка
upper – верхний
berth – спальное место; койка; полка; причал
dine – обедать
dining – обеденный
car – автомобиль; вагон
compartment – купе, отсек
go by train – ехать поездом
several times a year – несколько раз в год
sleep on the train – спать в поезде
upper berth – верхняя полка
dining car – вагон-ресторан
What track does our train arrive on?
– На какой путь прибывает наш поезд?
Track number five.
– Путь номер пять.
How long is the stop?
– Сколько он стоит?
Just a few minutes.
– Всего несколько минут.
What time does it depart?
– Во сколько он отправляется?
At a quarter past seven.
– В четверть восьмого.
What if we’re late?
– Что если мы опоздаем?
The train will leave without us!
– Поезд уйдёт без нас!
О проекте
О подписке