"Great king," said Mambres to him, "the order of things is now changed. Your majesty must set the example. O king! quickly unbind the white bull, and be the first to adore him."
Amasis obeyed, and prostrated himself with all his people. The high priest of Memphis presented to the new god Apis the first handful of hay; the Princess Amasidia tied to his beautiful horse festoons of roses, anemonies, ranunculuses, tulips, pinks, and hyacinths. She took the liberty to kiss him, but with a profound respect. The priests strewed palms and flowers on the road by which they were to conduct him to Memphis. And the wise Mambres, still making reflections, whispered to his friend, the serpent:
"Daniel changed this monarch into a bull, and I have changed this bull into a god!"
They returned to Memphis in the same order, and the king of Tanis, in some confusion, followed the band. Mambres, with a serene and diplomatic air, walked by his side. The old woman came after, much amazed. She was accompanied by the serpent, the dog, the she-ass, the raven, the pigeon, and the scape-goat. The great fish mounted up the Nile. Daniel, Ezekiel, and Jeremiah, changed into magpies, brought up the rear.
When they had reached the frontiers of the kingdom, which are not far distant, King Amasis took leave of the bull Apis, and said to his daughter:
"My daughter, let us return into my dominions, that I may behead you, as it has been determined in my royal breast, because you have pronounced the name of Nebuchadnezzar, my enemy, who dethroned me seven years ago. When a father has sworn to behead his daughter, he must either fulfill his oath, or sink into hell for ever; and I will not damn myself out of love for you."
The fair princess Amasidia replied to the King Amasis:
"My dear father, whom it pleases you go and behead, but it shall not be me. I am now in the territories of Isis, Osiris, Horus, and Apis. I will never forsake my beautiful white bull, and I will continue to kiss him, till I have seen his apotheosis in his stable in the holy city of Memphis. It is a weakness pardonable in a young lady of high birth."
Scarce had she spoken these words, when the ox Apis cried out:
"My dear Amasidia, I will love you whilst I live!"
This was the first time that the god Apis had been heard to speak during the forty thousand years that he had been worshiped.
The serpent and the she-ass cried out, "the seven years are accomplished!" And the three magpies repeated, "the seven years are accomplished!"
All the priests of Egypt raised their hands to heaven.
The god on a sudden was seen to lose his two hind legs, his two fore legs were changed into two human legs; two white strong muscular arms grew from his shoulders; his taurine visage was changed to the face of a charming hero; and he once more became the most beautiful of mortals.
"I choose," cried he, "rather to be the lover of the beautiful Amasidia than a god. I am NEBUCHADNEZZAR, KING OF KINGS!"
This metamorphosis astonished all the world, except the wise Mambres. But what surprised nobody was, that Nebuchadnezzar immediately married the fair Amasidia in presence of this assembly.
He left his father-in-law in quiet possession of the kingdom of Tanis; and made noble provision for the she-ass, the serpent, the dog, the pigeon, and even for the raven, the three magpies, and the large fish; showing to all the world that he knew how to forgive as well as to conquer.
The old woman had a considerable pension placed at her disposal.
The scape-goat was sent for a day into the wilderness, that all past sins might be expiated; and had afterwards twelve sprightly goats for his companions.
The wise Mambres returned to his palace, and made reflections.
Nebuchadnezzar, after having embraced the magician, his benefactor, governed in tranquillity the kingdoms of Memphis, Babylon, Damascus, Balbec, Tyre, Syria, Asia Minor, Scythia, the countries of Thiras, Mosok, Tubal, Madai, Gog, Magog, Javan, Sogdiana, Aroriana, the Indies, and the Isles; and the people of this vast empire cried out aloud every morning at the rising of the sun:
"Long live great Nebuchadnezzar, king of kings, who is no longer an ox!"
Since which time it has been a custom in Babylon, when the sovereign, deceived by his satraps, his magicians, treasurers or wives, at length acknowledges his errors, and amends his conduct, for all the people to cry out at his gate:
Long live our great king, who is no longer an ox.
I, the underwritten, who have obtained the character of a learned, and even of an ingenious man, have read this manuscript, which, in spite of myself, I have found to be curious, entertaining, moral, philosophical, and capable of affording pleasure even to those who hate romances. I have therefore decried it; and have assured the cadi-lesquier that it is an abominable performance.
The 18th of the month Schewal, in the 837th year of the Hegira.
Delight of the eyes, torment of the heart, and light of the mind, I kiss not the dust of thy feet, because thou never walkest; or walkest only on the carpets of Iran, or in paths strewn with roses.
I offer thee the translation of a book, written by an ancient sage, who, having the happiness to have nothing to do, amused himself in composing the History of Zadig; a work which performs more than it promises.
I beseech thee to read and examine it; for, though thou art in the spring of life, and every pleasure courts thee to its embrace; though thou art beautiful, and thy beauty be embellished by thy admirable talents; though thou art praised from morning to evening, and, on all these accounts, hast a right to be devoid of common sense, yet thou hast a sound judgment and a fine taste; and I have heard thee reason with more accuracy than the old dervises, with their long beards and pointed bonnets.
Thou art discreet without being distrustful; gentle without weakness; and beneficent with discernment. Thou lovest thy friends, and makest thyself no enemies. Thy wit never borrows its charms from the shafts of detraction. Thou neither sayest nor doest any ill, notwithstanding that both are so much in thy power.
In a word, thy soul hath always appeared to me to be as pure and unsullied as thy beauty. Besides, thou hast some little knowledge in philosophy, which makes me believe that thou wilt take more pleasure than others of thy sex in perusing the work of this venerable sage.
It was originally written in the ancient Chaldee, a language which neither thou nor I understand. It was afterward translated into the Arabic, to amuse the famous sultan Oulougbeg, much about the time that the Arabians and the Persians began to write the Thousand and One Nights, the Thousand and One Days, etc.
Ouloug was fond of reading Zadig, but the sultanas were fonder of the Thousand and One. "How can you prefer," said the wise Ouloug to them, "those stories which have neither sense nor meaning?" "It is for that very reason," replied the sultanas, "that we prefer them."
I flatter myself that thou wilt not resemble these, thy predecessors; but that thou wilt be a true Ouloug. I even hope, that when thou art tired with those general conversations, which differ from the Thousand and One in nothing but in being less agreeable, I shall have the honor to entertain thee for a moment with a rational discourse.
Hadst thou been Thalestris in the time of Scander, the son of Philip; hadst thou been the Queen of Sheba in the time of Solomon; these are the very kings that would have paid thee a visit.
I pray the heavenly powers, that thy pleasures may be unmixed, thy beauty never fading, and thy happiness without end.
SADI.
There lived at Babylon, in the reign of King Moabdar, a young man, named Zadig, of a good natural disposition, strengthened and improved by education. Though rich and young, he had learned to moderate his passions. He had nothing stiff or affected in his behavior. He did not pretend to examine every action by the strict rules of reason, but was always ready to make proper allowances for the weakness of mankind. It was a matter of surprise, that, notwithstanding his sprightly wit, he never exposed by his raillery those vague, incoherent, and noisy discourses; those rash censures, ignorant decisions, coarse jests, and all that empty jingle of words which at Babylon went by the name of conversation. He had learned, in the first book of Zoroaster, that self-love is a foot-ball swelled with wind, from which, when pierced, the most terrible tempests issue forth. Above all, Zadig never boasted of his conquests among the women, nor affected to entertain a contemptible opinion of the fair sex. He was generous, and was never afraid of obliging the ungrateful; remembering the grand precept of Zoroaster, "When thou eatest, give to the dogs, should they even bite thee." He was as wise as it is possible for man to be, for he sought to live with the wise. Instructed in the sciences of the ancient Chaldeans, he understood the principles of natural philosophy, such as they were then supposed to be; and knew as much of metaphysics as hath ever been known in any age, that is, little or nothing at all. He was firmly persuaded, notwithstanding the new philosophy of the times, that the year consisted of three hundred and sixty-five days and six hours, and that the sun was the centre of the solar system. When the principal magi told him, with a haughty and contemptuous air, that his sentiments were of a dangerous tendency, and that it was to be an enemy to the state to believe that the sun revolved round its own axis, and that the year had twelve months, he held his tongue with great modesty and meekness.
Possessed as he was of great riches, and consequently of many friends, blessed with a good constitution, a handsome figure, a mind just and moderate, and a heart noble and sincere, he fondly imagined that he might easily be happy. He was going to be married to Semira, who, in point of beauty, birth, and fortune, was the first match in Babylon. He had a real and virtuous affection for this lady, and she loved him with the most passionate fondness. The happy moment was almost arrived that was to unite them for ever in the bands of wedlock, when happening to take a walk together toward one of the gates of Babylon, under the palm-trees that adorn the banks of the Euphrates, they saw some men approaching, armed with sabres and arrows. These were the attendants of young Orcan, the minister's nephew, whom his uncle's creatures had flattered into an opinion that he might do everything with impunity. He had none of the graces nor virtues of Zadig; but thinking himself a much more accomplished man, he was enraged to find that the other was preferred before him. This jealousy, which was merely the effect of his vanity, made him imagine that he was desperately in love with Semira; and accordingly he resolved to carry her off. The ravishers seized her; in the violence of the outrage, they wounded her, and made the blood flow from a person, the sight of which would have softened the tigers of mount Imaus. She pierced the heavens with her complaints. She cried out: "My dear husband! they tear me from the man I adore!"
Regardless of her own danger, she was only concerned for the fate of her dear Zadig, who, in the meantime, defended himself with all the strength that courage and love could inspire. Assisted only by two faithful slaves, he put the cowardly ravishers to flight, and carried home Semira, insensible and bloody as she was.
"O Zadig," said she, on opening her eyes, and beholding her deliverer, "I loved thee formerly as my intended husband, I now love thee as the preserver of my honor and my life!"
Never was heart more deeply affected than that of Semira. Never did a more charming mouth express more moving sentiments, in those glowing words inspired by a sense of the greatest of all favors, and by the most tender transports of a lawful passion. Her wound was slight, and was soon cured. Zadig was more dangerously wounded. An arrow had pierced him near his eye, and penetrated to a considerable depth, Semira wearied heaven with her prayers for the recovery of her lover. Her eyes were constantly bathed in tears; she anxiously waited the happy moment when those of Zadig should be able to meet hers; but an abscess growing on the wounded eye, gave everything to fear. A messenger was immediately dispatched to Memphis, for the great physician Hermes, who came with a numerous retinue. He visited the patient, and declared that he would lose his eye. He even foretold the day and hour when this fatal event would happen.
"Had it been the right eye," said he, "I could easily have cured it; but the wounds of the left eye are incurable."
All Babylon lamented the fate of Zadig, and admired the profound knowledge of Hermes. In two days the abscess broke of its own accord, and Zadig was perfectly cured. Hermes wrote a book, to prove that it ought not to have been cured. Zadig did not read it: but, as soon as he was able to go abroad, he went to pay a visit to her in whom all his hopes of happiness were centered, and for whose sake alone he wished to have eyes. Semira had been in the country for three days past. He learned on the road, that that fine lady, having openly declared that she had an unconquerable aversion to one-eyed men, had the night before given her hand to Orcan. At this news he fell speechless to the ground. His sorrows brought him almost to the brink of the grave. He was long indisposed; but reason at last got the better of his affliction; and the severity of his fate served even to console him.
"Since," said he, "I have suffered so much from the cruel caprice of a woman educated at court, I must now think of marrying the daughter of a citizen."
He pitched upon Azora, a lady of the greatest prudence, and of the best family in town. He married her, and lived with her for three months in all the delights of the most tender union. He only observed that she had a little levity; and was too apt to find that those young men who had the most handsome persons were likewise possessed of the most wit and virtue.
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке
Другие проекты