Читать книгу «Сказки старого дома 3» онлайн полностью📖 — Андрея Басова — MyBook.
image
cover

Опля, вот так фокус! Надо же до чего дело уже дошло. И когда это они успели так заинтересоваться друг другом? А Жанне-то такое зачем? Кругом молодёжи полно. Даже и далеко ходить не надо. Племянник Колина за ней увивается. Вполне приличный юноша. Как она на меня сейчас смотрит! Со страхом и надеждой. А синие глазищи-то у неё, какие бездонные! Любой капитан утонет бесследно и беззвучно. Соврать что-нибудь? Нельзя. Друзьям не врут. Тем более таким, которые тебе безоглядно верят. Нужно как-то выкручиваться.

– А откуда ты знаешь, что ему сорок восемь.

– Он сам случайно проговорился.

Проговорился? Жди! Чёрта два проговорился! Это он тебя специально пугает. Хочет, чтобы всё было по-честному. Оберегает тебя от ошибки. А ты, Жанна, хочешь от меня узнать, будет ли тут твоя ошибка или нет. Видно это старьё тебе всё же почему-то нравится. Вот же напасть-то какая!

– Ну, что я могу тебе сказать, радость ты наша? Вик мужчина достойный. Ты это и сама видишь. А то, что ему сорок восемь, то это я от тебя впервые узнал. Никогда не интересовался. Нет, конечно, по его привычкам и опыту как-то так и должно быть. Но по внешности ему и сорок-то вроде бы с натяжкой только и дашь. По моему мнению, для него сорок восемь совсем не так уж и много. У него впереди, наверное, ещё столько же. Но ты ведь не это хочешь знать. Правда?

– Я и сама не знаю, что я хочу знать и хочу ли, вообще, что-то знать.

– Ты хочешь знать, не много ли его сорок восемь для твоих восемнадцати. Верно?

– Девятнадцати.

– Пусть будет девятнадцати. Но оценивать эту разницу только тебе. И кроме себя об этом никогда никого не спрашивай и не слушай. Меня в том числе. У тебя и радости должны быть свои, и ошибки тоже. Могу дать только один совет. Лучше присматривайся и не теряй головы.

– Спасибо, Серж, – с облегчением вздохнула повеселевшая Жанна. – Буду слушать только себя.

– Однако я должен тебя предупредить. Моряк есть моряк. Тем более что не из Верна родом. Он не может осесть здесь безотлучно так же, как и я.

– Я понимаю, – прошептала Жанна.

В открывшуюся дверь таверны ввалился Вик.

– Ой, – пискнула девушка, – я ничего не спрашивала. – И упорхнула, не забыв прихватить статуэтку.

– О чём это вы тут секретничали? – поинтересовался Вик, опускаясь на стул.

– О малых скульптурных формах. Обнаружилось что-нибудь интересное в порту?

– Обнаружилось. Кабак и, в самом деле, грязнее некуда.

– А падшие, доступные женщины?

– Не видел. Может быть, они ближе к ночи выползают. Хозяин, похоже, ещё тот тип! На такую жуткую рожу стоит взглянуть, ибо в уме представить трудно. Но вот постройки, похоже, довольно крепкие. Хотя на вид довольно-таки странные. Вроде бы и возведены не так уж давно. Такое ощущение, что заведение не сложилось само по себе, а организовано, как театральная постановка с декорациями и гримированными персонажами. Один из них очень даже занимательный.

– Чем?

– Своё давно отплававший старый моряк на роли приживалки в кабаке что ли. Интересный субъект. За кружку пива или стакан рома рассказывает такие небывалые истории, что диву даёшься. Я думал там только заведение, а оказалось, что довольно обширный земельный участок с хозяйственными постройками. Склад, конюшня с кузницей, сараи, какие-то маленькие, по виду жилые домики. Завидный кусочек, если за него с умом взяться. Попал, правда, не в те руки.

– Понятно. Мимо не пройти. И сколько за него запросили?

– Триста золотых. Это много?

– Понятия не имею. Нам бы поскорее обернуться с покупкой. Нужно ведь ещё во дворец заглянуть. Вы сидите здесь, а я слетаю к банкиру и по пути загляну к стряпчему. Пока я хожу, придумайте себе какую-нибудь бесхитростную фамилию. Иначе купчую будет не оформить.

У Циммермана взял не триста, а на всякий случай триста пятьдесят золотых, двадцать из которых серебром. Стряпчий – синьор Имрих оказался у себя в конторе.

– Мой друг хочет приобрести кое-какую недвижимость в порту. Вы, синьор Имрих, не согласились бы сопровождать нас, чтобы оформить сделку прямо на месте?

– Разумеется, сейчас я только соберусь.

Сборы были недолгими. Стряпчий побросал в портфель какие-то бумаги, запихнул туда же чернильницу-непроливайку, перья и какие-то печати.

– Я готов, – сообщил он, и мы вышли на улицу.

Вик ждал нас перед «Морским драконом». Познакомил его со стряпчим и двинулись вниз – к порту. Грязный притон не виден из города за окружающими порт домами. А из порта не виден за складскими строениями, но кому нужно – тот найдёт. Нашли и мы. Тем более что наш проводник здесь уже сегодня побывал. Внушительное деревянное строение с дырявой и полустёршейся вывеской «Приют моряка». Внешнее впечатление, что вот-вот развалится. Внутри не всё так безнадёжно, но всё равно удручающе до тех пор, пока не подойдёшь вплотную к стене или опорному столбу второго этажа и не колупнёшь их пальцем. Окажется, что серая, ноздреватая ветхость и точки изъеденного жучком дерева просто нарисованы. На стук древесина отзывается звонкой свежестью не таких уж давних лет, а не глухотой многих десятилетий, как старая.

Хозяин и в самом деле безобразен. Сухой, горбатый и хромой. Одетый в какое-то невообразимое, но не рваное тряпьё и с громадным ножом за поясом. Глубокие и кривые морщины прячутся в волосяных зарослях бороды. Пронзительный взгляд исподлобья прищуренных, словно оценивающих собеседника глаз и хриплый, повелительный голос довершают картину.

– Приветствую вас, синьоры, – обращаясь к нам всем, но глядя только на Вика, произнёс этот персонаж, словно сошедший со страниц страшных сказок. – Что желаете?

– Продолжить наш недавний разговор, – ответил Вик, – если вы не передумали.

– Прошу вас, синьоры, за стол. Я не передумал, но подумал, что очень задёшево отдаю своё заведение.

– Зато я могу передумать покупать, – оборвал его Вик. – Если ваше заведение способно увеличиваться в цене, стоит только от него отойти на часок. Со мной такие фокусы не пройдут.

– Ладно, ладно, я пошутил, – проскрипел хозяин. – Всё как договорились.

– Генри, ты что, продаёшь свою таверну? – донеслось из угла зала и какой-то бородатый, но опрятно выглядящий старик в матросской одежде подошёл к нам на пару шагов.

Вик подмигнул мне. Понятно. На сцену вышел рассказчик историй за стакан рома.

– Продаю. И что? Тебе-то какое дело кому и что я продаю.

– А как же я?

– Это у нового хозяина будешь спрашивать.

– Как же так? У нас ведь с тобой договор.

– Договор, договор, – раздражённо передразнил кабатчик. – Договор до тех пор, пока я хозяин. Забыл? – И уже обращаясь к нам. – Сейчас бумаги принесу.

Рассказчик удивительных историй немного постоял, глядя на нас, повернулся и побрёл обратно в свой угол.

– Вот бумаги, – протягивая капитану Вику свитки, произнёс уродливый Генри.

Тот сразу передал их стряпчему и синьор Имрих погрузился в изучение документов.

– Так, так, карта земельного владения площадью два акра3, купчая на землю. А купчая на строения?

– Какая купчая на строения? Всё построено мной.

– Ах, извините. Вот регистрация построек в магистрате. Сразу не заметил. Так, дом, конюшня, кузница, склад. Но мы видели, что построек больше. В том числе и внешне жилых.

– Если не нравится, что их больше, а не меньше, то можете снести. Мне-то что.

– А то, что незарегистрированные жилые строения чреваты штрафом, а их снос разбирательством властей о тайно возведённых постройках и их тайном уничтожении.

– Синьор Имрих, – остановил, ретиво сбивающего цену стряпчего Вик, – пусть будет так, как есть. Меня устраивает.

– Воля ваша. Тогда давайте осматривать хозяйство.

В подвале кое-какие припасы для кухни. Винный погреб весьма обширен. Мне только показалось или, в самом деле, какая-то неясная тень промелькнула между бочками? Кухня довольно чистая, а комнаты для гостей на втором этаже вполне терпимые. На чердак не полезли. Конюшня, кузница такие, какие и должны быть. Склад свободен. Только в дальнем углу свалено что-то укрытое пустыми мешками.

– Что там? – спрашивает Вик.

– Чужое. Если сделка состоится, то сегодня же заберут, – отвечает кабатчик.

Сараи со всяким необходимым в хозяйстве инструментом и отслужившим своё хламом. Лужайка с ещё одним сарайчиком. На лужайке пасётся корова. Три маленьких домика для жилья в ряд в дальнем углу участка. Около одного уже стоит старик-рассказчик.

– А как же я? – опять слышится всё тот же вопрос.

– Живите, как жили, – отвечает Вик, отходя к следующему домику.

Тут нас ждал удивительный сюрприз. Из домика выходит очень даже миловидная, пожилая девушка лет двадцати пяти – двадцати семи. Похоже, что даже не удивлена и не обеспокоена тем, что таверна продаётся. Приветливо улыбается нам.

– Кто это? – последовал вопрос хозяину.

– Да так, Криста, – замялся он, – живёт себе и живёт.

– Просто класс! – высказался Вик, направляясь к третьему домику. – Подумать только, живёт себе и живёт!

В третьем домике бездетная семья слуг средних лет. Он повар в кабаке, а она подавальщица. Сейчас они заняты своим делом, и дома их нет. Вроде всё осмотрели. Да, ещё небольшой, хорошо ухоженный огород и крошечный плодовый садик в дюжину яблонь и груш.

– Ну что ж, – подвёл итог капитан Вик, когда мы вернулись в местное, странно спокойное сейчас гнездо разгула и разврата – я удовлетворён. Можно подписывать.

Синьор Имрих извлёк из портфеля атрибуты своего мастерства и принялся за дело.

– Так, договор о продаже между Генри Рейном и Виком…

– Андерсеном, – подсказал Вик.

Вот тебе и раз! Словно не мог выбрать другую простую фамилию.

– Вы с синьором Сержем родственники? – удивился стряпчий.

– Нет, однофамильцы, – поспешил ответить я.

– Хорошо. Виком Андерсеном. Так и запишем. Ваши подписи и пальцы, синьоры. Вот и всё.

– Отсчитайте, Вик, – и я передал новому владельцу притона звенящий мешок, – а то там лишнее.

Расплатились со стряпчим и договорились с бывшим хозяином о том, что сегодня всё останется как обычно в его заботах, а к утру страшный Генри освободит владение от себя самого и чужого имущества. Когда мы уходили начал прибывать наёмный персонал таверны для подготовки заведения к вечерним оргиям. Двое вышибал и четверо слуг.

Когда мы не спеша шли вверх по Дворцовой улице, я спросил:

– Вик, вы ничего подозрительного не заметили в винном погребе?

– Заметил. Похоже, что там кто-то или что-то живёт. Потом разберёмся.

Лошадь Жозефа стоит у его дома. Значит, и сам хозяин на месте, но на стук никто не отзывается. Перемещаемся к дворцу. Дверь открывает сам король Казимир.

– Заходите. Жозеф здесь, у Герца, – сообщает он после взаимных приветствий и вопросов. – Поднимайтесь в гостиную. Я сейчас всех соберу.

Вик опять чуть ли не молитвенно замер перед портретом Виолетты.

– Нет, что ни говори, а королева в Верне бесподобная.

– А я опять вас слышу, Вик, – послышался голос Виолетты. – Спасибо. Рада вас видеть. Надолго к нам?

– Ещё не знаем. Вот пришли пригласить вас с Казимиром на дружескую вечеринку. Да, заодно отметим и покупку капитана Вика.

– Что за покупку?

– Вик приобрёл вернскую портовую таверну.

– О, Господи, Вик, вы в своём уме? Там же чёрт знает, что творится.

– Я знаю. Но дело не в том, что там сейчас, а в том, что будет. Для меня это дело знакомое.

– Тогда ладно, – успокоилась Виолетта. – Вот, пожалуйста, и остальные прибыли. Казимир, нас опять приглашают на вечеринку. Может, откажемся? – Лукаво улыбаясь, предложила Виолетта. – Ничего нового ведь не обещают.

– Никогда не совершу такого преступления, как отказ от дружеского праздника, – ответил Казимир. – Тем более что Жозеф говорит о возможных танцах под граммофон.

– Тогда и я не в силах устоять перед таким соблазном. Пошла переодеваться.


В «Морском драконе» вечером мило и людно, как обычно.

– Что-то сегодня стульев у нашего стола слишком много, – удивилась Виолетта, когда все расселись, и оказалось, что есть ещё свободные стулья.

– Обещали прийти два гостя из леса – Везер и Арзон.

– Как интересно! Я никогда с лесными жителями не встречалась, а о Везере и Арзоне много слышала от Жозефа и Герца.

– Да вот и они, – увидел обоих в дверях Жозеф.

Лесная пара стоит на пороге и оглядывает зал. Заметив нас, подошли и слегка замешкались, поняв, что здесь королева Верна. Но не растерялись и, почтительно приложившись к королевской ручке, уселись за стол. Подавальщицы птичками летают вокруг стола, расставляя приборы, графины и блюда с кушаньями.

– Жанна, Жанна, ты где? – позвала Виолетта.

– Бегу, Ваше Величество. Ходила за подушкой, чтобы Арзону повыше устроиться на стуле.

– Только тебя и не хватает. Садись, наконец.

– Я рада познакомиться с вами, Арзон, и с вами, Везер, – начала Виолетта. – Я слышала, что вы открыли свою лавку в городе. Очень довольна, что нет больше недоразумений между людьми и лесным народом. Сейчас я вас познакомлю со всеми. Синьора Герца и Жозефа вам представлять не нужно. Вы и так их хорошо знаете. Вот капитан Вик – друг и соотечественник Сержа. Жанна…

Тут Виолетта слегка смешалась, затрудняясь, в качестве кого представить подавальщицу таверны.

– Мы знаем Жанну, – выручил её Везер.

– Тогда, наверное, знаете и какая это чудесная девушка. А вот этот симпатичный мужчина с бородкой мой муж – король Казимир.

Лесная братия почтительно, но с достоинством на мгновение склонила головы.

– Сегодня у нас небольшой дружеский праздник по случаю приезда Сержа и капитана Вика, – продолжила Виолетта, поднимая бокал, – и всегда в таких случаях первый тост за дружбу. Вы к нам присоединитесь, Арзон, Везер?

– С радостью и уважением, – изрёк Арзон, поднимая и свой бокал.

Второй тост последовал за удачную покупку капитана Вика.

– А что вы купили, Вик? – поинтересовался Арзон.

– Здешний портовый притон.

Арзон и Везер переглянулись и, как мне показалось, несколько напряглись.

– А вы при осмотре ничего странного не заметили?

– Заметил и Серж тоже. Но мало ли странного на первый взгляд в мире. Разберёмся.

– Дай Бог, – вздохнул Арзон.

– Серж, – поинтересовалась Виолетта, – а кто будет нас учить новым танцам? Та музыка, которую играют новые инструменты не подходит к привычным для нас ритмам.

– Сейчас что-нибудь придумаем. Жанна уже умеет танцевать вальс, танго и фокстрот. Она возьмёт в партнёры Казимира и научит его. Ничего сложного нет. Капитан Вик опытный танцор. Он научит королеву. Лучше всего начать с самого простого – с танго. Колин, запускай машинку!

Вот две пары вышли в середину зала и начали потихоньку приноровляться к музыке. Уже к концу мелодии обучаемые хотя бы перестали спотыкаться. Запустили танго снова. Вся публика перестала есть и, затаив дыхание, наблюдает за парами.

– Ну? – обратился я к Арзону.

– Что «ну»? Неудачную покупку сделал твой друг Вик. Мы же говорили тебе, что что-то странное витает в воздухе. Когда Вик сказал о портовой таверне, то мы с Везером как-то сразу поняли, что источник нашего беспокойства именно там.

– И что это за источник беспокойства? – живо заинтересовался Герц. – Очень опасный?

– Не знаем. Так, вроде кроме необычности ничего не сулит. А там, на самом деле, кто его знает!

– Всякие необычности у меня уже вот где, – и Герц провёл ребром ладони по шее. – Не зря я пытался прикрыть этот притон, но Жозеф отговаривал. А теперь капитан Вик ухватился за это безобразие. Час от часу не легче.

– Не сокрушайтесь, Герц, – успокоил я старика, – капитан Вик справлялся и не с такими проблемами. А вот и наши танцоры возвращаются.

– Как интересно с этими новыми танцами! – порадовалась Виолетта. – Вот отдохнём и пойдём доучивать. Жанна, а почему бы тебе не организовать обучение новым танцам прямо здесь в «Морском драконе»? От желающих отбоя не будет.

– Можно попробовать, – согласилась та.

– За что теперь выпьем? – и королева посмотрела на меня. – За всех присутствующих поочерёдно, пожалуй, не стоит. В прошлый раз, похоже, это оказалось немного тяжеловато. А сегодня наша компания ещё и увеличилась.

– Давайте выпьем за самого старшего в нашей городской компании, – предложил я, – и больше злоупотреблять не будем. Герц, а как, кстати, ваше имя?

– Антонин.

– О, Боже, – Виолетта густо покраснела, – сколько лет мы вместе, а мне ни разу и в голову не пришло спросить имени. Всё Герц и Герц. Как так? Ваше здоровье, Антонин!

Только вернули бокалы на стол, как они сами по себе снова зазвенели. Все замерли от неожиданности. Издалека донёсся какой-то гул, задрожали пол и стены, загремела посуда на столах. Со стены на пол грохнулась картина.

– Бежим на улицу! – воскликнул Казимир.

Только вот выбежать сложновато. В дверях уже толчея.

– Давайте через кухню, – сообразила Жанна.

Все выскочили во двор, обогнули угол таверны и оказались на улице среди скопления выскочивших из домов жителей. Где-то над портом поднялся столб дыма, но не видно, чтобы что-то горело. Зарево-то есть и тоже столбом, но не от пламени, а просто сноп яркого, красного света. Через несколько секунд дрожь земли прекратилась, свет, медленно растворяясь, погас, а дым как облако поплыл по ветру.

Виолетта обратилась к Жозефу:

– Что это было?

Тот только пожал плечами и обернулся к хозяину портового притона:

– Вик, а это не в вашем новом приобретении?

– Откуда я знаю. Нужно посмотреть.

Хорошо, – решила Виолетта, – мы с Казимиром возвращаемся во дворец. Потом расскажете, что там такое.

Подъехала коляска Герца и королевская чета отбыла домой.

– Что ж, придётся идти пешком, – со вздохом произнёс главный министр, и вся наша компания, кроме оставшейся у «Морского дракона» Жанны, двинулась в свете луны вниз по улице.

Источником дыма и света, в самом деле, оказался «Приют моряка». Только теперь он стал сам на себя не похож. Весь персонал столпился перед ним, в испуге и недоумении созерцая строение, из которого в панике выскочили несколько минут назад. Кроме слуг и вышибал тут ещё и несколько моряков разной степени опьянения и потрёпанности морскими бурями. А также три или четыре утомлённые не морскими, а жизненными бурями дамы разного возраста, но явно угадывающегося рода занятий. Бывшего владельца таверны – Генри среди них нет, но старик-рассказчик чудесных историй здесь.

– Почтеннейший, – обратился к нему капитан Вик, – я в некотором затруднении, ибо не знаю вашего имени. Днём Генри мне вас представил, но как-то неразборчиво, а переспрашивать я не стал.

– Роджер. Боцман Роджер Кан, капитан.

– Что тут произошло, Роджер?

– Нашего Генри вроде бы унесли черти. Наверное, много им был должен. И Кристу, похоже, тоже унесли. Я видел, как она пролетела вслед за Генри в это облако невесть откуда взявшегося дыма.

– А Криста-то тут причём?

– Наверное, одна компания.

– Компания с Генри или с чертями?

– А кто их разберёт! Генри и чёрт почти одно и то же. Думаю, Генри что-то почувствовал в последнее время. Раз свою таверну поспешил продать, как только представился случай.

– Угораздило же вас, Вик, приобрести в собственность прибежище чертей, – заметил Герц. – И что теперь будете делать?

– Посмотрю, что там осталось после визита нечистой силы, – и новый владелец решительно направился к своему заведению.

Посмотреть и в самом деле было на что. Дневной серости здания как не бывало. Даже в неверном свете луны видно, что оно словно преобразилось. Замшелости камня фундамента и изъеденности, гнилости дерева, словно никогда и не было. Дом будто бы только что построен. Лишь вывеска осталась ветхая и дырявая, как и была. В окнах колеблющийся свет горящих ламп. Бесовские проделки их не погасили. Мы двинулись вслед за Виком, и Роджер тоже побрёл за нами. Все прочие предпочли остаться стоять во дворе, наблюдая издали за нашей отважной компанией.