Анюта Степанова
Оценил книгу
Поделиться
rebeccapopova
Оценил книгу
Честно говоря, меня очень настораживало название романа — не люблю, когда упор делается на сильные неконnролируемые эмоции... Однако у меня отлегло от сердца, когда в одной из начальных глав автор объяснил, что «ярость» - это всего лишь перевод греческого названия того самого ветра, периодически хозяйничающего на Острове, где разворачиваются события... Впрочем, поскольку были обещаны твисты, то до самого конца я все ожидала с неким ужасом эту самую «ярость»... И, как оказалось, не напрасно.
Михаэлидес рассказывает историю, мягко говоря, «с толком - с чувством - с расстановкой».
Постепенно, один за другим, вводятся персонажи. Много лирических отступлений по поводу канонов написания детективного романа с признаниями, что в данном романе, который пишет дилетант Эллиот Чейз, каноны нещадно нарушаются. Нас ожидает немало цитат знаменитых людей о лайфхаках построения художественных произведений и о самой жизни, которые, надо сказать, выдаются рассказчиком в довольно помпезной манере. Время от времени сквозь суждения главного героя пробиваются язвительные реплики старшей подруги и наставницы Эллиота — мудрой писательницы Барбары Уэст.
Также рассказчик нередко совершает экскурсы в собственную автобиографию — т. е. в биографию Эллиота - с призывом не переставать видеть в себе «того самого маленького ребенка».
Количество возвращений туда-сюда по хронологии событий зашкаливает — и порой каждая следующая итерация объявляет предыдущую лишь недействительной выдумкой, вариантом, как все могло бы развиваться при определенных обстоятельствах, однако не развивалось.... Что ж, подобная смелость в построении сюжета придает тексту особый шарм.
На фоне этого всего сюжет продвигается вперед, можно сказать, крохотными шажками.
Что касается атмосферности, то — о да! - определенно стоит отдать должное старательно подчеркиваемому контрасту между серым монохромным Лондоном и сияющим красками пробуждающейся весны в антураже красот греческого острова.
Что мы получаем в итоге?
Читатель может в полной мере насладиться древовидными разветвляющимися вариациями на тему герметичных детективов. Но только вариациями - самого детектива как бы и нет. Зато все приправлено, как я уже говорила, огромным количеством взаимоисключающих оговорок, которые сами по себе не лишены интереса.
Поделиться
Евгения Грибкова
Оценил книгу
Поделиться
Надежда Паршина
Оценил книгу
Поделиться
Irina Musetova
Оценил книгу
Поделиться
su...@icloud.com
Оценил книгу
Поделиться
Анна Грабарчук
Оценил книгу
Поделиться
О проекте
О подписке