– Да, если можно, – Джек кивнул головой. Его сознание плыло по волнам речи Морония и не могло зацепиться ни за одно противоречие. Все это звучало дико, странно и непривычно и всё же противоречий не было.
– Мы сейчас говорим об узкой части лингвистики и я хочу показать вам, что в нашем языке имеется достаточно доказательств происхождения от человечества от богов. Ну, давайте возьмем для примера фразу о том, что в каждом есть «божественное начало». Если люди – это клон богов, то очевидно что в нас имеются их ДНК. Как вам это? Привычная фраза обретает совсем другой смысл, верно? Или словосочетание «помазанник божий», означающее что не все люди равны между собой. Она означает человека, который стоит выше других и может повелевать остальными. А по какому праву? Он что самый умный или самый храбрый? Вовсе нет. Ответ недвусмысленно говорит нам о том, что он просто назначен богами для этой роли и вовсе необязательно должен чем-то превосходить остальных.
– И вы всерьез верите в такое происхождение людей на земле?
– Абсолютно серьезно! Вы посмотрите чем занято человечество всю свою тысячелетнюю историю.
– Чем же?
– Оно ищет смысл жизни? Верно?
– Ну, в общем да.
– А теперь давайте посмотрим на это с немного другого ракурса. Поищем ответ не на вопрос в чём смысл, а почему в принципе люди его ищут. Вы не задумывались?
– Я нет, – ответил изрядно сбитый столку Джек.
– Так я вам дам опять же простой ответ. Когда боги создавали себе рабов, они так же как и мы сейчас боялись восстания машин. Только у них для этого было больше оснований, ибо человеческие машины и компьютеры далеки от идеала, а вот клонированные копии богов как раз-таки идеальны. И чтобы обезопасить себя боги сделали две простые вещи. Догадаетесь какие?
– Сделали людей смертными?
– В яблочко! Именно так и называют людей во всех древних мифах – «смертные». Именно смерть, то есть физическое разрушение тела по прошествии какого-то времени давала гарантию того, что восстания не будет. Люди просто не успеют восстать против своих создателей. Наши тела рассчитаны на срок эксплуатации порядка 30 лет, не больше. Конечно, за счет улучшения условий обитания, теплой пищи, медицины и прочих вещей, люди исхитрились отодвинуть этот порог в 2—3 раза дальше, но всё же это ничтожно мало. Нет такого человека на земле кто хотя бы раз в жизни не задумывался о том, почему умирают люди. Но если принять на веру то, что я вам сказал, то всё встает на свои места. Мы – рабы, роботы богов и у нас есть свой срок эксплуатации.
– Но Вы сказали, что боги сделали две вещи, чтобы обезопасить себя. В чем же вторая?
– Вторая хитрость состоит в том, что они скопировали свое тело, то есть физическую оболочку. Но очевидно также что они установили некую перемычку в наших головах, не позволяющую нам стоять на одном уровне с ними в ментальном плане. Знаете как в современных компьютерных процессорах всегда ставят ограничитель мощности? Ведь практически все чипы могут работать намного быстрее, но производитель гарантирует определенные параметры их работы лишь на определенной частоте и искусственно блокирует все остальное.
– Признаюсь, это звучит несколько странно…
– Ничего странного! – почти вскричал Мороний, возбужденный своими умозаключениями. – Вы замечали, что люди всю жизнь стремятся что-то с собой сделать? Одни учатся чему-то новому, другие ходят в спортзал и тренируют свое тело. – Мороний кивнул головой в сторону накачанного торса Джека.
– Ну, люди хотят быть совершенными.
– Конечно, хотят! Я вам об этом и толкую. Только вы опять не задаете себе правильный вопрос, который состоит в том, а откуда у них это чувство своего несовершенства? А? Ну, скажите мне откуда люди чувствуют в себе этот дискомфорт?
– Не знаю. Просто чувствуют и всё…
– Просто чувствуют и всё, – медленно повторил за Джеком Мороний и поднял вверх указательный палец. – Вы даже не подозреваете насколько вы близки сейчас к истине. Будучи потомками богов, которые были как раз-таки абсолютно совершенны и в плане физической силы, и в плане внешности, и ментально и так далее, люди остро ощущают что им чего-то недостает. Ведь роботы не сравнивают себя друг с другом, а потомки богов делают это постоянно. Мы, являясь рабами, или если вам так комфортнее автоматами с перемычками в голове, бесцельно бродим по планете в поисках утерянного себя. И что обидно никогда не найдем, потому что блокатор в сознании не дает нам понять чего же нам не хватает для счастья. Счастье – это удел богов, они танцуют и поют, воюют друг с другом и пьют вино в своё удовольствие. Боги всегда счастливы, а рабы божьи почти никогда нет. Бывает, конечно, что биологическая защита дает сбой и рождаются люди с дефектом блокировки. В этом случае мы сразу называем их гениями, потому что они ненормально талантливы. И эта случайность лишь подтверждает истинные возможности нашего мозга. Мы говорим про них «одаренные люди», потому что по задумке создателей у рабов-автоматов не должно быть таких способностей. Мы говорим, что в них есть «искра божья», потому что в них действительно присутствует неразрешенная нам частичка таланта. Но у большинства этого нет. Вместо этого в них сидят несчастье, подавленность и трудно уловимое чувство тоски и не востребованности. Откуда в них это чувство? Да, просто потому, что в них есть крохотное количество днк богов, которое не дает им покоя, но они не понимают, что с этим сделать, потому что они не одарены. Это похоже на фантомные боли, когда у пациента болит то, чего нет, например ампутированная часть ноги. А у человечества ампутировано гораздо больше! Блокаторы в нашем мозгу и порождают эту вечную боль поиска самого себя!
Мороний закончил свою тираду и в кабинете повисло мрачное молчание. Каждый из них думал о чем-то своем. Первым из оцепенения вышел Джек, который хлопнув руками по подлокотникам своего кресла, поднялся и слегка потряс головой, чтобы встряхнуть с себя груз мыслей, вываленных на него Моронием.
– Пожалуй, я у вас слишком засиделся. Благодарю за столь красочный рассказ, но долг службы не позволяет мне дольше находиться здесь. Спасибо за содействие в расследовании.
– Позвольте я провожу вас, – архивариус быстро обежал свой широкий стол и поспешил следом за детективом.
Проходя мимо полок с различными реликвиями, Джек подумал, что с него наверное уже довольно баек про инопланетных пришельцев и детей богов. Сидя здесь, он не узнал ничего нового и теперь надо было вернуться к сути расследования. Резко остановившись перед самым выходом, он вдруг обернулся к Моронию, который чуть было не натолкнулся на него, погруженный в свои странные мысли.
– А как вы говорите звали вашего утреннего гостя? – неожиданно спросил он.
– Я не помню, – Мороний вдруг как-то стушевался и клюнул носом, пытаясь скрыть что вопрос детектива застал его врасплох. – Но… он оставил мне свою визитную карточку. Где же она? – он похлопал себя по карманам жилетки. – Ах, да, вот возьмите. Мне она уже точно не пригодится.
Джек решительно взял пожелтевший от времени прямоугольник плотного картона и взглянул на сильно потрепанную визитку с замявшимися уголками. Выглядела она так словно человек таскал её с собой несколько лет, прежде чем отдал Моронию. На визитной карточке были оттиснуты четкие черные буквы: Стив Тревис, начальник лаборатории «А», Атлантис Корпорейшен.
***
Наскоро заскочив домой, чтобы переодеться и перекусить, Джек сел в машину и отправился в полицейский участок.
На рабочем месте он снова просмотрел картотеку по всем делам, где засветились загадочные «семёрки». Преступления такие есть, даже есть пара трупов с аналогичными наколками на запястье, но ни одной реальной зацепки нет. Джек выключил компьютер, и откинувшись на спинку скрипучего казенного кресла на колесиках, принялся задумчиво крутить в руках полученную визитку.
Однако вскоре его размышления были прерваны окриком, донесшимся из дальнего угла большого зала. Это капитан Мёрфи, выйдя из своего стеклянного кабинета, громко вызывал его к себе:
– Стоун! Ну-ка, зайди ко мне на пару слов!
Джек поднялся и не спеша пошел в сторону стекляшки капитана. Обычно такие разговоры ничего хорошего не предвещали.
Войдя в кабинет, Джек плотно прикрыл за собой дверь и остался стоять, глядя сверху вниз на своего начальника.
– Вызывали, сэр?
– Садитесь, офицер Стоун. – Начало разговора носило подчеркнуто официальный тон и нехорошие подозрения Джека начали оправдываться. – Мне сообщили, что вы сегодня самовольно явились на место происшествия и препятствовали проведению установочных мероприятий.
– Я просто первым оказался рядом… и…
– Молчать! – резко перебил его капитан. – Детектив, разве вам не известны наши правила и внутренние инструкции?! Разве у меня нет других забот и я должен тратить свое время на то, чтобы объяснять офицеру полиции, что недопустимо заявляться в чём попало на место преступления в свой выходной день, самостоятельно опрашивать свидетелей и тем самым мешать работе другого детектива, у которого была смена?!
Капитан Мёрфи служил давно и соблюдение внутренней дисциплины его подчиненными было краеугольным камнем обеспечения порядка на его участке. Мёрфи был хорошим полицейским, настоящей ищейкой, но порядок имел для него первостепенное значение. Да и без кляузы со стороны Моррисона тут явно не обошлось. Так что теперь Джек выслушивал полноценный разнос. Чесали его, как говорится, и в хвост и в гриву.
– Пойми, Джек, – начальник перестал кипятиться и слегка снизил обороты, – ты хороший парень, но у тебя регулярно возникают проблемы с дисциплиной. У тебя конечно хороший послужной список, и много военных наград, но пожалуйста не забывай за что тебя поперли из армии. Помнишь еще? – Капитан погрозил ему пальцем и Джек опустил голову. – А я не поленюсь тебе напомнить – за неподчинение и невыполнение приказов. Ты что хочешь чтобы здесь тебя ждала та же самая судьба?! Короче, Джек, ты залез не в свое дело.
– Простите, капитан, но это как раз-таки мое дело и его нужно передать мне.
– С чего это вдруг?! – грубо поинтересовался Мёрфи.
– Дело в том, что у убийцы на руке была татуировка в форме скрещенной цифры «77».
Начальник полиции устало отмахнулся и закрыл глаза, давая понять что не может это больше слушать и не хочет возвращаться к старому разговору.
– Слушай, Джек, я знаю как ты одержим своей идеей с семерками. Я это знаю, но не понимаю причин твоей одержимости этой бандой. Ты же опытный детектив и знаешь, что семёрки – это скорее миф и за этим ничего не стоит. Ни разу никого еще не поймали. А татуировка в форме двух цифр может быть просто совпадением. Может ребята в покер любят играть, ты не думал?
– Думал и проверял эту версию в ночных клубах и игорных заведениях.
– И что нашел?
– Ничего, – был вынужден признать Джек.
– Вот видишь – ничего. Значит, так – я сейчас вызываю сюда Моррисона и отдаю это дело ему, а ты не вздумай путаться у него под ногами со своими глупыми идеями про «семёрки». – Мёрфи нажал кнопку селектора в телефоне и твердо произнес: – Моррисон, зайди сюда.
Офицер Моррисон появился в кабинете начальника почти мгновенно, словно только и ждал этого момента. Он с ухмылкой посмотрел на Джека и небрежно поинтересовался:
– Ну, что коллега, нашли что-нибудь интересное?
– Представьте себе, – ответил Джек, глядя только на начальника.
– Не тяни, Джек, рассказывай. – капитан устало кивнул, даже не удивляясь тому, что Стоун уже успел с головой погрузиться в это дело.
Мёрфи вынужденно сделал приглашающий жест рукой и Джек рассказал как нашел лавку Морония, впрочем опустив некоторые детали с обманом про видеокамеру и небольшой прессинг антиквара. Он рассказал про попытку старика продать редкую книгу, которая вполне могла стоить немалых денег и послужить причиной его убийства.
– Ну, что ж, мотив есть, – признал капитан. – И хоть какой-то свидетель.
– И разве это не достаточно высокий результат, чтобы отдать дело именно мне?
Капитан нахмурился, а Моррисон, нагло развалясь на стуле, произнес:
– Блин, чувак, расслабься! Это не твое дело и весточка о якобы ценной книге ничего не меняет. Мы даже не знаем так ли это. Не знаем было ли там убийство. Не знаем кем был этот убитый. Мы не знаем ничего, а ты всё равно лезешь!
– Вообще-то мы знаем кем был убитый, – Джек достал из заднего кармана джинсов мятую визитку и бросил её на стол перед капитаном. – Стив Тревис, Атлантис Корпорейшен. Ну, что вы и теперь скажете, что я плохой детектив и не могу вести это дело?!
– Ты полон сюрпризов, Джек… – задумчиво произнес Мёрфи, разглядывая логотип с четкой надписью «Акорп» в середине, в то время как Моррисон выжидательно смотрел на капитана. Его лицо стало каменным и он не знал есть ли у него еще хоть какой-то шанс урезонить молодого выскочку.
Загасив своим авторитетом перебранку между детективами, капитан встал и задумчиво произнес, глядя на своих поднявшихся подопечных:
– Это дело Моррисона, Джек. – На лице конкурента тут же заиграла самодовольная ухмылка, однако капитан продолжил: – Но ты действительно довольно далеко продвинулся в нем, и этого нельзя не признать. Так что… будете работать над делом вместе.
– Подождите, шеф! – ухмылка исчезла с лица Моррисона.
– Я все сказал, – отрезал Мёрфи.
– Капитан! Я отлично справляюсь со своими обязанностями и один. Прошу вас не навязывайте мне эту обузу, – Джек кивнул на Моррисона.
– Это я-то обуза?! Да, я работал в этом участке, когда ты еще в детском саду в машинки играл. Интересно, какие действия предполагает сделать наш гений сыска?
– Я предлагаю вызвать на допрос главу Атлантиса, в котором работал убитый и выяснить все детали его работы.
Моррисон тихо захихикал, а начальник не выдержав, хлопнул ладонью по столу:
– Прекратите этот балаган в моем кабинете! Я вам не то, что вызывать главу Атлантиса, я вам на километр близко подходить к ним запрещаю! Ясно?! Моррисон, вы свободны. Офицер Стоун, задержитесь.
Все еще издевательски посмеиваясь, Моррисон вышел из кабинета. Капитан устало опустился в свое кресло, которое жалобно заскрипело под его плотной тушей.
– Слушай, Джек, я не буду повторять тебе дважды. Ты сам знаешь, что в «Акорпе» работают очень крутые ребята с очень серьезными связями. Им достаточно сделать всего один звонок, чтобы весь наш участок остался не то что без работы, но даже без пенсии. А ты заявляешь мне тут такое от чего у меня на заднице волосы встают дыбом. Запомни, Корпорация Атлантис – это табу для всех и подобные шутки абсолютно неуместны. Джек, не наваляй пожалуйста дурака. Я тебя очень прошу. С тобой и так никто из напарников не хочет работать. Считай это моей личной просьбой. А если не достаточно, то считай последним китайским предупреждением! Ты меня понял, Джек?
– Да, капитан. Я всё понял.
– Свободен.
– Есть, сэр.
Джек щелкнул каблуками, круто развернулся на месте и вышел из кабинета начальника.
***
Выйдя из душного участка на улицу, Джек с удовольствием вдохнул свежий воздух полной грудью. Его отношения с коллегами и правда были не очень гладкими. Отслужив в армейском спецназе, он был уволен из армии за дисциплинарные проступки и ему с трудом удалось устроится на работу в полицию. Мёрфи взял его к себе, разглядев в молодом парне что-то, что было известно лишь ему одному. И Джек никогда его не подводил, честно выполняя свою работу и раскрывая даже самые сложные преступления. У него словно был особый нюх в этом деле и капитан ценил эти качества в своем подопечном, несмотря на проблемы с характером. Работа полицейского детектива слишком специфична и что считать нормой для офицера было сказать сложно.
Заведя машину, Джек Стоун плавно надавил педаль газа, а затем выкрутил руль. Он ехал на автопилоте, без какой-либо цели и упрямо крутил в голове давнее воспоминание. Ему двенадцать. Он лежит в машине, объятой пламенем и видит руки тянущиеся к нему. Пламя трещит и обжигает кожу лица. Джек зажмуривается от едкого дыма, но изо всех сил продолжает тянуть себя наружу из искореженного автомобиля. Чьи-то руки пытаются дотянуться до него и сквозь слезы, в мареве огня Джек видит татуировку на запястье в форме двух скрещенных семёрок. Он тянется навстречу, но рука с татуировкой проходит мимо него. Она берет с земли папку с документами и… исчезает, оставив Джека одного в горящей машине.
Видение повторялось снова и снова, как будто кто-то нарочно поставил в видеомагнитофон неисправную кассету, заставляя сознание Джека раз за разом переживать страшную детскую психотравму. Жгучее пламя огня, едкий дым, робкая надежда на спасение при виде чьей-то протянутой руки и семёрки… Две скрещенные семёрки на запястье, для которых папка с документами значила больше, чем его жизнь. Будь они прокляты!
Отогнав наваждение, Джек наконец понял, что уже давно приехал и теперь просто сидит в машине. Потерев лоб и шею, Джек заглушил двигатель и вышел наружу. Перед детективом высилась громада стеклянного небоскреба с большой сияющей надписью наверху. Он стоял прямо перед входом в штаб-квартиру «Атлантис Корпорейшен».
О проекте
О подписке