Читать книгу «Элиас» онлайн полностью📖 — Алисы Мейн — MyBook.
image

Глава 3

Первая половина мая в Калифорнийском университете Ирвайна была жарче июля, который чаще всего мог похвастаться сотней градусов по Фаренгейту [6]. А все потому, что первая половина мая в университете была временем сдачи финальных экзаменов. Студенты забывали, что такое личная жизнь, общение с близкими, а порой даже – питаться и спать.

Мы с Элизабет Скаво не стали исключением, появляясь дома лишь затем, чтобы поймать несколько часов сна и перехватить пару бутербродов.

И если с Лиз мы пересекались, потому что учились по одинаковым программам, то с Алексом почти не виделись. За две недели мы встретились всего несколько раз, и то случайно в коридорах.

Удачное завершение экзаменов мы отметили со Скаво и еще несколькими девчонками с литературного курса в баре «Hot Jackson».

Я почти не пила, поскольку на следующий день нужно было выходить на смену в магазине. Лиз же так обрадовалась тому, что закрыла все предметы с отличием, что не постеснялась смешать пиво с коктейлями и остаток вечера провела на коленях у красавчика с курса по экономике.

Мое благоразумие позволило мне на следующий день приехать на работу в приподнятом настроении.

Книжный магазин был небольшим – он даже не имел специального названия. Вся площадь составляла не больше ста квадратных метров. Над стеклянной витриной снаружи красовалась невзрачная вывеска «Книги», но многие местные знали этот магазин и захаживали из-за невысоких цен и возможности найти редкие экземпляры по искусству вроде немецкого издания нот для фортепиано 1916 года Баха [7].

Самыми частыми посетителями были студенты, молодые мамочки и пенсионеры.

Утро воскресенья обещало быть спокойным, так как многие только просыпались и выбирались на улицу лишь после обеда. За час я обслужила всего троих: пожилую пару, искавшую подарочное издание книги про муми-троллей для внука, и парня, который учился в моем университете на курс старше: ему понадобилась «Невыносимая легкость бытия» Милана Кундеры [8].

После этого я помогла старшему продавцу Лие, с которой мы сегодня работали вдвоем, вытереть пыль и перетащить в кладовую коробки, занимавшие и без того небольшое пространство между стеллажами.

Лие было двадцать шесть лет, и в скором времени она планировала уходить в декрет. Ее было почти невозможно удержать от активной работы, но я, когда замечала, не позволяла ей поднимать тяжелые коробки и залезать на верхние полки, с опаской косясь на округлившийся живот. На каждый мой порыв помочь Лия отвечала благодарной улыбкой.

Пока она общалась за кассой с очередным покупателем, я отправилась в дальний конец зала за тележкой.

Звякнул колокольчик у входа, и послышались оживленные голоса.

Я покатила тележку, чтобы загрузить ее оставшимися коробками, и замерла. У стеллажа с классической литературой возле кассы стояли Элиас Митчелл и его подруга, которую я видела на дне рождения его матери, – Анна Форестер.

Вместе с тележкой я резко завернула в ближайший проход в надежде, что они не успели меня заметить.

Я задалась вопросом, какого черта они делают в этом богом забытом магазинчике, особенно если учесть, что Митчеллы жили за городом и вероятность забрести именно сюда во время прогулки равнялась примерно нулю.

Судорожно бегая глазами по книжным корешкам перед собой, я слушала, как Лия прощается с клиентом и как в нескольких метрах от меня негромко переговариваются Элиас и Анна.

– Молодые люди, я могу вам чем-то помочь?

– Просто знакомимся с ассортиментом, спасибо. – В голосе Анны была слышна улыбка.

– Я знаю все книжные магазины Ирвайна. Странно, что не слышал о вашем. – Голос Элиаса звучал удивленно.

– Мы работаем не так давно, да и рекламой у нас заниматься некому, – вежливо отреагировала Лия.

– Жаль, у вас довольно… мило.

«Мило». Меня перекосило от того, сколько в этом слове было снисхождения.

– У нас много постоянных покупателей. Они знают, что здесь можно найти такие издания, какие не встретишь в сетевых магазинах.

Я отчего-то чувствовала себя виноватой перед Лией за то, что она была так незаслуженно любезна. Да, она общалась так со всеми покупателями, но с Митчеллом…

– Мы пройдемся?

– Конечно! Если возникнут какие-то вопросы, обращайтесь.

Я затаила дыхание, услышав приближающиеся шаги. Если я ничего не предприму, то через пару секунд кто-то из этих двоих обязательно меня увидит.

А что я могла сделать? Я стояла, вцепившись в тележку, между двух стеллажей, и выход был только один, – в центральный проход между рядами, по которому сейчас неспешно двигались Элиас с Анной.

Шаги становились все ближе. Я решила, что лучшим вариантом будет отвернуться к полкам у стены и делать вид, что я что-то сосредоточенно изучаю.

Я отодвинула тележку и попятилась. Вдруг моя левая нога за что-то зацепилась. Магазин покачнулся. Я попыталась ухватиться за ближайшую полку, но лишь заставила стоявшие на ней книги рухнуть на пол вместе со мной. Я чуть не взвыла, почувствовав, как ткнулась копчиком о край проклятой коробки с ретро-комиксами.

Спровоцированный мной грохот заставил приближавшиеся шаги ускориться, и через мгновение из-за стеллажа передо мной показалась Анна. Спустя секунду за ее спиной вырос Элиас.

Представив, как комично выглядела, раскорячившись на полу в окружении поваленных книг, я закусила губу, чтобы не застонать: не то от боли, не то от досады.

– О боже, ты в порядке? – Анна метнулась вперед и протянула руку, помогая встать.

Пока я, превозмогая ноющую боль в пятой точке, пыталась кое-как подняться, к нам присоединилась бледная как полотно Лия.

– Линда! – вскрикнула она и тоже ринулась ко мне.

– Все в норме, – прокряхтела я, выпрямляясь.

– Линда? – переспросила Анна, вглядываясь в мое лицо. – Ты была на дне рождения миссис Митчелл.

– Это девушка Алекса, – подал голос Элиас. – Крайне грациозная девушка Алекса.

– Элиас, – осуждающе протянула Анна.

Я вложила в брошенный на Митчелла взгляд максимум презрения. Молодой человек стоял, скрестив на груди руки и невозмутимо ухмыляясь.

– Как ты? Не поранилась? – Анна выглядела обеспокоенной.

Я слабо улыбнулась. Вдобавок к заднице подозрительно заныла левая лодыжка. Я сделала шаг и, охнув, схватилась за плечо стоявшей рядом Лии.

– На сегодня с тебя хватит работы, – пробормотала она.

– Давайте помогу.

Ситуация, в которой я оказалась, была крайне нелепой; но когда Митчелл подошел с другой стороны и подхватил меня за талию, стало еще хуже. Его ладонь была такой горячей, что казалось, будто на мне не было футболки и рубашки, а он касался моей оголенной кожи. Это был первый раз, когда Элиас коснулся меня, и мне отчего-то стало не по себе.

В дополнение ко всему с его приближением меня окутало каким-то до боли знакомым запахом, но я была не в том положении, чтобы погружаться в размышления.

Я шумно вдохнула, демонстрируя недовольство. Элиас обратился к Лии:

– У вас есть лед?

– Мне не нужно… – пробормотала я.

Лия растерянно заморгала, глядя на Митчелла. Тот повернулся к Анне:

– Напротив я видел продуктовый. Можешь купить что-нибудь холодное, чтобы приложить к ноге?

Анна с готовностью кивнула и выбежала из магазина.

– Принесу стул! – Лия заторопилась в противоположную сторону, в подсобку.

Я, озлобленно фыркнув, скинула с талии ладонь Митчелла и прислонилась к ближайшему стеллажу.

– Феноменальный уровень невезения, – прокомментировал Элиас.

– В тот момент, когда ты появляешься на горизонте, на меня сыплются неприятности, – прошипела я сквозь зубы. – Какого черта ты вообще здесь делаешь?

– Заглянул в книжный магазин. Разве это запрещено?

– Какое счастливое совпадение, что это оказался именно тот магазин, в котором работаю я.

Митчелл дерзко дернул бровью.

– Не стоит завышать свою исключительность, мисс Престон.

– Ты запомнил мою фамилию? Какая честь. – Я попыталась перераспределить вес на левую ногу и вновь зашипела, на этот раз от боли. Митчелл опустил неуверенный взгляд на мою лодыжку.

– У тебя растяжение.

– У меня головная боль от тебя.

– Прекрати вести себя…

– Вот! – К нам приблизилась Лия и поставила возле меня стул. – Садись.

Я осторожно примостилась. В этот момент кто-то зашел в магазин.

– Ох, это покупатель, – Лия обернулась на дверь, а затем неуверенно взглянула на меня. – Ты тут справишься?

Не то, чтобы я горела желанием снова оставаться наедине с Митчеллом, но и принуждать Лию меня караулить тоже не могла.

– Конечно, иди.

Лия натянула на лицо приветливую улыбку и направилась к кассе.

– Сможешь снять обувь? – спросил Элиас.

– Что?!

– Нужно понять, что у тебя с ногой.

– Ты же сам только что сказал, что растяжение.

– А если бы я сказал, что у тебя перелом, ты бы и в это не глядя поверила?

Думаю, мой злобный взгляд мог пронять кого угодно, только не Элиаса Митчелла. Он присел рядом на корточки, как будто с усилием опираясь на правое колено, и принялся расшнуровывать левый кед.

– Я могу сама… – начала я, но Элиас не послушал меня, сосредоточившись на шнурках.

Я совсем растерялась, не ожидая от него такой участливости. А может, он лишь хотел перед Анной показать себя лучше, чем есть? В конце концов, она хорошо относилась к нему наверняка не без причины.

Развязав шнурки, Митчелл медленно потянул кед, снимая. Я вцепилась руками в края сидушки, ожидая боли, но ее не было.

Следом за кедом Элиас снял носок, осторожно придерживая лодыжку.

Я задержала дыхание, когда его пальцы сжали голеностоп.

– Так не больно? – спросил Митчелл.

– Нет.

Элиас повел лодыжку чуть вправо:

– А так?

– Нет.

Затем он аккуратно повел лодыжку влево, и я ойкнула, когда ее прострелила боль.

– Точно растяжение, но не сильное. Если будешь беречь ногу, то скоро придешь в норму.

От двери донесся звон, и появилась запыхавшаяся Анна с двумя пакетами замороженного горошка. Она протянула их Элиасу.

– Ну что там? – спросила она, с тревогой глядя на мою голую ступню.

Митчелл приложил один из пакетов к ноге, и я судорожно вздохнула.

– Ничего страшного, – прокомментировал он. – Чуть потянула связки. Сейчас нужно подержать ногу в холоде, а потом намазать чем-нибудь противовоспалительным. У тебя же дома есть что-нибудь? – Митчелл не поднимал глаз, предпочитая разговаривать с моей ступней.

– Наверняка есть, – просипела я.

– Значит, помажешь.

К нам подошла Лия.

– Как дела?

– Все нормально, – ответил Элиас. – Через пару дней будет как новенькая.

Лия облегченно выдохнула:

– Спасибо вам большое! Вы врач?

– Нет, просто немного разбираюсь в этом.

– Как нам повезло, что вы оказались здесь!

Я еле удержалась от того, чтобы не воскликнуть: «серьезно?!» Если бы Митчелл здесь не оказался, моя нога была бы в целости и сохранности.

– Линда, я вызову тебе такси до дома, – сказала Лия.

– Зачем такси? – встряла Анна. – Мы на машине. Можем подбросить.

Я смутилась:

– Спасибо, но не нужно…

– Анна, поможешь ей? – Элиас все еще не отрывал взгляд от моей ноги. – Подгоню машину ближе к двери.

– Я спокойно доеду на такси! – Я попыталась возмутиться, но Митчелл уже опустил мою лодыжку вместе с пакетом на пол, поднялся и направился к выходу.

– Не говори ерунды, – махнула рукой Анна. – Тебе помочь обуться?

– Справлюсь, – угрюмо пробурчала я.

Я надела носок и обулась, ахая от боли и удивляясь, как Элиасу удалось снять кед настолько осторожно, что я ничего не почувствовала.

Лия принесла из подсобки мой рюкзак, и вместе с Анной они помогли мне доковылять до выхода, около которого уже стоял на аварийке черный внедорожник Митчеллов.

Анна, предварительно отодвинув переднее пассажирское сиденье, усадила меня назад, а сама села рядом с Элиасом.

Я пристроила замороженный пакет прямо на ботинок, затем назвала Митчеллу домашний адрес, и парень тронулся с места.

Всю дорогу мы провели в молчании. У меня не было тем для разговора, а Анна с Элиасом, вероятнее всего, не хотели ничего обсуждать в моем присутствии, хотя Форестер и держалась приветливо. Митчелл даже не включил радио, чтобы хоть чуть разрядить обстановку.

Несмотря на то, что не была ни в чем виновата, я все равно чувствовала неловкость: за то, что подвела Лию, за то, что из-за меня Анна бегала в магазин, за то, что Элиас тратит время на то, чтобы подбросить меня домой. Полагаю, если бы я не была девушкой Алекса, он бы вряд ли вообще стал со мной возиться.

Минут через двадцать машина остановилась возле моего дома, и Анна дернулась, чтобы помочь мне выйти. Я положила ладонь ей на плечо, останавливая.

– Спасибо. – Я подобрала пакеты, которые уже немного подтаяли и оставили мокрый след на моем кеде и лужицу на коврике. – И тебе, Элиас, спасибо. За то, что подвез. – Я посмотрела в зеркало заднего вида и поймала хмурый взгляд Митчелла.

Я переоценила свои возможности и выбиралась из машины дольше, чем рассчитывала, но не позволила себе показать слабость и несколько раз лишь скрипнула зубами от боли, когда неудачно поворачивала левую ногу.

– Пока, Линда. Будь осторожнее, – махнула мне в окно Анна и мило улыбнулась.

Я подхватила рюкзак, пакеты и захлопнула дверцу автомобиля. Прихрамывая, направилась к дому.

Машина Митчеллов тронулась с места только после того, как я открыла входную дверь, и меня неприятно обожгло осознание того, что все это время за мной наблюдали.

Алекс сидел на моей постели и осторожно поглаживал лежавшую у него на коленях ногу.

– Детка, как же тебя угораздило?

Я развела руки в стороны:

– Возможно, меня кто-то сглазил?

Алекс посмотрел на лодыжку.

– Элиас сказал, ты потянула связку, когда упала, споткнувшись о коробку.

– А он случайно не сказал, что забыл в моем магазине?

– Ну, ты же говорила маме, что у вас есть редкие издания по изобразительному искусству, поэтому он, скорее всего, и повез туда Анну, чтобы присмотреть что-нибудь интересное.

Элиас действительно слушал то, о чем я говорила на дне рождения миссис Митчелл? Я была уверена, что его в тот момент больше интересовала складка на скатерти, нежели мои рассказы.

– Надеюсь, ты придешь в норму к пятнице, – Алекс взглянул на меня. Я вопросительно выгнула бровь. – Мама попросила пригласить тебя к нам на ужин. – Видимо, заметив мою растерянность, парень улыбнулся. – Я же не врал, когда говорил, что ты понравилась родителям.

– Какой-то праздник?

– Обычный ужин в семейном кругу.

Я оперлась на локти и потянулась вверх, принимая сидячее положение. Больная нога соскользнула с колен Алекса.

– А что Селена с Элиасом?

– А что с ними?

– Они разве не будут против, что я снова испорчу семейную идиллию?

– Линда, перестань. Им плевать. Тем более тот факт, что тебя приглашает мама, должен дать им понять, что их мнение на этот счет особой роли не играет. – Губы Алекса скривились в усмешке, а сам он упал на спину поперек постели и повернулся на бок, подложив под голову руку, чтобы видеть меня.

– Как это? – с подозрением прищурилась я.

– А так, что у нас дома последнее слово всегда остается за мамой.

Едва я успела переступить порог дома Митчеллов, как оказалась стиснута в объятиях Роуз.

Выглядывая из-за ее плеча, я растерянно посмотрела на Алекса. У него была такая торжествующая улыбка, будто он только что пожал руку своему кумиру Келли Слейтеру [9].

– Мне нравится твой наряд, дорогая, – отметила миссис Митчелл, отпустив меня.

Сегодня я надела бледно-голубое легкое платье без бретелей, узкое у ключиц и расширяющееся к коленям, а волосы собрала в высокий хвост.

1
...
...
10