4.7
Премиум
hjvfi...@gmail.com
Оценил аудиокнигу
Поделиться
4.7
Премиум
злой глазик
Оценил аудиокнигу
Поделиться
4.7
Премиум
андрей юриков
Оценил аудиокнигу
Поделиться
4.8
Премиум
злой глазик
Оценил аудиокнигу
Поделиться
Ksenia Vernik
Оценил аудиокнигу
Поделиться
Naravi
Оценил книгу
Я ничего не знаю про автора этой книги - меня в первую очередь интересует английская тема, ради нее и покупалось. Первые две главы я все думала, когда уже про переезд и Англию будет? Сплошные оправдания неизвестно перед кем, да критика. В целом их можно смело пропускать, ибо детали переезда начинаются с третьей главы.
Чувство юмора я поначалу не заметила, хотя автор явно пытался в едкость и иронию. Становится забавно в главах, посвящённых переезду - и уже ОЧЕНЬ забавно в главах, посвящённых, наконец-то, Англии. (с 6 главы, если что). Вставлю самый понравившиеся мне момент - милый и добрый (хотелось бы побольше таких).
Разъезжаются на таких дорогах чисто по-английски. С интервалами метров в 100–200 обочины дороги имеют расширение примерно на 1–2 метра длиной метров 5–6 – примерно попеременно то с одной, то с другой стороны (обочины в Англии называются shoulders – плечи; hard shoulder – это обочина, на которую можно съехать; «no hard shoulder» – частая надпись на таких дорогах, но все же при необходимости место для съезда можно найти). Увидев друг друга, водители тормозят и ищут взглядом такое расширение со своей стороны. Тот, с чьей стороны есть расширение, расположенное между ним и встречной машиной, съезжает в него, пропуская встречного; при этом оба водителя должны помахать друг-другу рукой, цокнуть и сказать что-то типа «That’s ok, bro, keep cool».
Если между водителями случилось два расширения с обеих сторон, это – большая проблема. Хорошо еще если оба водителя находятся ближе к «своему» расширению – тогда они просто каждый заползают в него и долго машут друг другу руками и сигналят светом, предлагая второму проехать. Пару раз они начинают проезжать одновременно, решив, что исчерпали лимиты вежливости; им приходится сползать обратно и начинать все с начала. Примерно на третий раз кто-то оказывается быстрее и ситуация разрешается. Значительно хуже, если расширения стоят в обратном порядке. Английская вежливость заставляет обоих водителей стремиться заползти в расширение и пропустить встречную машину, но для этого надо чтобы второй водитель остановился и подождал, а он тоже хочет уступить дорогу. В результате машины встречаются лоб в лоб – обе показывают поворотниками, что готовы уступить, и оба не в состоянии это сделать физически пока второй не сдаст назад. Каждый из водителей оказывается в патовой ситуации – любое его действие будет невежливым. Поскольку я никогда не видел на проселочных дорогах брошенных машин и умерших от голода водителей, я предполагаю, что вопрос все же как-то решается, но происходит это точно не по-английски, и кто-то из водителей должен чувствовать себя травмированным морально
Часто книги и рассказы эмигрантов полны стандартной тоски и депрессии - эмоциональный кризис после переезда никто не отменял. Тут я такого не заметила. Не заметила, правда, до последней главы - она все таки полна тяжких мыслей и рефлексии.
Автор - человек умный, не бедный (что важно в случае передачи личного опыта. Многое, что он описывает, человеку среднему недоступно), и очень пробивной. Читать, как он борется за справедливую цену - настоящее удовольствие. Я бы так не смогла, наверное.
Из минусов - Слишком уж часто автор писал от лица "всех", а не самого себя. Я бы сказала, слишком категоричен в своём личном опыте. Приведу отрывок.
Фактически у вас есть выбор – идти за детьми в открытый мир Лондона (и больше – в открытый мир гражданина развитой страны), или завернуться в пестрое одеяло русского языка, положить под голову томик Достоевского, выключить свет и дремать остаток жизни на скрипучей кровати эмигрантского анклава, потеряв детей где-то в солнечном пространстве широкого мира. Второе – комфортно и легко. Первое – требует огромных усилий, особенно если тебе не двадцать лет, и ты не программист, который и в России то на русском языке не разговаривал. Третьего не дано.
Местами некоторые главы похожи на инструкцию - что и как делать после переезда. Все это довольно увлекательно. В конце девятнадцатой главы автор рассказывает про отношение англичан к русским - и я все время думала только о том, что книга написана до 2022 года. Всего три года прошло, а насколько, наверное, устарело написанное по этому вопросу...
Поделиться
Katya-Katerina
Оценил книгу
За время прочтении книги я раз не 10 лазила в начало, узнать в каком году автор все таки уехал.
Первый раз я была в англии в языковой школе в 2001 или 2002 году. И вот впечатления автора очень напоминают мои впечатления почти 25 летней давности - вауу) Но сейчас мы все выросли, поездили до 19 года по заграницам, пообщались с иностранцами, поподбирали себе возможную страну для имиграции, так еще и Москва изменилась с 2001 года гораздо больше, нежели Великобритания.
И вот теперь я просто в недоумении)))
Ну ок, климат и политическая система - понимаю чем автор восхищается.
Но медицина?) Серьезно?))) То что пишет автор о медицине- вообще не про современную Москву 20х годов. А как сейчас обстоит дела в Великобритании с онко помощью, а?) а вот тут Андрей умалчивает, уж не знаю, осознано или нет.
Пассаж об образовании меня тоже удивляет- то чем восхищается автор было в полной мере в моей школе late 90х на окраине Москвы. Ну ок, это не была первая попавшаяся школа, но попасть в нее прекрасно можно было.
А как обстоит дело с образованием в Англии не для upper middle класса? Тоже же умолчим)))
Ну и как резюме- жить с хорошим доходом хорошо можно в любой почти стране развитого мира.
Дальше непонятно - на кого расчитана книга? Только для какого то сына внезапно разбогатевшего чиновника: который вдруг должен перехать в Лондон. Остальные как бы в лондоне были и что то слаще морковки тоже ели.
Поделиться
Андрей
Оценил аудиокнигу
Поделиться
Dmitry S
Оценил книгу
Поделиться
О проекте
О подписке