— Я добавлю сахарный сироп и сок лайма. И дольку лайма для украшения. — Как будто снова ждёт реакции и советуется шеф-повар.
— О, лайм — прекрасная идея. Можно взять ещё и его цедру… — я уже чувствую сочный и немного горький аромат зелёного цитруса, который Марко разрезает пополам.
Шеф берёт чистую тарелку, наливает на дно большую ложку соуса. Рядом ложатся равиоли, а границу между ними прокладывает веточка мяты и долька лайма. Марко крутит блюдо в руках, присматриваясь и принюхиваясь. На расстоянии вижу, что получилось неплохо, но надо снять пробу для уверенности.
Только приготовила вилку, как на кухню влетает невысокая, пышная дама в поварской форме ресторана.
— Марко, где тебя носит? — женщина общается с ним так, как будто они родственники. — Ой, простите! — она замечает меня. А я вижу, что эта синьора не так стара, как казалось на первый взгляд.
— Донна, что ты кричишь, у нас гости! Я готовлю меню для праздника. Что у вас там? — Марко не смотрит на неё, всё ещё вертя тарелку перед своим итальянским носом. У Донны хоть и есть авторитет, понятно, что Марко — её начальник.
— Дружок, там большая группа пришла, нам нужна твоя помощь! Идём! Ну-ка, попробую, что ты тут намешал… — Донна берёт большую ложку, которой, как черпаком, захватывает равиоли, соус и листочек мяты. Марко не успевает остановить её. — О, сладкая кислинка! И рикотта всё уравновешивает. Молодец, а теперь оставь свою гостью и тарелку, нам пора!
Только я начала наслаждаться одиночеством, как с главного входа в хостел вбегает другая дамочка, но намного моложе, по виду — моя ровесница. Жгучая брюнетка итальянских кровей. Она быстро смекает, что я не местная, и общается со мной на английском.
— Простите, вы не видели Марко? — парень и правда нарасхват у местных женщин. — Ну же, любимый, возьми трубку… — девушка подносит телефон к уху и уговаривает кого-то поговорить с ней. — Не могу до него дозвониться! — расстраивается привлекательная барышня в обтягивающих джинсах, простой майке на тонких бретелях, которая подчёркивает аппетитные формы незнакомки.
— Вы Джулия? — почему-то решила я, услышав слово «любимый» в отношении потерянного Марко. — Он в ресторане, только что ушёл туда, много гостей…
— Кто? Джулия? О нет! Я не эта психованная дура. Никогда бы не бросила такого мужчину, как Марко. Это надо совсем не дружить с мозгами! — девушка закатывала глаза и крутила пальцем у виска. — Я Камилла, мы с Д’Амико знаем друг друга с самого детства, у моей семьи по соседству винный бутик и траттория. — красотка оказалась любительницей не только Марко, но и разговоров. — А вы кто?
— А я — Катерина, приехала из Москвы, снимаю здесь комнату. Пишу книгу, — коротко рассказываю о себе.
— Ух ты, вы писатель! Круто! Напишите нашу историю любви? — вот и герои сами напрашиваются на страницы.
— Я подумаю, — всегда так отвечаю, когда не собираюсь ни о чём думать, — Пока не решила, какой будет любовная линия в книге…
— Надолго вы к нам?
— На шесть недель. Но я перееду в Орвието через семь дней. Поэтому здесь ненадолго, — объясняю свои передвижения подружке Марко.
— Если хотите, расскажу вам о вине, вдруг пригодится для книги. Дегустация с меня, заходите в гости, Катарина! — красотка берёт вилку и по-хозяйски пробует равиоли из тарелки Марко. — О, что-то новенькое!
— Да, Марко готовил для вашего местного конкурса. Вкусно получилось.
— Ну, я побежала, до встречи.
Постепенно привыкаю, что все здесь называют меня Катариной, а не Катериной. Кажется, можно использовать этот вариант для псевдонима.
Камилла — странная и загадочная девушка. Связывает ли их с Марко что-то на самом деле — это я пойму позже, а пока было бы неплохо сходить на дегустацию, чтобы познакомиться с соседями. Кажется, я превращаюсь в Эркюля Пуаро. Или мисс Марпл. А что? Так и вижу обложку моей книги: «Убийство в Чивите: смертельная любовь». И таинственный треугольник: Марко, Джулия и Камилла.
Проснулась рано и отправилась завтракать в «Адриану». Сегодня понедельник — город отдыхает от туристов, поэтому ресторанчик работает только для своих.
Получив порцию рисовой каши с молоком и изюмом, а также сэндвич с ветчиной, открываю писательский блокнот, чтобы сделать заметки по будущей книге. Надеюсь, это поможет организовать мысли и идеи, если они меня, конечно, посетят. В общем, мне нужны план и кофе.
За стойкой сегодня Лучиано, который мило заигрывает и угощает ароматным напитком. Прошу добавить молока, чтобы кофе был не таким крепким. Странно, но Марко в ресторане нет: за два дня привыкла, что он всё время где-то рядом и портит мне настроение.
Спрашиваю у дедушки Лучиано, нет ли здесь поблизости магазинов, а то надоедает богемный образ жизни, хочется что-то самой приготовить. Хозяин заведения сообщает, что Марко как раз скоро поедет забирать заказы у поставщиков. Не хочу отвлекать Марко своим присутствием. Возможно, вторую поездку вместе мы просто не переживём.
Вернуться к мыслям о сюжете книги не даёт мама, она звонит по видеосвязи. Первым делом интересуется, как проходит моё обучение. Ну как будто я снова в школе. Рассказываю, что выполнила первое задание, темп очень серьёзный, надо продумать персонажей. Только мама спрашивает о планах на день, как в экране телефона появляется Марко. Он общается с моей собеседницей как ни в чём не бывало. Представляю его руководителем нашей группы. Мама смущается, но называет парня красавчиком. Вот ещё придумала.
Итальянец, не дожидаясь окончания разговора, спрашивает: «Ты едешь?» Придумываю на ходу, что прямо сейчас нас везут на экскурсию, и прощаюсь с мамой.
Марко выходит из ресторана быстрым шагом, поэтому приходится его догонять.
— Эй, подожди! Я успею взять сумку? — Он забирается в гольф-кар и оттуда выкрикивает:
— У тебя три минуты, мне надо выезжать.
Хватаю рюкзак, кошелёк с картами и рубашку для защиты от палящего дневного солнца. Быстро сажусь в игрушечную машину и снова чувствую напряжение водителя.
— Привет. Не хотела навязываться, но твой дедушка сказал, что всё окей. Надеюсь, не помешаю?
— Ну почему помешаешь? Будешь помогать с покупками. Я оказываю тебе услугу, ты — мне. — Режим «сарказм» у Марко не выключается.
Меня, конечно, посещали мысли, что лучше дождаться переезда в Орвието, но мой бюджет не очень выдерживает счетов из ресторанов. Хочется разнообразия, а то я как в детском лагере, где всё одно и то же, поэтому ждёшь родительский день и вкусняшки. К тому же мы выехали из Чивиты, а спрыгивать с моста — только доставить удовольствие вредному соседу.
Там, где в прошлый раз мы меняли транспорт, теперь пересели на городское авто. По сравнению с мини-каром «Фиат» показался внедорожником. Хочу разрядить обстановку легкомысленным общением и узнать у Марко что-то новое.
— О, совсем забыла сказать! Вчера заходила твоя девушка, она нашла тебя?
— Что ещё за девушка? — У него их много что ли?
— Камилла, кажется.
— А, Ками! Девушка? Ну-ну, она с пяти лет считает меня своим бойфрендом. Ничего не меняется.
— Она думает иначе…
— Мисс «хочу жить в Орвието», а вам какое дело?
— Просто сообщаю. Мы с ней познакомились, она пригласила на дегустацию. Думаю, что это хороший писательский опыт.
— Сейчас у тебя будет опыт грузчика, готовься, писатель!
Мы покинули Баньореджо и бодро поехали по местным дорогам. Простыми их сложно назвать: они то извиваются, то поднимаются, то опускаются. Мне постоянно приходится держаться за ручку над дверью, чтобы не вылететь из своего кресла, хоть Марко, на удивление, очень уверенный и спокойный водитель.
Наш «Фиат» заезжает в небольшой городок Порано, где, по словам ресторатора, мы забираем сыры и другие молочные продукты. Щедрый хозяин сырной лавочки угощает меня деликатесами до тех пор, пока злобный Марко не начинает ругаться, что я совсем не помогаю. И да, мне приходится перекладывать жёлтые головы, размером с большую тыкву, в скромный багажник «Фиата». Поэтому, когда мы садимся в кабину, совершенно всё в ней пахнет пармезаном. А хозяин лавочки кричил Марко вдогонку, чтобы мы приезжали на день рождения какого-то Бернардо.
Через пять минут местность казалась очень знакомой. Я здесь уже была, и вот подтверждение: табличка с надписью «Орвието».
У нас есть немного времени, чтобы пройтись по городу. Ноги здесь главное средство передвижения, потому что въезд для машин ограничен. День солнечный: надеваю очки и накидываю рубашку, чтобы не сгореть.
Пока Марко занимается документами и делает заказ в винной лавке, брожу рядом и рассматриваю сувениры и посуду ручной работы. Он просит не уходить далеко, чтобы не искать меня по всему городу. Удивительно, с другими людьми он так хорошо общается. Почему же со мной чересчур дерзкий?
Высокий парень, в лёгких брюках и белой футболке, внимательно вглядывается в окно витрины, заходит в лавку и набрасывается на Марко с объятьями. Они выходят на улицу и приглашают меня перекусить, о чём я и сама начала задумываться. Друг Марко — Даниэль, как только узнал, что мы с его товарищем не пара, всю дорогу бросает романтические взгляды в мою сторону и старается узнать обо мне побольше. Представилась писателем из России. Может, и сама поверю в то, что я писатель.
Ребята заворачивают в небольшое, почти подпольное кафе. Будь я туристом, точно бы не зашла сюда. Но с местными — не страшно. Марко уточняет степень остроты моего блюда и дальше делает заказ сам.
— А что мы будем есть? — уточняю на всякий случай у «хозяина», заложницей которого я оказалась.
— Лампредотто. Здесь больше ничего и нет. Сейчас заправимся — и в большой магазин поедем. А потом — в Чивиту.
В этот момент за столик присел Даниэль, который принёс лимонад и стаканчики. Успела рассмотреть молодого человека: он — эталонно привлекательный итальянец, как из рекламы «Дольче и Габбано». Правда, слишком милый и сладкий. С такими бывает хорошо в начале отношений, когда они красиво ухаживают. Хотя я и могу ошибаться.
— Но если Катарина не захочет возвращаться в скучную Чивиту, она всегда может остаться в Орвието, я составлю ей компанию. Кстати, Маркус, с квартирой на следующей неделе ничего не получится, смогу освободить её только через десять дней…
— Это плохо, Дани. Очень плохо. — Марко смотрит хитро и не выглядит расстроенным. — Понимаешь, комната нужна как раз Катарине…
— О, тогда ей придётся поселиться у меня! В чём проблема?
Итальянцы общались так быстро, что на середине их разговора я потеряла нить повествования. Только поняла, что они обсуждали вино, девушек и пару раз назвали имя Джулии.
— Что происходит? — доедаю итальянский мясной сэндвич и напоминаю мужчинам о себе.
— Расскажу тебе по дороге. — Марко расплачивается за обед, который, кстати, мне очень понравился: мягкая булочка, соус, не самое дорогое, но очень вкусно приготовленное мясо — говяжьи потроха — и, видимо, какой-то секретный ингредиент.
Даниэль провожает нас до парковки и обещает украсть меня из Чивиты, как только квартира в Орвието будет готова. Марко идёт в машину, показывая, что наши разговоры ему не интересны. Мы с Даниэлем обмениваемся телефонами, и я возвращаюсь к вредному водителю.
— Ну что, поехали? — Д’Амико хочет сделать какое-то замечание, но почему-то замолкает. — Давно вы знакомы с Даниэлем? Выглядите близкими друзьями. — Раскручиваю его на разговор.
— Лет десять, наверное. Он младший брат Джулии.
— Значит, Джулия тоже должна быть красоткой, если у неё такой младший брат. — Марко сморщился от комплиментов парню из Орвието.
— Да, и эта красотка не хочет сдавать тебе квартиру в Орвието. Это её работа. — Марко задумывается. — Прости, что тебе пришлось во всём этом оказаться. — Он умеет извиняться? Я открыла рот от удивления.
— В чём именно? — Мы уже съезжаем с горы на трассу в сторону Баньореджо.
— Это она занимается сдачей комнаты в Чивите, доступ к нашему аккаунту на сайте аренды у неё. Но только теперь она живёт в Неаполе, а гостями занимаюсь я. Бесплатно.
— А почему она против, чтобы я переехала в Орвието? — пытаюсь понять логику этой парочки.
— Потому что она потеряет деньги. А мне всё равно на эти деньги, но не всё равно на комнату. Племянница приедет на следующей неделе. Но Джулия делает это назло. В Орвието не осталось свободных мест: летний ажиотаж. Я рассчитывал на Дани, но, как видишь, и он не в силах помочь.
— Ничего страшного, — я не знаю, что ответить, потому что и так получила много информации. — О, так быстро приехали! — мы останавливаемся на парковке магазина «Лидл», поэтому тема разговора меняется сама собой.
Обычный магазин, что-то среднее между недорогим супермаркетом и оптовой базой с бесконечными стеллажами. Не изысканный гастроном, зато всё есть. Марко дал задание выбрать разные виды пасты, поэтому я усердно считаю коробки и укладываю их в большую тележку. Но часто сбиваюсь и начинаю заново, потому что мысли о семье Д’Амико не дают покоя.
Что мы имеем: Джулия руководит квартирой Марко и зарабатывает на ней. Да, они были женаты. Или до сих пор женаты. Интересно, давно ли они расстались? И в чём причина? Кажется, надо поговорить по душам с Камиллой из винотеки.
А пока мне нужно уточнить количество пачек пенне, и я ищу ресторатора. Он стоит у соседнего отдела с крупами и кашами и не видит меня. Не успела подойти ближе, как в этот момент итальянец отвечает кому-то по телефону:
— Малышка моя, привет! — радостно щебечет Марко, а я прячусь за макаронными полками. Кто это: ещё одна пассия? — Я тоже очень соскучился… Нет, я сильнее! — Боже, от этих розовых соплей сейчас станет плохо. Ей что, шестнадцать? — Скоро приеду за тобой, и две недели будем вместе. Ну, целую, сладкая, мне пора!
Неужели это что-то настоящее? Марко такой довольный и воодушевлённый. И милый. Теперь мне точно хочется увидеть девушку, которая делает его таким счастливым. Задумалась и не успела выйти из своего укрытия. Не хочу, чтобы Марко знал, что я подслушиваю его откровенные разговоры. Не объяснишь же, что это материал для будущей книги. Поэтому хватаю первую попавшуюся пачку с пастой, чтобы скрыть небольшое преступление.
— О, я как раз тебя искала! Мне нужно кое-что уточнить насчёт пенне, — сразу перешла к делу.
— Пенне? Но это не пенне… Мисс Катарина, интересные у вас покупки. Вот почему вы так хотели в магазин! — Не сразу поняла его шутку, пока не посмотрела на упаковку макарон, что держала в руках. Форма изделий очень специфическая — в виде мужских гениталий. Ну как их обычно рисуют на заборах. И говорящая надпись: «Паста пенис».
— Я не виновата, что твои соотечественники так помешаны… на макаронах! Ну надо же такое придумать. Куплю подружкам.
— Купи-купи, хороший подарок. Вкусная паста.
Я долго ходила с бордовыми щеками, которые своим жаром напоминали об этой неловкой ситуации. Мы взяли несколько пакетов, в том числе мои покупки, остальное Марко оформил на доставку, потому что «Фиат» точно не резиновый.
На выходе из супермаркета увидела небольшую кофейню и решила угостить парня капучино, ведь он оплатил обед в Орвието, и я чувствовала себя должницей. Но Марко сказал, что в этот солнечный день, который начинал превращаться в вечер, он готов есть только мороженое. И сейчас отвезёт меня туда, где я смогу его купить.
Минут двадцать пять мы петляли по шоссе, ведущему к Баньореджо, но перед городом свернули в другую сторону. И вот поднимаемся в какой-то пригород — одна улица и пара поворотов. Что мы здесь забыли?
— Это Лубриано, небольшой посёлок рядом с нашей горой. Здесь есть волшебная пещера, ты не разочаруешься. — Марко второй раз за день читал моё настроение и вовремя пояснял происходящее. И даже интриговал.
Мы оставили машину и прямо по дороге спустились к каменной стене с большими окнами. Оказалось, здесь гостиница, ресторанчик и джелаттерия, то есть кафе, где делают мороженое. И называется это место «Пещера на Чивите».
О проекте
О подписке
Другие проекты
