Оноре де Бальзак — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Оноре де Бальзак»

126 
отзывов

Sergej328

Оценил книгу

"ШУАНЫ или БРЕТАНЬ В 1799 ГОДУ" (1829)
Франция. Бретань. 1799 год
Директория, затем Консульство.
Продолжение:
"Изнанка современной истории" (1848)

Расхожий штамп, что Бальзак написал подражательный роман Вальтеру Скотту, тиражируемый в каждом комментарии к изданию свидетельствует как минимум о том, что сам комментатор романа не читал или бездумно повторяет однажды сказанное. Начнём с того, что сэр Вальтер является основателем жанра исторического романа для всего мира. И в частности для Фенимора Купера, который красочно описал историю освоения американского контитинента. Следует обратить внимание, что это были не просто новаторские романы. Авторы нашли свою изюминку и экзотику для их изображения. Так В. Скотт познакомил мир с шотландцами, Купер с индейцами. Для Бальзака такой темой стало представление миру бретонцев. Не зря в своём романе он их часто сравнивает с могиканами. Замкнутый народ, живущий на труднодоступной пересечённой местности, не поддающийся чужому влиянию, это истинная Галлия, каковой она была бы без романизации Римом и германизации франками.

Из всех областей Франции в Бретани нравы древних галлов оставили наиболее сильный отпечаток. Та часть Бретани, где еще и поныне дикая жизнь и суеверный дух наших суровых предков, так сказать, сохранили свою свежесть, называется «край молодцов». И это укоренившееся прозвище как бы служит наградой за их верность старине и традициям гаэльских нравов и гаэльского языка: вся их жизнь хранит глубокие следы верований и суеверных обрядов древних времен. Тут всё еще соблюдают феодальные обычаи. Тут любители старины находят в целости памятники друидов, а дух современной цивилизации страшится проникнуть сквозь дремучие, первобытные леса. Невероятная жестокость, дикое упрямство, но вместе с тем верность клятве; полное пренебрежение нашими законами, нашими нравами, нашей одеждой, нашим языком и вместе с тем патриархальная простота и героическая доблесть.

Не удивительно, что патриархальные бретонцы не восприняли революции и новых порядков, и поддержали сторонников короля, ибо король по их пониманию был гарантом их прав как наследник власти бретонского герцогства.
Бальзак сравнивает их нравы и приёмы войны с индейцами:

В живописных долинах, за цветущими изгородями прятались невидимые враги, готовые к нападению. Каждая нива была тут крепостью, каждое дерево прикрывало западню, каждый дуплистый ствол старой вербы таил какую-нибудь военную хитрость. Поле сражения было повсюду. Шуаны подстерегали синих на поворотах дорог, девушки улыбками завлекали их под огонь ружей, не видя в том предательства.
Эти дикари служили богу и королю такими же способами, какими ведут войну могикане.

Поняв, что традиционными методами войны республиканцам в этом краю не справиться, глава полицейского департамента Фуше , послуживший в этом качестве и республиканцам и Наполеону и королю (война войной, а полиция каждому режиму нужна!), разработал хитроумную полицейскую операцию по устранению лидера роялистского мятежа, маркиза де Монторана, по прозвищу "Молодец". Руководителем и исполнителем этой операции является некая с неограниченными полномочиями дама, представляющаяся как Мари де Верней. И вот два полицейских агента прибывают в мятежную провинцию. У шуанов и руководителя трудная задача вычислить этих агентов и ещё труднее,не спалиться самим. Задача Мари - влюбить в себя бравого роялиста, и не влюбиться самой. А с этим уже сложнее...
И вот здесь мы видим значительное отличие метода Бальзака от Скотта и Купера. У обоих романистов - в центре история и герои, движущие эту историю, герои живущие в этой истории. Бальзаку важнее описание человеческих чувств, их постепенное развитие и тончайшее проявление, и их разные стороны у Мужчины и Женщины, называемых Любовь. Бальзак идёт далее, своим непроторенным путём, породившем эпопею "Человеческая комедия".
Мы уже упоминали кинематографичность изображаемых картин Бальзака, картин движения. Теперь отметим и их озвучивание, звуковой и психологический фон действия. Именно звук давящий на психику, нагнетающий тревогу, как в хорошем триллере, например в сцене идущих по лесу "синих", республиканцев, попавших в засаду "белых", шуанов:

В этой торжественной тишине равномерный звук шагов запоздавших новобранцев, глухой хруст песка под их ногами вносили что-то зловещее во всеобщую тревогу. Это неизъяснимое ощущение могут понять только те, кто в мучительный час ожидания беды чувствовал среди безмолвия ночи, как монотонное повторение какого-нибудь звука усиливает бурные толчки сердца и капля за каплей вливает в него ужас...

Оставим за скобками исторические политические пристрастия, за роялистов, за республиканцев, тут каждый выберет по своим симпатиям для себя, а у Бальзака обе стороны изображены довольно объективно и без прикрас.
Соперницу Мари , ярую роялистку баронессу де Тур и шуанов мы увидим в следующем романе "Изнанка современной истории", а напарника Мари по операции, полицейского Корантена, в романе "Блеск и нищета куртизанок". Не забудем так же посмотреть и экранизацию "Шуанов", с Жаном Маре.

Замок Фужер в Бретани, где произошла развязка истории.
До нашего времени замок сохранился практически в первозданном состоянии.

7 сентября 2018
LiveLib

Поделиться

moorigan

Оценил книгу

Спроси меня еще несколько дней назад, и я бы отнесла Бальзака к своим нелюбимым писателям. Такое персональное фу, основанное на полном разочаровании в знаменитой "Шагреневой коже" и полном отвращении к менее именитой "Тридцатилетней женщине". В памяти, правда, еще колыхался "Отец Горио", прочитанный в старшем школьном возрасте и вроде бы ужаса не вызвавший, но зыбко и смутно. И вот коротенькому произведению "Полковник Шабер", о котором очень подробно говорилось в недавно читанной книге, было суждено изменить мое мнение. Нет, я не собираюсь припасть к ногам великого француза, но точно буду продолжать цикл "Человеческая комедия", в котором вышеупомянутый "Полковник" идет под номером 24.

Полковник Гиацинт Шабер - герой наполеоновских войн, погибший в битве при Эйлау. Его посмертно увенчали лаврами и почестями. Безутешная вдова получила пенсию и вновь вышла замуж, удачно и по любви. Уже Людовик VIII сменил корсиканца на французском престоле. Короче, много воды утекло, и тут выясняется, что Шабер жив и почти здоров. Он чудом выжил, чудом добрел до Парижа и теперь претендует на свое имя, свою жену и свое состояние. Тут-то и появляются проблемы. Жена предпочла бы, что б он покоился в своей славной могиле, ну и деньги отдавать ему не собирается. Шабер обращается к адвокату...

Признаюсь, на мое восприятие данного произведения очень сильно повлияла интерпретация Хавьера Мариаса. Жаль ли мне Шабера? Безусловно. Сострадаю ли я ему и сопереживаю его лишениям? Ну конечно. Считаю ли я его жену бессердечной сукой? Ясен пень! И все-таки... Ну блин, эта женщина реально его похоронила и оплакала, возможно искренне. Вполне возможно, она горевала и была бы счастлива увидеть мужа воскресшим, но прошли годы. Она смирилась с потерей, она обрела новую любовь, вступила в законный брак и стала матерью. Последнего в браке с Шабером ей было не дано, что тоже повлияло на ее к нему отношение. Он не был отцом ее детей. Это раз. Он был дряхлой развалиной, а не сильным здоровым мужчиной, к которому она бы могла испытывать чувства. Это два. Он стоял на пути ее нового мужа, а значит, и ее, к высшей ступени социального благополучия. Это три. Поведение бывшей госпожи Шабер отвратительно, но осуждать ее в полной мере я не могу. Конечно, ей следовало быть добрее к тому, кто когда-то был так добр к ней. Но ею двигал страх...

В общем, мне понравилось, что такое маленькое произведение оказалось столь неоднозначным. Не могу сказать, что оно сильно задело меня эмоционально, да и бальзаковский слог с его "сладчайшей негой заката" не совсем моя чашка чая. Но читать было интересно, да и потом поразмыслить есть над чем.

16 мая 2022
LiveLib

Поделиться

belka_brun

Оценил книгу

Как, оказывается, полезно бывает вернуться к авторам, первая прочитанная книга которых не понравилась! После “Шагреневой кожи” Бальзак получил от меня эпитет “нудный”, но я все-таки рискнула: надежный человек разрекламировал “Турского священника”. Что ж, теперь будет не так страшно взяться за что-нибудь еще у прославленного француза.

Герои книги - священники-карьеристы и сочувствующие им дамы, в основном старые девы. Но описанная история, в целом, могла бы произойти с кем угодно и, пожалуй, когда угодно. Всегда найдутся люди, готовые пойти по головам; простаки, не задумывающиеся о последствиях своих поступков; доброхоты, готовые отречься от помощи ближнему, чуть только ситуация повернется против них. В некотором смысле поучительная повесть, хотя автор явно не ставил себе задачи предостеречь читателя, скорее просто дал зарисовочку.

А как написано! Живо, иронично, по существу. Даже описания старых дев: почему-то не сомневаюсь, что в то время многие из них были именно такими. Ведь не всегда они сами выбирали себе такую участь, да и занятия для женщин не отличались современным разнообразием.

Сама по себе история невеселая. Неприятно сознавать, что бывают такие люди и творят они такие вещи. При этом самого аббата Бирото, пострадавшего от обид и притязаний других людей, не так уж и жаль. Ведь все его беды - следствие собственной наивности и глупости. Вместо того, чтобы в критический момент не спешить и пораскинуть мозгами, он пустил все на самотек, не вникнув в бумаги и положившись на “друзей”.

В общем, несмотря на определенную предсказуемость сюжета, прочитать эту повесть оказалось очень интересно.

15 ноября 2021
LiveLib

Поделиться

belka_brun

Оценил книгу

Как, оказывается, полезно бывает вернуться к авторам, первая прочитанная книга которых не понравилась! После “Шагреневой кожи” Бальзак получил от меня эпитет “нудный”, но я все-таки рискнула: надежный человек разрекламировал “Турского священника”. Что ж, теперь будет не так страшно взяться за что-нибудь еще у прославленного француза.

Герои книги - священники-карьеристы и сочувствующие им дамы, в основном старые девы. Но описанная история, в целом, могла бы произойти с кем угодно и, пожалуй, когда угодно. Всегда найдутся люди, готовые пойти по головам; простаки, не задумывающиеся о последствиях своих поступков; доброхоты, готовые отречься от помощи ближнему, чуть только ситуация повернется против них. В некотором смысле поучительная повесть, хотя автор явно не ставил себе задачи предостеречь читателя, скорее просто дал зарисовочку.

А как написано! Живо, иронично, по существу. Даже описания старых дев: почему-то не сомневаюсь, что в то время многие из них были именно такими. Ведь не всегда они сами выбирали себе такую участь, да и занятия для женщин не отличались современным разнообразием.

Сама по себе история невеселая. Неприятно сознавать, что бывают такие люди и творят они такие вещи. При этом самого аббата Бирото, пострадавшего от обид и притязаний других людей, не так уж и жаль. Ведь все его беды - следствие собственной наивности и глупости. Вместо того, чтобы в критический момент не спешить и пораскинуть мозгами, он пустил все на самотек, не вникнув в бумаги и положившись на “друзей”.

В общем, несмотря на определенную предсказуемость сюжета, прочитать эту повесть оказалось очень интересно.

15 ноября 2021
LiveLib

Поделиться

Unikko

Оценил книгу

Определённо «Беатриса» - это нечто «в высшей степени бальзаковское». Или наоборот, именно элементы этого знаменательного произведения - композиция, герои, стиль, среда - и определяют содержание понятия «бальзаковский».

Учтивое предисловие-посвящение, обстоятельное вступление (о месте, времени, обстановке), лишь затем появляются действующие лица («ну, наконец-то!» воскликнет нетерпеливый читатель), каждый непременно с детальным портретом и исчерпывающей биографией. Поэтично-поучительный стиль (едва ли тщательно выверенный - у профессионального беллетриста просто не было времени на подобные тонкости, - но «удобный» и живой) плавно гипнотизирует читателя, убаюкивает предубеждения, умеряет скептический настрой. Уверенно звучит голос автора, легко переходящего от элегии высоких чувств к странной описи вещей («на стене висят три английских ружья, пригодных и для охоты, и для войны, три сабли, две кожаные сумки, а также разная охотничья и рыболовная снасть»), свободно пускающегося в рассуждения на отвлечённую тему и так же внезапно обрывающего себя, чтобы поведать историю случайного героя, без знания биографии которого «пропадёт вся соль». Поразительное сочетание художественной изобразительности и мучительной обстоятельности!

В таких декорациях и разыгрывается драма страсти между целомудренным героем – прекрасным принцем, искусительницей, пленившей его сердце, и благородным ангелом, его спасающим. При этом поступки, слова и жесты участников драмы - Каллиста, Беатрисы и мадемуазель де Туш - так естественны, что «реальность романного бытия» не вызывает никаких сомнений. Бальзак, кажется, не выдумывает историю, а лишь следует за «естественным поведением» своих «реальных» героев. Возможно, именно поэтому у романа и появилось продолжение, – чтобы рассказать о судьбах участников драмы до конца - совсем не обязательная вторая часть.

Глубина мысли, красивый слог, увлекательный сюжет – всё это, пожалуй, играет второстепенную роль в «Беатрисе», гораздо важнее для Бальзака был поиск исключительной тональности, гармонического центра. И «Беатриса» зазвучала. Пробуждая невыразимые эмоции … да, дальше слова бессильны…

8 октября 2014
LiveLib

Поделиться

Nikitich_

Оценил книгу

Отличное произведение, как всегда у Бальзака тонко и метко.

Скажу о завершении дела, процитировав Люсьена из "Блеска и нищеты куртизанок":

– Я имел неосторожность шутя рассказать у госпожи де Серизи, в присутствии господина де Бована и господина Гранвиля, историю процесса, затеянного ею против своего мужа, маркиза д'Эспар, которого она желала взять под опеку; об этом по секрету мне рассказал Бьяншон. Мнение господина де Гранвиля, поддержанное Бованом и Серизи, принудили канцлера изменить свое решение. И тот и другой отступили, испугавшись Судебной газеты, испугавшись скандала, а в постановлении суда, которое положило конец этому страшному делу, маркизе было воздано по заслугам. Если господин де Серизи и нарушил тайну, зато я приобрел покровителей в его лице, в лице генерального прокурора и графа Октава де Бована, которым госпожа де Серизи рассказала, какой опасности они меня подвергли, позволив отгадать источник, откуда черпались их сведения, и тем самым обратив маркизу в моего смертельного врага. К тому же господин маркиз д'Эспар, считая меня виновником благополучного окончания этого гнусного процесса, поступил неосторожно, посетив меня.
31 марта 2021
LiveLib

Поделиться

Nikitich_

Оценил книгу

Отличное произведение, как всегда у Бальзака тонко и метко.

Скажу о завершении дела, процитировав Люсьена из "Блеска и нищеты куртизанок":

– Я имел неосторожность шутя рассказать у госпожи де Серизи, в присутствии господина де Бована и господина Гранвиля, историю процесса, затеянного ею против своего мужа, маркиза д'Эспар, которого она желала взять под опеку; об этом по секрету мне рассказал Бьяншон. Мнение господина де Гранвиля, поддержанное Бованом и Серизи, принудили канцлера изменить свое решение. И тот и другой отступили, испугавшись Судебной газеты, испугавшись скандала, а в постановлении суда, которое положило конец этому страшному делу, маркизе было воздано по заслугам. Если господин де Серизи и нарушил тайну, зато я приобрел покровителей в его лице, в лице генерального прокурора и графа Октава де Бована, которым госпожа де Серизи рассказала, какой опасности они меня подвергли, позволив отгадать источник, откуда черпались их сведения, и тем самым обратив маркизу в моего смертельного врага. К тому же господин маркиз д'Эспар, считая меня виновником благополучного окончания этого гнусного процесса, поступил неосторожно, посетив меня.
31 марта 2021
LiveLib

Поделиться

LiseAlice

Оценил книгу

Маркиза де Листомэр - удивительная женщина. Как и всякая женщина, она любит наряжаться, выезжает на балы, в театр и оперу, и в то же время она настолько добродетельна, что ни одно пятнышко не омрачает ее кристально чистую репутацию. Злые языки поговаривают, что в этой добродетельности имеется свой расчет - маркиза ожидает, пока ее супруга произведут в пэры Франции, не желая вносить помехи в честолюбивые замыслы семьи. Временами кто-то из самонадеянных молодых людей осмеливается пожать маркизе руку чуть сильнее положенного в надежде на благосклонность, в ответ они получают взгляд, полный презрения. Одним словом, репутация маркизы незыблема. И вот однажды она получает любовное письмо...

Рассказ вроде бы короткий, но уж очень хорош в нем Бальзак со своим утонченным сарказмом и точными замечаниями. Маркиза де Листомэр мне понравилась, сноска к рассказу утверждает, что маркиза - персонаж одиннадцати произведений Бальзака, буду рада дальнейшим встречам с ней. Ну и конечно, меня, как читателя, порадовала очередная встреча с Растиньяком - всегда интересно узнать новые истории из жизни старого знакомого)

12 декабря 2018
LiveLib

Поделиться

Nikitich_

Оценил книгу

Сюжет как всегда у Бальзака невероятно увлекателен и нетривиален:

Около полуночи во время бала рассказчик сидит у окна, вне поля зрения гостей, любуясь садом. Он подслушивает разговоры прохожих о происхождении богатства владельца особняка месье де Ланти. Также в доме присутствует неизвестный старик, которому семья была странно предана, и который напугал и заинтриговал участников вечеринки. Когда старик сидит рядом с гостей рассказчика, Беатрис Рошфид, она прикасается к нему, и рассказчик выгоняет ее из комнаты. Рассказчик говорит, что знает, кто этот мужчина, и говорит, что он расскажет ей его историю на следующий вечер. На следующий вечер рассказчик рассказывает мадам де Рошфид об Эрнесте-Жане Сарразине, страстном, артистичном мальчике, который после школьных проблем стал протеже скульптора Бушардона. После того, как одна из скульптур Сарразина выигрывает конкурс, он направляется в Рим, где видит театральное представление с участием Замбинеллы. Он влюбляется в нее, посещая все ее выступления и создавая ее глиняный слепок. Проведя время вместе на вечеринке, Сарразин пытается соблазнить Замбинеллу. Она скрытна, намекает на какую-то скрытую тайну или опасность их партнерства. Сарразин все больше убеждается в том, что Замбинелла - идеальная женщина. Сарразин разрабатывает план похищения ее с вечеринки во французском посольстве. Когда приходит Сарразин, Замбинелла одет как мужчина. Сарразин разговаривает с кардиналом, покровителем Замбинеллы, и ему говорят, что Замбинелла - кастрат (исполнитель вокальных партий, в раннем возрасте подвергнутый кастрации и в силу этого обладавшие высоким женоподобным голосом.). Сарразин отказывается верить в это и покидает вечеринку, захватив Замбинеллу. Когда они оказываются в его студии, Замбинелла подтверждает, что она кастрат. Сарразин собирается убить его, когда группа людей кардинала врывается и наносит удар Сарразину. Затем рассказчик рассказывает, что старик в доме - Замбинелла, двоюродный дедушка Марианины по материнской линии. История заканчивается тем, что г-жа де Рошфид выражает свое огорчение по поводу истории, которую ей только что рассказали.

Стоит отметить, что Ролан Барт посвятил работу ( S/Z (сборник) ) по метаязыку, анализирующую это произведение.

22 февраля 2021
LiveLib

Поделиться

panda007

Оценил книгу

Подозреваю, что каждый моралист в душе похабник. В смысле, озорник. И чем мораль строже, тем похабство ярче прёт.
Моралиста посильнее Бальзака ещё поискать. Причём моралист он хитрый: редко выносит приговор героям сам, но постоянно подводит читателя к мысли, что жизнь так устроена, что как потопаешь, так и полопаешь. От этого его композиционно выстроенные произведения с хорошо проработанным сюжетом смотрятся несколько тяжеловесно.
Сам автор в качестве причины написания «Озорных рассказов» называет любовь к эпохе Возрождения, отчего бы ему не поверить. Удивляет другое, кажется, Бальзак чистосердечно верил, что создает лучшее свое произведение. По ли знал читателей, которые любят озорство много больше морали, то ли просто обольщался. В любом случае, ошибся.
Чтобы стать по-настоящему популярными, рассказам не хватает именно озорства. Легкости. Занимательности. Цикл очень неровный, и наиболее убедительны истории, похожие на сказки, где основное внимание уделено похождениям героев, а не описанию того, скольких любовников и как обслужила известная куртизанка. С другой стороны, и сам «Декамерон», на который ориентируется Бальзак, воспринимается сегодня, скорее, как литературный памятник своей эпохи, а не как увлекательное массовое чтиво. Антиклерикальный пафос не работает, а любыми перверсиями сегодня вряд ли кого-то удивишь.

28 февраля 2015
LiveLib

Поделиться

1
...
...
13