«Тушеная свинина» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Аня Юя, рейтинг книги — MyBook.
image

Отзывы на книгу «Тушеная свинина»

5 
отзывов и рецензий на книгу

Arielliasa

Оценил книгу

И почему писательница не остановила себя до того, как ввела в сюжет магический реализм? Хочется начать с самого важного — если полностью игнорировать повествование, где героиня отправляется в путешествие, в котором не так давно побывал её погибший муж, то выходит отличная социально-психологическая драма. Очень актуальная для азиатских женщин да и в целом женщин, которые зависят исключительно от мужа/сожителя. Написано всё это неспешно, достаточно простым языком, который приближает тебя к героине романа.

Сюжет.
Цзяцзя привыкла жить, словно птичка в золотой клетке и её никогда это не беспокоило. Она вышла замуж за человека, которого не любила и который не любил её. Он платил по счетам, покупал ей вещи, иногда они спали вместе, но большую часть времени проводил на работе. Книга начинается с его смерти — утонул в ванне, но в достаточно необычной позе. Героиня из достаточно комфортной жизни оказывается резко выброшена на берег суровой реальности, где всё, что достаётся ей по завещанию — небольшая сумма денег и большая квартира, которую будет трудно не то, чтобы продать, но и просто сдать, ведь китайцы очень суеверны. Непривыкшая себя в чём-то ограничивать, она внезапно понимает, что не способна жить в сложившихся реалиях.

Это тот сюжет, который читатель видит до путешествия и он мне очень понравился. Тут не было чего-то сверхординарного, просто обычная жизнь женщины, не знающей, какого это быть одинокой. Она прекрасно осознаёт, что деньги рано или поздно закончатся, но привычный уклад тяжело нарушить, поэтому каждый день проживает практически, как прежде. Не сказать, что Цзяцзя приходится так уж туго. Никто не выбрасывает девушку из дома, у неё есть семья, к которой она может обратиться, но собой героиня ничего не представляет. Когда-то она любила рисовать, но муж отобрал возможность работать, а сейчас ни любви, ни мотивации не осталось.

Как-то я уже сталкивалась с азиатским взглядом на жизнь женщины, когда она остаётся без мужа, который обеспечивал её, но то была японка и они находились с героиней на разных социальных слоях. И мне, определённо, интересно посмотреть ещё и со стороны женщины, принадлежавшей к более богатым кругам. Но писательница, к сожалению, не останавливается на достигнутом и вводит ужасающе нелепый магический реализм. Удивительно то, что как таковой жанр я люблю и чаще всего рада ему, но точно не в этом самом случае. Он здесь ни к чему не приводит и то, что происходит во второй части книги, можно было описать и без него.

Что ещё понравилось и вызвало приятные ощущения — в книге не то, чтобы много персонажей, с которыми героиня сталкивается уже после смерти мужа, но большая их часть достаточно приятные люди. Они с теплотой к ней относятся и не пытаются строить какие-либо козни.

В целом, я бы почитала у писательницы ещё что-нибудь, но без всякого магического реализма. Это явно не её стезя.

26 марта 2022
LiveLib

Поделиться

orlangurus

Оценил книгу

Нет, ребята, всё-таки Китай - это другая планета, а не другая страна...
Вот какое начало книги: молодая художница находит своего мужа мёртвым в ванне, и выглядит это так, будто он старательно прижимал лицо к краю ванны, то ли желая умереть, то ли тщательно присматриваясь к чему-то. Убийство? Самоубийство? Ну вроде дальнейшее течение истории уже угадывается, но тут Цзя-цзя находит рисунок мужа, на котором изображена рыба с мужским лицом. И поехало... Нагромождение чудес- не чудес, галлюцинаций или престраннейшей реальности, где пересекаются истории главной героини, её родителей, Тибет, мир воды и...Будда знает, что ещё. А главное - при чём здесь тушеная свинина? Блюда из свинины упоминались один раз, при встрече героини с отцом в ресторане - вполне проходная сцена, не имеющая особого значения, как мне показалось. Скорее всего, в китайской традиции это имеет какое-нибудь символическое значение, но мне, на моей планете, об этом неизвестно...И при этом текс местами очень красивый, особенно поле с белоснежными тюльпанами.

28 марта 2022
LiveLib

Поделиться

Little_Dorrit

Оценил книгу

Вот столько хотела прочитать эту книгу, а когда всё-таки прочла, то была достаточно разочарована. И как бы издательство и редактор всё это дело не нахваливали, но это однозначно не образец китайской литературы. И поверьте, я об этом говорю не просто так, потому что по части фэнтези, фантастики и магического реализма Китай никто не переплюнет. Они шикарно умеют это всё подавать, но то, что я вижу здесь – отнюдь не качественное и не лучшее произведение. Вот серьёзно, издательство, вы когда берёте азиатскую литературу, то почему не смотрите отзывы на иностранных сайтах? Почему вы не можете издать «Наши славные времена» или «Моя история для вас», когда эти романы в 100 раз круче и социальнее, чем это есть здесь.

Вообще в Китае есть такая фишка с литературой, особенно в жанре магический реализм, где 70% произведений очень красивые, философские и глубокие и оставшиеся 30 это наркомания в чистом виде. Здесь это такой промежуточный момент, где роман начинается отлично, а заканчивается каким-то откровенным бредом, даже по меркам самих китайцев (посмотрите отзывы на эту книгу на азиатских ресурсах). Поэтому, имейте в виду, что здесь будет бред в чистом виде.

Итак, Цзя Цзя ещё достаточно молодая женщина, чей муж совершил самоубийство. Причём для этого самоубийства не было вообще каких-то причин. И дальше вся история рассказывает нам о том, как наша героиня пытается выжить после смерти мужа. И по большому счёту весь этот роман героиня продаёт четырёхкомнатную квартиру в центре города. И она постоянно ноет о том, что муж такой скотина оставил её без денег и с квартирой. Вот извините меня, да какой бы там ни был фэншуй и убеждения, четырёхкомнатная квартира в центре города очень легко сдастся или продастся, можно же сдавать нескольким жильцам сразу, но как бы тут героиня не по этой части, а её агент по недвижимости явно балду гонял на работе. В общем да, почти всю книгу мы будем слышать нытьё на эту тему. Но, как бы понятно, что денег у неё не много и ей надо искать работу (опыт работы у неё всё-таки имеется), но что она делает? Опять же сидит и страдает, как же она бедная до этого дошла. Тьфу на тебя, называется, надоела ныть.

Но это как бы была безобидная часть этой истории, а вот дальше пошёл какой-то бред на тему картин с человеко-рыбой и чтобы проникнуться этой идеей героиня должна поехать в Тибет. Вот серьёзно, по этой части тут очень сильно перемудрили и переборщили и мне это совершенно не понравилось, потому что это не типичный закос в буддизм или конфуцианство, а какая-то голимая псевдофилософия.

После прочтения хочется сказать – не ищите смысла там, где его изначально не было, и нет.

10 декабря 2020
LiveLib

Поделиться

NeoSonus

Оценил книгу

Для того чтобы разобраться в себе нужно…

Нужно прожить большой кусок чужой жизни. Следовать чужим правилам, соответствовать чужим требованиям, действовать под чутким чужим руководством.

Нужно плохо знать историю своей семьи. Не задавать лишних вопросов. Не задумываться над тем, почему отношения с отцом нельзя наладить, почему мать так себя вела в последние годы жизни. Нужно просто принимать всё как должное.

Нужно отказаться от работы. Перестать заниматься любимым делом даже если никто не видит (тем более, если никто не видит). Запереть все свои картины в кладовке и бросить давние попытки нарисовать море. Не всем же дано, правильно.

А потом, при всех этих условиях, нужно пережить смерть близкого человека, погрузиться в утрату, одиночество и алкоголь. Закопаться в картины, раз за разом пытаясь нарисовать один конкретный образ, остаться без денег, поругаться с другом. Уехать на край света. Уйти под воду.

И вот тогда, можно найти себя и что-то понять.

Роман современной китайской писательницы Ань Юй «Тушеная свинина» о поиске себя. Мистицизм и сюрреализм в декорациях реального мира.

Так странно совпало, но я за один день дочитала две книги писательниц китайского происхождения. Лин Ма эмигрантка в первом поколении переехала в США в 6 лет, английский стал ее родным языком. Ань Юй родилась и выросла в Пекине, но получила высшее образование в США, и пишет свои книги на английском. Т.е. получается вроде бы китайские корни, но не совсем. Такая китайско-американская проза в двух книгах. И мне кажется сходство есть, едва уловимое, но есть. Женская внутренняя хрупкость, уязвимость, внешняя невозмутимость. Невозможность понять себя до конца. Скупые диалоги, лаконичность, малый объем прозы. И мистика, фантастика, конечно.

Мне трудно сказать однозначно – понравился мне этот роман или нет. Наверное, история с магическим реализмом (не буду описывать суть, чтобы не было спойлера) спутала отношение к роману. В такие моменты у людей будто появляется второе дно, у событий оказываются альтернативные сценарии, а история может быть совсем не тем, что кажется на первый взгляд. Я растерялась. Кроме того, сама тебя поиска и определения себя мне не очень близка в данный момент. А с точки зрения литературного исполнения, на мой взгляд, написано хорошо. Хочется понять героев и их поступки, хочется узнать, что с ними будет дальше. И да, опять где-то схематичность и карандашные наброски вместо подробных и ярких картин, хотя мне такое нравится.

Пожалуй, я бы посоветовала книгу тем, кто любит медленное и неспешное чтение, кому нравятся книги без динамичного сюжета. Кому хочется прочесть о чужом одиночестве, в котором вовсе неплохо. Роман для тех, кто любит магический реализм.

10 октября 2023
LiveLib

Поделиться

higara

Оценил книгу

На эту книгу я возлагала большие надежды - аннотация как обычно расписала то, чего нет - атмосферный Пекин, подлунные тюльпановые поля Тибета, магический реализм... Ну, Пекин и поля есть, но описание никакое, ни разу не Мо Янь, который пишет так, что картины в мозгу появляются чистый куинжи! Как магический реализм тоже не особенно впечатляет. Не хватает книге внутренней логики, только если рассматривать всю мистику как аллегорию внутреннего мира героини, тогда хоть что-то с чем-то может сойтись и ружья на стенах не будут так сиротливо и бесполезно болтаться. Есть такой дядка, Марсель Эме, у него магический реализм служит внутренней логике повествования, как и у того же Мо Яня. А тут он просто как красивая бусинка, не обрамленная повествованием, а приклеенная сбоку "Моментом". Нельзя, нельзя так пофигистично относиться к своему тексту, надо не лениться и все же додумывать хотя бы основные сюжетные ходы, потому что ярлычок магреализьм не дает писателю права размазать что-то по чему-то чтобы поплакаться о женской доле в традционном укладе. Кроме того, тут даже нет открытого финала, который бы оправдывал недосказаность - героиня прошла весь путь и он вывел ее на твердую почву.
Дальше будет

спойлер

Фабула тут очень нехитрая: У женщины умер муж, с которым были нездоровые отношения, она ощутила себя предfнной и беспомощной, ушла куда-то в себя, начала искать точку опоры, причину всего, съездила в Тибет, помирилась с отцом, поняла, что не все мужики предатели и поэтому не замкнулась, а открылась для новых отношений и жила долго и счастливо. Больше ничего там нет. Cамое интересное в этой книге это не Тибет и не человек-рыба, а то как женщина понимает, что может жить для себя, не пытаясь быть кем-то правильным, а просто жить в свое удовольствие не будучи при этом отвергнутой. Загадка с самоубийством мужа так и останется неразгаданной, не понятно, с чего вдруг ему рисовать эту рыбу на бумажке, какое отношение он вообще имеет к этой истории и о чем мечтала мать Цзяцзя. Все так интересно начиналось, и ужасно обидно, что магия из книги ушла не попрощавшись.
Чтобы реабилитировать полное выпадение кусков текста из общей логики, я бы так интерпретировала эту страноватую книгу  - возможно, она сама убила мужа и пустилась на поиски внутренних мотивов своего поступка, а мир воды и рыба это мир ее души, который она пытается для себя открыть. Закрыт он потому что, стремясь соответствовать представлениям мужа об идеальной семье, она отказалась от своей женской сущности и стала механической куклой. Брак без любви сломал ее, потому что не оправдал никаких ожиданий. Отец, который ушел из семья подорвал доверие Цзяцзя к мужской любви. Даже Лео не смог честно признать, что стесняется ее вдовства перед родителями, но тем не менее, он противопоставил свою любовь их воле. Возможно именно это и проветривание мозгов в Тибете помогло ей пойти на мировую с отцом, а разговор по душам очистил ее и помог стать наконец собой. Ну уж тянуть, так до треска - название намекает нам, что имеено разговор с отцом помог ей восстановить душевное равновесие - то, что он всегда ее любил и помнит, какое блюдой навилось в детстве! Все.

свернуть

С переводом тоже не все гладко - в плане языка он вполне приличный, но сделан не с китайского, а с английского. Хочется невыразительность пейзажей списать на потерю настороения по ходу преложения туда-сюда-обратно, но чего ради? Книга получилась сухой и совершенно не китайской, веет от нее западщиной как от овцевода Мураками. Не Мо Янь это ни разу и даже не Цай Цзюнь. Не скажу, что это прямо фу, читать можно, но никакой глубины и интересной проблематики книга не несёт. Прочитала и забыла.
Пыс: рыба-то с человечьей головой живая плавает у соседей - Кабудай называется)

11 ноября 2020
LiveLib

Поделиться