Читать бесплатно книгу «На другой стороне. Слепцы» Аделии Розенблюм полностью онлайн — MyBook

Через проход, за точно такой же решёткой располагалась почти такая же комната. В ней за столом сидел бородатый мужчина очень худощавого телосложения. Он был одет в черную нательную майку, а по его плечам и предплечьям хаотично разбегались татуировки, заползая на грудь и ныряя под одежду. Мужчина медленно жевал свой обед, когда увидел девушку, и от удивления даже поперхнулся.

Откашлявшись, он вскочил с места и, ухватившись руками за решётку, принялся болтать. Говорил мужчина быстро и сбивчиво, и только спустя несколько секунд Лида поняла, что слышит британскую речь в самом её не лучшем исполнении. Но даже теперь, зная на каком языке общаться с незнакомцем, Лида не могла разобрать ни единого слова.

– Подожди! – прервала она мужчину, выставив ладонь перед собой.

Это сработало, и незнакомец затих. Вероятно, он услышал грубый акцент характерный для иностранца, с которым Лида произнесла это единственное слово, потому что лицо его заметно потускнело.

Припоминая все курсы изучения языка Королевства Британии и Ирландии, Лида собралась с мыслями и задала вопрос.

– Где мы находимся?

Мужчина покачала головой. Он тоже не знал ответа.

В голове у Лиды роилось множество вопросов, которые хотелось спросить, но Лида просто не могла найти для них слов на чужом языке.

– Ты из Содружества? – спросил мужчина, произнося слова с учтивой медлительностью.

Лида кивнула.

– Мой друг был из Содружества, – поделился незнакомец. – Но его увезли оттуда ребёнком, так что он почти не знал вашего языка.

– Ладно, – кивнула Лида, но потом спросила. – Почему «был»? Что с ним случилось?

Лицо незнакомца потемнело, глаза налились слезами. Тяжело вздохнув, он коротко ответил.

– Погиб.

Лида задумалась над тем, стоит ли выражать сочувствие или нет. Незнакомец, тем временем, вздохнул ещё тяжелее и сказал:

– Они все погибли. Мои друзья, – мужчина почесал густую бороду. – Я не знаю, почему я выжил. Знаешь, что я сделал? – спросил он и, не дожидаясь, ответил сам. – Я отключил все системы на спейсботе и решил уйти вслед за ними. Я сдался. Потому что слабак. Всегда им был.

Лида припомнила своё мысленное прощание с жизнью. Вспомнила, что находилась в окрестностях незнакомой планеты в лучах звезды Денеб. Вспомнила, как ракета застряла в шахте пусковой установки и разорвала корабль «Циолковский-3» в клочья. Она зачем-то оглянулась на каюту, которую только что покинула. Возможно, это была единственная крупица, уцелевшая в том взрыве.

– А как погибли твои друзья? – зачем-то спросила Лида.

Мужчина отчего-то удивился. Лида проговорила в уме свой вопрос ещё раз, ища ошибку. Предложение было построено верно. Значит удивление пленника связано с чем-то другим.

– В этом я виноват, хотя намеренно я ничего не делал. Но обстоятельства сложились именно так, что… – увлекшись, мужчина стал говорить быстро, проглатывая окончания слов.

Лида не стала его перебивать и продолжала внимательно слушать и кивать, в надежде понять хоть что-то. Из витиеватых объяснений, слепленных из неразборчивых слов незнакомца, девушка поняла, что мужчина с друзьями, пролетев сквозь аномалию, высадился на одной из лун неизвестной планеты. Кто-то их перехитрил и бросил умирать. Девушка по имени Антарес вернулась, чтобы спасти всех, но остался только он. Потом девушка умерла, а незнакомец остался один на корабле ближнего следования, пытаясь покончить с собой.

Оставалось непонятным, если все погибли, то кто же обманул исследователей, угнав корабль и откуда вернулась эта самая Антарес? А главное, что такое аномалия?

Лида не стала спрашивать, боясь обидеть собеседника. Вдруг он уже всё это объяснил, просто она не поняла?!

– А ты? – спросил мужчина.

Девушка растерялась и зачем-то сказала:

– Я лейтенант Лида Хорошева.

Мужчина улыбнулся и сквозь густую бороду проступили белоснежные зубы.

– Я – Джаред Финниган, – и он оглядел комбинезон девушки. – Ты с того судна, верно? – британец нахмурил брови, припоминая название корабля Содружества. – Ты с “Циолковского”?

Лида с подозрением поглядела на мужчину. При всей своей нелюбви к военным и правилам секретности, которые те насаждали в сознание безвольных граждан Содружества, Лида не могла позволить себе расслабиться и обо всём напрямую рассказывать незнакомому человеку. Иностранцу. Врагу?!

Как только она подумала об этом, ей стало смешно. Всю свою жизнь она, хоть и в душе, но протестовала против границ, выстроенных между странами одной планеты, выражала несогласие и пыталась отстаивать свободный дух, с которым рождается каждый человек. И вот, впервые в своей жизни Лида стоит лицом к лицу, – хоть и сквозь двойную решётку, – с гражданином Королевства. И вместо того, чтобы вести с ним дружелюбную беседу, как это делает он – свободный человек, – она запирается, замыкается и становится будто одним из тех служивых из министерства безопасности.

– Да, – ответила Лида, наконец.

– Вы прошли сквозь аномалию?

– Облако пыли? – уточнила Лида.

Британец призадумался и почесал густую бороду.

– В поясе Койпера, – протянул он, – есть аномалия. Она похожа на скопление пыли, да. Мы тоже прошли сквозь неё. А в кого вы стреляли? – вдруг спросил Финниган.

Лида долго молчала. Ей было непонятно, откуда британец может знать о запуске ядерных ракет с “Циолковского-3”. С другой стороны, Лида догадалась, что британец был с того корабля, который отправила частная компания Королевства. И раз они оба оказались здесь, значит их судно тоже вошло в пылевое облако и оказалось на другой стороне. Возможно, сказала себе Лида, что в тот момент, когда ракеты, выпущенные капитаном Смирновым, столкнулись с крупным астероидом, звездолёт британца был где-то неподалёку.

Ничего не ответив, Лида лишь попросила Финнигана пояснить его вопрос. И Джаред с удовольствием пустился в длинные и запутанные объяснения, которые подтвердили Лидино предположение.

Свой рассказ Финнигана закончил трагической гибелью его лучшего друга.

– Мне жаль, – бросила Лида. – Наш капитан… наш капитан полное отражение своей эпохи.

– И потом, – продолжал британец, – гамма-излучение это что-то слишком человеческое. Просто так и само по себе в космосе ничего не взрывается. Так что, я просто сопоставил все данные. Не думай, мы не следили за вами или вашей работой. Я даже не военный и не работаю не правительство.

– Зачем ты мне это говоришь? – удивилась Лида.

– Я мало что знаю о Содружестве. Как, в общем-то, и весь остальной мир. Но существует мнение, что у вас там все озабочены вопросом слежки и шпионажа. Поэтому решил, что будет лучше всё объяснить.

Мужчина казался Лиде добродушным и простым, потому она поверила ему. Девушка опустилась на пол возле решетки и, медленно подбирая слова, рассказала о лжи, секретном задании капитана и о его решениях, которые он принимал, совершенно не разбираясь в том, что делает.

Когда она закончила своё горькое повествование, наступила долгая пауза. Джаред уселся по примеру новой знакомой на пол и внимательно вслушивался в её слова, звучавшие из-за акцента как-то угловато, безвкусно и грубо. Впрочем, и сама девушка казалась ему нескладной. Короткая стрижка с выбритыми висками делала её похожей на мужчину, да и внешность у девушки была не столь приятная глазу. Другое дело – озорная ирландка Антарес с её копной длинных рыжих волос. Кокетка и умница – с ней всегда было приятно провести время!

Джаред остановил себя, не желая вспоминать об утрате друзей. Он заострил своё внимание на висках новой знакомой.

– Ты что, стриглась сегодня? – изумился он.

– Да, у меня есть нож, – ответила Лида, удивляясь такому внезапному вопросу. – Только вода закончилась, – добавила она.

Джаред почесал бороду.

– Я долго плавал в космосе один, и вот, отросла, – смущенно протянул Финниган.

Лида понимающе кивнула, вынула из ботинка складной нож и перебросила британцу.

– Как ты здесь оказался? – спросила его девушка.

Финниган пожал плечами.

– Один в пустой “Стрекозе”, я выпустил весь кислород и стал ждать смерти. Но потом проснулся здесь и даже решил, что так выглядит мой ад. Я даже не знал, что здесь ещё кто-то.

Лида призадумалась. Ведь она тоже осталась одна, и даже не в корабле, а в открытом космосе. Она должна была умереть. Но кто-то спас её и поместил сюда.

Память будто ожила и стала понемногу показывать Лиде прозрачные образы едва осязаемых иллюзий и снов.

Облик странного темного лица с парой круглых и желтых чужеземных глаз казался нереалистичным. И однако именно это воспоминание о сновидениях было самым ярким, почти живым.

Картина происходящего сама собой сложилась в голове.

– Так это правда? – спросила Лида Финнигана.

Джаред понял, о чём спрашивает девушка. Ему был знаком этот сбитый с толку взгляд. Но всё же, что он мог знать? Он проснулся в омерзительно тесной каюте всего двумя сутками раньше девушки.

– Как такое может быть? – спросила Лида. – Другие? Но какие они?

Финниган не успел ответить. Краем глаза он и Лида уловили движение и оглянулись.

Двое существ терпеливо наблюдали за беседой пленников. Высокие, метра два с половиной, они были одеты в мешковатые защитные костюмы. Головы их помещались в огромный шарообразный шлем из прозрачного стекла, а на поясе крепился ремень с небольшой металлической колбой, от которой к вороту костюма поднимался едва заметный шланг. Вероятно, в колбе содержался газ, пригодный для дыхания этих существ, заключила Лида и сама удивилась тому, как спокойно она об этом думает.

Лида поднялась на ноги и на всякий случай сделала шаг назад, вглубь своей клетки.

Одно из существ подошло близко к решётке с выставленными вперёд верхними конечностям. Трёхпалые кисти в плотной синей перчатке были повёрнуты ладонями вверх. Если, конечно, у этого существа они были. И тем не менее Лида расценила этот жест как попытку существа показать своё дружелюбие.

Девушка подняла глаза на прозрачный экран защитного шлема, и поглядела в глаза чужеземца. Круглые большие глаза сияли ярким жёлтым оттенком радужки. Сдвоенные зрачки, походившие на планету со спутником, неподвижно следили за пленницей. Голову и морду существа покрывала тёмно-коричневая кожа, напоминавшая кожные покровы земных ящериц, змей или крокодилов. А поверх этой чешуи стройным рядком, покрывая всю голову и обрамляя глазницы выступали плотные и не подвижные бугорки. Это могли быть, – рассуждала Лида, – бородавки, или нанесённые хирургическим методом украшения, или же вовсе органы осязания.

Существо не двигалось, не моргало и отвечало спокойным и ровным взглядом. Впрочем, что-то в этих глазах было странное, пугающее, будто неестественное. Глаза бездушного монстра, безразличного и бесчувственного чудовища…

Лида разволновалась и, потупив взгляд, сделала ещё пару шагов назад. Тут существо ожило, шагнуло вперёд, и, приблизившись к решетке, показало на девушку. Оно раз за разом повторяло жесты, целью которых было заставить пленницу их повторить. Существо указывало на Лиду и вытягивало вперёд свои конечности. Снова и снова, пока девушка не осмелела и не подошла к решетке с вытянутыми вперёд руками. Но стоило Лиде доверить незнакомому созданию свою руку, как существо, схватив её, вынуло из-за пояса колбу, блеснувшую ярко-жёлтым содержимым, и укололо девушку.

Лида отпрыгнула прочь и забилась в дальний угол камеры. Вскоре она ощутила тягучую сонливость и, прислонившись к стене, сползла на пол. Существа отперли решётку, подхватили девушку за руки и вывели прочь.

Бесплатно

0 
(0 оценок)

Читать книгу: «На другой стороне. Слепцы»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно