«Журналист» читать онлайн книгу 📙 автора Андрея Константинова на MyBook.ru
Журналист

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.51 
(104 оценки)

Журналист

444 печатные страницы

2012 год

16+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

Расследуя странное самоубийство лучшего друга, Андрей Обнорский оказывается на Ближнем Востоке, где попадает в водоворот кровавых событий. Пытаясь разобраться в причинах трагедии, он слишком много узнает о деятельности наших спецслужб за рубежом. Теперь перед ним два пути – сотрудничество или смерть…

читайте онлайн полную версию книги «Журналист» автора Андрей Константинов на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Журналист» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 1 января 1996Объем: 800889
Год издания: 2012
ISBN (EAN): 9785271429156
Правообладатель
10 867 книг

Поделиться

LeRoRiYa

Оценил книгу

У настоящего мужчины слово всегда одно.

Еще Бог знает когда я отчиталась по предыдущей книге из игры «Вокруг света» и отправилась в очередной пункт назначения – Йемен. Но в Йемене меня взяла в плен моя дипломная работа (или магистерская диссертация, тут уж кому как удобнее говорить), посвященная, кстати, информационной войне вокруг другой арабской страны, так что я совсем не уверена теперь, что до 31 мая закрою тур, особенно учитывая, что 1 июня у меня в России и госэкзамен, и защита диплома… а 6 июня защита здесь, в родном Донецке. И это не считая других «мелочей жизни» - прозаичных и не очень, неплохо мешавших мне прочесть эту историю.
Но вот, история наконец прочитана. Скажу сразу, того, что у сериала «Бандитский Петербург» есть литературный источник, что есть такой писатель Андрей Константинов и что книга «Журналист» тоже входит в знаменитейший цикл, хоть и держится в нем обособленно, я, к своему стыде, не знала. Но с другой стороны, разве можно знать всех писателей – что русских, что заграничных? Думаю, это нереально.
Но теперь-то я узнала и об Андрее Константинове, и о его творчестве. И даже о том, что по книге «Журналист» снят восьмисерийный сериал «Русский перевод», который, кстати, я обязательно теперь посмотрю.
Книга, хоть из-за жизненных обстоятельств я читала ее долго, когда в другое время проглотила бы за день, мне очень-очень понравилась. Во-первых, я думаю, что те, кто читает мои рецензии давно и регулярно, наверняка знают, как привлекают меня книги, где события происходят в восточных странах, тем более, арабских. Во-вторых, что важнее в данном случае, сам сюжет книги очень интересный.
Студент-ленинградец Андрей Обнорский приезжает на год в Народную Демократическую Республику Йемен (более известную русским как Южный Йемен, который был «социалистическим» и «марксистским» в противовес Йеменской Арабской Республике или Северному Йемену, являющемуся страной условно капиталистической и прозападной). Простой гражданский студент востфака приезжает совершенствовать знания арабского языка и попадает в водоворот головокружительных событий – тут вам и спецподготовка и курсы выживания, и офицеры-хабиры и друзья-переводяги, которые пьют не просыхая, и друзья-арабы и враги-особисты… Тут вам и перевороты, и резня-стрельба на улицах… И лучший друг, такой же переводчик, но военный, Илья Новоселов, который при этом, как и сказано в аннотации, покончил с собой… странная записка друга вынуждает пережившего йеменский кошмар Андрея ехать в Ливийскую Арабскую Джамахирию или попросту Ливию… Ему, уже давно не студенту, а получившему военное звание многообещающему офицеру-переводчику стало делом чести выяснить, что случилось на самом деле с его другом и вывести на чистую воду арабских и советских авантюристов всех мастей…
Быт советских солдат, офицеров и гражданских переводчиков, отдававших интернациональный долг в загранкомандировках в восточных странах, как по мне, выписан достаточно ярко. Тем более, что в книге то и дело упоминаются реальные люди – йеменский президент Али Насер, его оппозиционер Абу-Фаттах Исмаил, ливийский президент полковник Муаммар аль-Каддафи… В паре офицерских баек упоминается Дамаск и Хафез аль-Асад. А сам автор книги – никто иной, как живой прототип своего героя Обнорского. Есть реальные прототипы и у ряда йеменских, советских, ливийских и палестинских офицеров. Интересно, события, описанные в книге как основная сюжетная линия тоже имели место быть? Восток – дело может и тонкое, но соблюдение государственных интересов Советского Союза, наверняка, не толще. Так что мало ли… Думаю, немало офицерских жен спали с арабами, а советских холостых гражданок – подрабатывало «разрядителем» мужиков за чеки Внешторга, наверняка летали из страны в страну борта с незарегистрированным оружием – и далеко не всегда доставалось это оружие тем, кому его изначально предназначали… Да и немало честных офицеров узнавало о том, о чем узнать не должно…
А конец книги, хоть и неплохой, мог быть хуже, но меня разочаровал. Все-таки не умерла во мне еще идеалистка. Хотелось бы больше справедливости и для Ильи, и для Ирины. Да и для Обнорского хотелось бы с Леной иного продолжения. Но такие конторы не бросают даже ради любви и даже в загинающемся государстве. Тем более, что на месте разрушенного тут же появляется новое, а у него тоже есть интересы, которые надо защищать.
Я даже думаю, что книгу перечитаю. А сериал начну смотреть уже завтра. Заодно и от волнения насчет защиты отвлекусь. Очень интересно увидеть Андрея-Палестинца на экране. Да и настоящего палестинца – Синдбада – тоже. Да и всех этих героев, коих много, тоже. Прикипела я к ним, даже к самым мерзким. А это уже показатель хорошего писателя. Возьму Константинова себе на заметку.

ПС. Рассмешило меня, что из иврита проучившийся на востфаке столько лет Андрей знает лишь общие фразы вроде "Не бейте меня, я переводчик".

27 мая 2018
LiveLib

Поделиться

Celine

Оценил книгу

А вот неожиданно понравилось, и даже очень. С учетом моего очередного приступа "нечитуна" и "неписуна", факт, что книгу я вчера проглотила за полдня - это показатель. Это первая книга автора которую я прочитала, оказывается, по его книгам сняты стотыщ сезонов нескончаемого "Бандитского Петербурга", из которого я давным-давно смотрела примерно полторы серии. Пробежалась по библиографии автора, эта книга тоже входит в цикл "Бандитский Петербург", но стоит особняком в цикле, так как это в некотором роде приквел к описанию судьбы журналиста Андрея Обнорского еще до наступления "лихих 90-х". А то, что автор сам был военным переводчиком и был в Йемене (как и его герой) заставляет задуматься о том, сколько из описанного в книге правда (насчет "боевиковской" линии - тут можно списывать на вымысел много, но вот быт и нравы в среде советских военных служащих за границей описаны довольно точно, насколько я могу судить).

Вернусь к книге. На дворе у нас 1984 год. Колосс на глиняных ногах по имени СССР уже пошатывался, но, как пел Окуджава:
Римская империя времени упадка
сохраняла видимость твердого порядка:
Цезарь был на месте, соратники рядом,
жизнь была прекрасна, судя по докладам.

То есть, вся страна по прежнему давилась в очередях за всем чем только можно и нельзя, но внешне страна все еще пыжилась и кичилась своей мощью и влиянием, в том числе и в том, что сувалась во все конфликты подряд. Достаточно было какому то африканскому царьку пообещать, что он-де пойдет по социалистическому пути развития, и ему гнали все что только можно, от жрачки до оружия. (На последнем моменте я потом остановлюсь). В итоге, так или иначе супер-пупер миролюбивый СССР успел поучавствовать в куче военных конфликтов в самых разных уголках мира, при этом более-менее известным основной части населения был Афганистан, а вот остальным военспецам, кого занесло в другие места... ну не рекомендовалось им особо распространяться о том, где они были. Ага, эта страна всегда была большим специалистом в игру "ихтамнет", эта игра не вчера появилась. А вернувшиеся (даже те, кто вернулись из Афгана) получали в ответ от многочисленных чиновников равнодушное "Я вас туда не посылал".

Андрей Обнорский - студент-старшекурсник восточного факультета, и его (как и многих других) отправляют "на практику" в Йемен, где идет междуусобная война. Реальность быстро разбивает иллюзии молодого наивного переводчика насчет помощи, оказываемой нашими военными и гражданскими специалистами очередному "братскому народу". Разгильдяйство, подковерные игры престолов высоких начальников, очковтирательство (по докладам все нормально, а начальники на местах тихо матерятся, что переводчиков некомплект, и опять прислали студентов-неумех), воровство снизу до верху, грызня и зависть в среде советских спецов и их семей).

Но все это раскрывается постепенно, а пока Андрей изо всех сил пытается вникнуть в свои новые обязанности военного переводчика. Кстати, тут мы с ним коллеги)), и я вполне понимаю его растерянность и ужас, когда ты в первый раз сталкиваешься с чем то таким, что тебе надо с ходу перевести, а ты дупля не отбиваешь, о чем речь (это заблуждение многих, что дескать, если ты знаешь язык, то способен мгновенно сориентироваться в любой тематике и перевести абсолютно все). Тут нужно время, пока ты станешь ориентироваться в теме и выглядеть полным "йолопом", это я говорю авторитетно))).
Период командировки Андрея выпадает на период острых обострений в Йемене, где вялотекущий конфликт вспыхивает и практически переходит в полномасштабные действия, и тут ему приходится столкнуться с тем, что в какой-то момент он становится разменной пешкой в играх высокого военного начальства и сложно понять, за кого вообще мы тут выступаем... А ценой за эти игры вполне может стать твоя жизнь, особенно если ты невзначай увидел или услышал то, чего тебе знать не следует. Я не буду подробно останавливаться тут на военно-боевиковской линии сюжета и сравнивать (мне лень проводить расследование) насколько правдиво описаны события в Йемене в книге, но выглядит все реально. Кстати, даже по мелочам видно, что автор разбирается в том, что он пишет. Вот, описывается, как раненый Андрей поминутно теряя сознание пытается добраться до своих, и идет описание "что его трясло, как будто от холода". Это на самом деле так, при большой кровопотере - заработать гипотермию это на раз-два, даже если на улице стоит дикая жара.

После Йемена Андрей возвращается в Союз, и понимает, что он не может найти себе места в новой жизни... Вот эти метания, стресс от перехода от войны к мирной жизни, невозможность к ней приспособиться, недоумение, как можно в Москвах-Ленинградах продолжать мирно жить, смеяться, учиться, встречаться с девушками, когда в мире происходит такое... Это многократно описано, и это называется ПТСР - посттравматическое стрессовое расстройство. Вечный антипод СССР - США уже после войны во Вьетнаме озаботились этим явлением, его изучением и возвращением ветеранов войны к нормальной жизни. У нас же - ПТСР? Реабилитация? Не, не слышали... Оставалось для свихнувшихся на войне только одно веками испытываемое лекарство - водка, пить, пить, бесконечно, пытаясь заглушить в себе боль и воспоминания. Хорошо, что если с тобой рядом окажутся близкие люди у которых хватит сил и желания вытащить тебя из ямы, если нет, то... сколько было печальных историй про бывших ветеранов, которых выпивка и боль воспоминаний быстро загнали в могилу. И в этой части книги я Константинову только аплодирую, что он уделил этому явлению много времени и все реалистично описал.

Третья часть книги - это больше похоже на детектив. Обнорский уже отошел от Йемена, теперь он в Ливии, где ему приходится расследовать загадочное типа "самоубийство" своего друга и коллеги еще по Йемену Ильи Новоселова. Почему уравновешенный парень вдруг покончил с собой, да еще накануне приезда любимой жены? Опыта в детективных расследованиях у Обнорского никакого, и приходится ему как тыкаться туда-сюда проверяя все версии (попутно вскрывая неприглядные стороны жизни офицерского городка в Ливии). Тут, кстати, у меня тоже никак не получится возмутиться или списать все на авторский вымысел, так как знаю я, на что шли советские офицеры чтобы выгрызть себе командировку хоть в какую зарубежную страну, пусть даже в полную дыру. И как некоторые ожлобливались настолько, что абсолютно всю жрачку тащили с Союза или питались только пайками, чтобы не дай бог копейку драгоценной валюты не потратить. И как пачками ловили офицерских жен на воровстве продуктов из супермаркетов... И многое-многое другое, плавали-знаем. Великая страна была СССР, чо уж там говорить, что своих граждан до такого скотства доводила. Но опять же как и в Йемене, Андрей докопается в своем расследовании до такого, что описанные выше шалости - ерунда, а узнает он такое про игры высокого начальства и спецслужб всех мастей, что опять надо начинать думать и про свою жизнь, и про моральный выбор между правдой (и ценой своей жизни или жизни близких) и молчанием.

В общем, я не уверена, буду ли читать остальные книги цикла (бандитско-ментовско-журналистское), но эта книга меня впечатлила. Держит в напряжении, лихой сюжет, интересная мне тематика - получила удовольствие, скрывать не буду.

P.S. А над фразой, которую я вынесла в название, я реально поржала, это описывается, как у арабистов на факультете вторым языком был иврит, и к нему они относились наплевательски и "не бейте меня, я - переводчик" была практически единственной, какую студенты знали после окончания обучения. Возьму на заметку, надо будет ее выучить на нескольких языках))).

21 мая 2018
LiveLib

Поделиться

thosik

Оценил книгу

Потрясающая книга! Написана просто классно. И ничего лишнего, на мой взгляд, здесь не было, как частенько в книгах подобного направления: ни пафоса, который можно было бы много куда здесь вставить, ни фальши, чтобы сделать из главного героя - обычного парня - супермена, ни шаблонов (хотя, со мной многие, наверное, поспорят). Все как надо, без прекрас и лишних реверансов перед читателями. Честно, открыто, все своими именами. И мат здесь совершенно уместен.
Про эти события (я имею в виду не само расследование Обнорским "самоубийства" друга, а исторические события, касающиеся нахождения советского контингента в таких странах, как Йемен и Ливия) Константинов написал настолько подробно, вплоть до бытовых деталей, но настолько ...здОрово, если можно, конечно, вообще выразиться так об этих событиях.
Я ничего, во-первых, к своему стыду участие СССР в дела этих стран не знала, поэтому для меня это было, прямо скажем, настоящее октрытие. Во-вторых, эта книга на фоне всех этих исторических моментов подарила мне прекрасную историю о дружбе, о чести, которая все же была для многих советских офицеров не пустым звуком, о профессионализме, о правде, в конце концов, которую обычно днем с огнем не найдешь, особенно если эта правда касается "государственных интересов"
С удовольствием продолжу читать книги этого автора.
И надо бы кино посмотреть про Обнорского. Должно быть интересно.

6 мая 2018
LiveLib

Поделиться

Что-то ты быстро резвиться начал, паренек… Вчера пэкал, мэкал, заикался, стеснялся, а сегодня – смотри-ка… Просто Казанова какой-то… и откуда что берется? – Это у меня как раз от скромности, – пояснил Обнорский. – Ее, так сказать, обратная сторона
14 октября 2020

Поделиться

Ты – меня?.. Зря, Лена. Человек, который однажды нашел в себе силы встать с колен, никогда больше не опустится на них, пока жив.
22 апреля 2020

Поделиться

новой встречей Андрей все сильнее прикипал к Лене, все сложнее им было насытиться друг другом хоть на несколько часов, они оба как с цепи сорвались, и это безумие
30 декабря 2019

Поделиться

Автор книги