– Нам с вами, господин полковник, ничего понимать и не надо – нам надо выполнять приказы. У меня есть приказ полковника Батистини провести расследование обстоятельств произошедшего у Верт-Равине…
– Вот и я о том же – нам надо выполнять приказы и Мишо приказ не выполнил… Впрочем, я не буду чинить вам никаких препятствий, но и от вас прошу не вмешиваться в жизнь моего полка больше, чем это необходимо.
– Разумеется, однако, некоторое вмешательство все же потребуется.
– Какое?
«Наконец-то перешли к делу!»
– Мне нужно допросить капитана Мишо, всех военнослужащих второй роты и курьера доставившего Мишо приказ о наступлении. Кроме того, мне необходимо побывать у Верт-Равине и осмотреть поле боя.
– Позвольте узнать: вы один планируете все это сделать?
– Да, один. И в связи с этим мне нужно место для проведения допросов и квартиры для меня и сержанта Безю – это мой водитель. Ну и разумеется продуктовое довольствие для нас двоих.
– Вы что, планируете здесь надолго задержаться?
– Настолько насколько понадобится, господин полковник. Первая волна демобилизации планируется через восемь дней, надеюсь за это время закончить.
– Коммандан Лануа, а у вас точно есть такие полномочия?
В голосе Бореля Огюстен услышал намек на угрозу, но против Жандармерии полковник пойти не посмеет:
– Есть. Впрочем, вы имеете право уточнить это у полковника Жандармерии Батистини или, даже, у начальника Жандармерии Па-де-Кале бригадного генерала Ториссо. Я могу отправить ваш запрос с сержантом Безю и своим письмом…
Борель посмотрел на Огюстена другим взглядом. Если раньше Лануа явственно читал во взгляде полковника некоторое пренебрежение, то теперь тот смотрел на него как кулачный боец, оценивающий противника. Коммандану даже показалось, что он увидел на лице Бореля тень улыбки. «Да, ты все правильно понял: ни твоего упрямства, ни твоего звания, ни твоих медалей я не боюсь, равно, как не боюсь и солдатских немытых шей, и пыльной передовой…» Полковник пожевал губами и произнес:
– Что же, коммандан Лануа, все необходимое я вам предоставлю. Хочу только предупредить, что в случае приказа о передислокации второй роты вам самому придется за ними ездить, если вы действительно хотите всех допросить.
– Понимаю.
– Хорошо. Остальное я вам обеспечу. Адъютант4 Эстеве проводит вас к капитану Мишо, а квартирмейстер пока подыщет вам жилье.
– Позвольте еще кое о чем вас попросить, господин полковник…
– Да.
– Мне необходимы уколы обезболевающего средства несколько раз в день. Вы не могли бы предупредить об этом полкового врача.
И вновь взгляд Бореля стал другим, что не укрылось от внимания Огюстена.
– Я распоряжусь.
– Хорошо, благодарю вас.
– Можно задать личный вопрос, коммандан Лануа?
– Конечно, господин полковник.
– Вы когда-нибудь бывали на передовой?
– Да, приходилось. До ранения служил в 33-м пехотном полку.
– Под Верденом, стало быть, бывали…
– И под Верденом тоже.
Полковник неожиданно широко улыбнулся и сказал:
– Тогда, добро пожаловать домой!
Огюстен улыбнулся из вежливости, но энтузиазм полковника не разделил.
***
Гауптвахта представляла из себя обычный одноэтажный дом на окраине Сент-Омера. Единственное, что говорило о характере этого места, это двое часовых у входа и тяжелый амбарный замок на двери. Лануа отпустил Безю с адъютантом Эстеве хлопотать насчет квартир и пайка, попросив сержанта вернуться за ним через час. До ожидаемого комманданом, как манны небесной, укола морфина пешее передвижение даже по такому небольшому городку являлось для Огюстена проблемой.
Подойдя к гауптвахте, Лануа достал бумагу, выданную ему Борелем и разрешающую во все совать свой нос.
– Добрый день, где я могу найти дежурного?
Один из часовых, тот, что был с капральскими шевронами, отрапортовал высоким, почти мальчишеским голосом:
– Я дежурный, господин коммандан. Капрал Белльон.
– Коммандан Лануа. У меня есть бумага от полковника Бореля. Ознакомьтесь.
Белльон быстро пробежал глазами приказ полковника и вернул его Огюстену.
– Приказ вам понятен?
– Так точно, господин коммандан!
– Хорошо. Я хочу допросить капитана Мишо. Пропустите меня к нему.
– Есть.
Капрал замешкался с тяжелым замком, но в итоге открыл дверь и впустил Лануа внутрь. Изнутри дом производил более мрачное впечатление, чем снаружи. Очевидно, в нем давно никто не жил. Огюстен повернулся к зашедшему следом за ним Белльону:
– На гауптвахте содержится только капитан Мишо?
– Да, господин коммандан.
Лануа кивнул и отошел в сторону, пропуская капрала вперед. Капитан содержался в дальней от входа комнате. В деревянной двери в эту комнату было выпилена небольшая смотровая щель, а сама дверь заперта на ключ и массивную щеколду. Огюстен заглянул в импровизированное окно и увидел, что в комнате царит полумрак. Света от одного небольшого окошка, расположенного под потолком, не хватало, чтобы осветить помещение. Судя по виду, комната использовалась некогда, как подсобное помещение, например как склад.
Белльон открыл дверь и вошел внутрь первым, Лануа зашел следом. Условия содержания были довольно мягкими: на столе нашлось место наполовину полной бутыли вина, куску сыра и даже копченому мясу. Впрочем, судя по виду, еда была нетронутой.
– Господин капитан, просыпайтесь.
– Я не сплю, Белльон. Доброе утро, господин офицер, простите, не могу разглядеть ваши знаки различия.
– Я коммандан Жандармерии Лануа.
– А не слишком поздно для расстрела, господин коммандан? Уже давно рассвело.
– А кто вам сказал, что я пришел вас расстрелять? Впрочем, давайте все по порядку… Капрал, принесите, пожалуйста, лампу.
Белльон вышел исполнять приказ, а Лануа сел на неудобный табурет, стоявший за столом. Огюстен достал свои письменные принадлежности и приготовился записывать.
– Господин коммандан, у вас есть папиросы?
– Нет, капитан, я курю трубку.
Сержант где-то задерживался и Лануа решил начать без лампы:
– Капитан Мишо, я прислан в расположение 701-го пехотного полка, чтобы расследовать инцидент, произошедший вчера утром у Верт-Равине. Вы знаете, в чем вас обвиняют?
– Да, господин коммандан. Я трус, который не подчинился приказу и оскорбил старшего по званию.
***
– Господин ротмистр Крипке вызывал меня?
– Да, Майер, проходите.
Лейтенант Майер вошел в кабинет ротмистра и сел в кресло для посетителей. Лицо молодого человека было бесстрастно, но в душе зародилось предчувствие того, что сейчас может произойти что-то значительное, по крайней мере лично для него. Майер приготовился слушать.
– Лейтенант, вы возможно уже слышали, что мы вошли в Люксембург.
– Да, господин ротмистр, слышал.
– Завтра мы предъявим ультиматум Бельгии с требованием пропустить наши войска через их территорию. Депеша об этом пришла из штаба армии два часа назад. Полагаю, вы осознаете, что разглашение этой информации нижним чинам и, тем более, гражданским лицам будет приравнено к государственной измене и повлечет за собой наказание по все строгости закона.
– Да, господин ротмистр, осознаю.
– Хорошо. Все эти действия нашего руководства говорят об одном – будет крупномасштабное наступление на Францию…
Крипке сделал паузу, давая Майеру возможность осознать значение прозвучавших только что слов.
– …Разумеется, об этом тоже не нужно болтать. Официального приказа о наступлении еще нет, но есть приказ о проведении разведки на территории предполагаемого противника.
Крипке достал из ящика стола карту района и развернул ее на столешнице.
– Проведение разведывательных действий в нашем районе поручено 5-му кавалерийскому егерскому полку, то есть нам с вами. Собственно, за этим я вас и вызвал.
Ротмистр снова сделал паузу и продолжил только когда Майер подтвердил, что понял его:
– Завтра в шесть утра, до подъема, вы под видом патруля покинете Мюльхаузен и направитесь к французской границе для того, чтобы пересечь ее примерно на этом участке.
Крипке провел карандашом по дороге от Мюльхаузена к красной линии, обозначавшей французскую границу. Маршрут, проложенный ротмистром, шел на запад с небольшим отклонением к югу.
– Постарайтесь проехать так, чтобы этого не заметили, желательно примерно за километр до границы сойти с дороги. После того как окажетесь на той стороне, вы должны будете проехать вглубь территории предполагаемого противника насколько это будет возможно без угрозы непосредственного боестолкновения. Хорошим результатом будет двадцать-двадцать пять километров. Если наткнетесь на крупные соединения французов, поворачивайте назад. В открытый бой не ввязывайтесь, с местным населением старайтесь не контактировать. Двигайтесь в этом направлении.
Карандаш так и оставшийся стоять на границе, перешагнул ее и серой полосой обозначил еще большее смещение маршрута к югу.
– По нашим сведениям французы оттянули основные силы от непосредственной границы, чтобы создать глубину фронта, таким образом, в приграничной полосе остались лишь малые и разрозненные соединения. Собственно, вашей задачей и является выяснение того насколько глубоко оттянуты войска противника.
По выполнении задания возвращайтесь назад. Обязательное условие, лейтенант: вы должны вернуться на нашу территорию до темноты. Это категорическое требование, так что рассчитывайте время, Майер. Если у вас есть вопросы, задавайте.
– У господина ротмистра прошу пояснить: какой численности должен быть наш отряд?
– Стандартный патруль – семь человек. Отберите в своем взводе самых надежных людей.
– В таком случае, прошу господина ротмистра пояснить: что сказать остальным?
На лице Крипке появилось недоуменное выражение.
– По поводу?
– По поводу раннего отправления и сути задания, господин ротмистр.
– Лейтенант, скажите им, что приказы не обсуждаются – они выполняются! Хотя, хорошо, что вы спросили – разведка должна быть проведена, насколько это возможно, скрытно, поэтому все детали операции вам лучше донести до подчиненных завтра с утра, а не сегодня вечером. Я возлагаю сохранение секретности на вас, лейтенант, но я бы рекомендовал вам о действительной цели предприятия сообщить им, когда вы будете уже за пределами города. Есть еще вопросы?
– Господин ротмистр считает возможным сказать: сколько таких отрядов будет послано на разведку завтра?
– Нет, не считаю возможным, лейтенант…
Майер понял, что совсем неверно сформулировал вопрос и поспешно протараторил:
– У господина ротмистра прошу разрешение разъяснить свой вопрос.
– Разрешаю.
– Прошу господина ротмистра сообщить: как мне действовать при встрече с другим разведывательным отрядом?
– Такая встреча маловероятна, но если это все же произойдет, выполнение задания отменяется, а вы и второй отряд немедленно возвращаетесь на нашу сторону разными маршрутами. Еще что-нибудь, лейтенант?
– Прошу господина ротмистра пояснить: если мы встретим одиночных французских военнослужащих, является ли это поводом к отмене задания?
– Смотрите по обстановке. Если он действительно будет один, разрешаю обезвредить его и продолжить выполнение задания, но в затяжные перестрелки ввязываться запрещаю даже с одним солдатом противника. Учитывайте, Майер, у французов тоже объявлена мобилизация, они тоже готовятся к войне, поэтому одиночных солдат или офицеров вы вряд ли встретите. Больше вопросов нет?
– Нет, господин ротмистр.
– Приказ вам ясен?
– Так точно, господин ротмистр.
– Хорошо, лейтенант, идите.
Майер встал и оправил форму. Он никак не мог стереть со своего лица легкую улыбку – Крипке ясно видел, что его подчиненный был рад полученному приказу. Лейтенант отдал честь и удалился.
Ротмистр Крипке бросил взгляд на так и оставшуюся лежать на столе карту. Майер был последним лейтенантом, которому ротмистр должен был выдать это задание. Крипке достал из ящика стола кусок стирательной резины и начал убирать маршрут проложенный карандашом для Майера. Серая ломаная линия исчезала в направлении французской границы. На границе ее исчезновение на короткий момент замедлилось – здесь ротмистр нажал на карандаш сильнее, и он оставил более глубокий след. Когда линия исчезла совсем, Крипке сложил карту и резину в стол и потянулся до хруста – последние дни изрядно его утомили и, судя по всему, это было только начало.
***
Белльон наконец-то вернулся со старой закопченной лампой. Света от нее было немного, но его хватало, чтобы писать, кроме того, Лануа смог, наконец, разглядеть лицо капитана Мишо.
Тот был похож на свою фотокарточку – бледная кожа, черные волосы, аккуратные усы, выраженные скулы и немного сердитое выражение лица – единственное, что отличало арестанта от фотокарточки, это трудновыразимая, но явственная неопрятность. Но в этой неопрятности коммандан не видел ничего странного – Огюстен тоже выглядел неопрятным в сравнении со своей фотокарточкой 14-го года.
Он наконец-то смог составить в голове примерный план допроса и обратился к Мишо впервые, с того момента, как тот назвал себя трусом:
– Правильно ли я вас понял: вы согласны с обвинениями выдвинутыми полковником Борелем и признаете свою вину?
– Нет, господин коммандан, я согласен с обвинениями выдвинутыми полковником Борелем, но я не признаю свою вину.
– То есть, вы совершили эти преступления, но не считаете себя виновным?
– Можно и так сказать.
Мишо сел на скрипучей кушетке, на которую был положен тонкий матрац, и сделал приличный глоток из бутыли. Разговор с Огюстеном, казалось, ничуть его не интересовал.
– Мишо, вы понимаете, что вас могут расстрелять за это?
Капитан поставил бутыль на стол, утер рот рукавом формы и, наконец, ответил:
– Да, господин коммандан, понимаю.
«Расследование может оказаться несколько короче, чем я полагал…» – Огюстену нужно было нащупать хоть какой-то контакт с Мишо, но тот не оставлял самому себе шанса. Наконец, Лануа спросил:
– Вы хотите жить, капитан Мишо?
Капитан впервые посмотрел Огюстену прямо в глаза. Он внимательно вглядывался, будто желая увидеть в них ответ на какой-то неведомый Лануа вопрос. Коммандану было некомфортно под этим взглядом, но дерзости в темных глазах Мишо не было, а значит, не было и повода его прервать. К своей чести Лануа не отвел глаз – людского взора он не страшился. Неожиданно Мишо ответил:
– Да, хочу, господин коммандан… Вы позволите?
Огюстен даже не сразу понял, о чем его просят. Он проследил за направлением взгляда капитана и понял, что тот смотрел на кусок копченого мяса, лежавший на жестяном блюде. Лануа кивнул и Мишо принялся за еду. Возникшую паузу Огюстен использовал на создание нового плана разговора, потому что прошлый пока летел ко всем чертям.
– Простите мою невежливость, господин коммандан. Хотите?
Капитан подвинул блюдо с лежавшим на нем куском сыра в сторону Лануа.
«Может быть, это тот самый момент…» – не до конца отдавая себе отчет в своих действиях, Огюстен взял сыр и отломил себе половину. Сыр не потрясал воображение и на взгляд Лануа был изрядно пересолен. Коммандан осознал, что запил сыр вином только, когда поставил бутыль на стол.
– Господин коммандан, дело в том, что полковник Борель абсолютно прав. Все, в чем он меня обвиняет, имело место, но я считал свои действия правильными в тот момент, считаю их правильными сейчас, потому и не вижу смысла устраивать из моей неизбежной смерти фарс или, тем более, трагедию.
Капитан возобновил собственный допрос так же неожиданно, как и прервал. «Ничего я тут не сделаю…» – Огюстен понял, что разговаривает с тем, кто уже все понял и со всем смирился. Единственное, что ему оставалось в этой ситуации, это качественно сделать свою работу:
– Расскажите о том дне, капитан Мишо.
– Ну что же, если вам так хочется… Если позволите, я начну с вечера десятого ноября – именно тогда полковник Борель отдал нам приказ наступать на позиции бошей в районе Верт-Равине. Кстати, я так и не увидел там оврага, только ровное поле5…
– То есть приказ о наступлении вы получили не утром одиннадцатого?
Огюстен позволил себе прервать капитана. Слова Мишо не совпадали с тем, что было указано в рапорте Бореля, а это уже было что-то.
– Так точно, господин коммандан. Одиннадцатого полковник Борель только подтверждал свой вчерашний приказ.
Отвлеченный поведением капитана, Лануа совсем забыл вести записи и теперь ускоренно наверстывал упущенное.
– Постарайтесь вспомнить: десятого ноября в котором часу полковник Борель отдал приказ наступать?
– В одиннадцать, плюс-минус десять минут.
– Откуда такая погрешность?
– За день до этого я разбил свои часы, и поэтому пришлось обходиться без них.
– Понятно. Полковник Борель сам отдал вам приказ?
– Да, он посетил наши позиции и лично приказал мне наступать.
«Надо будет обязательно поговорить об этом с Борелем…»
– Опишите состояние своей роты к тому моменту.
Мишо протянул руку к бутылке и сделал еще один большой глоток. Когда он поставил ее на стол, вина в бутыли оставалось на донышке. Еще через полминуты капитан заговорил, и в голосе его явственно чувствовалась хрипотца, которой раньше не было:
– К тому моменту в строю оставались восемьдесят четыре человека. Треть была легко ранена, у пятерых контузии. Солдаты устали после непрерывных боев. Десятое ноября был первым относительно тихим днем за последние две недели. Моральное состояние было подавленным – вывоз раненых и доставка пайка были затруднены – нам удалось продвинуться, и мы оказались сильно восточнее основных позиций полка. Я еще восьмого ноября отправил с курьером полковнику Борелю просьбу отдать приказ о тактическом отступлении, чтобы избежать охвата нашей позиции с флангов в случае внезапной контратаки бошей – он ответил отказом. Не помогали подъему боевого духа и слухи о мирных переговорах, ходившие среди солдат – никто не хотел умирать на пороге победы.
Мишо замолчал, очевидно, считая, что достаточно описал положение дел в роте.
– Несмотря на это полковник Борель отдал вам приказ наступать.
– Наше состояние ничем не выделялось в сравнении с другими ротами, господин коммандан. Мы понесли тяжелые потери, находились в ужасных условиях и наши силы были истощены долгим наступлением, но это справедливо для всего полка, а возможно, что и для всей нашей армии.
– Вы имели средства для проведения штурма?
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке