As I have now brought the reader to the period when our "Chronicle" terminates, I shall dismiss without much ceremony the succeeding writers, who have partly borrowed from this source; Simon of Durham, who transcribes Florence of Worcester, the two priors of Hexham, Gervase, Hoveden, Bromton, Stubbes, the two Matthews, of Paris and Westminster, and many others, considering that sufficient has been said to convince those who may not have leisure or opportunity to examine the matter themselves, that however numerous are the Latin historians of English affairs, almost everything original and authentic, and essentially conducive to a correct knowledge of our general history, to the period above mentioned, may be traced to the "Saxon Annals".
It is now time to examine, who were probably the writers of these "Annals". I say probably, because we have very little more than rational conjecture to guide us.
The period antecedent to the times of Bede, except where passages were afterwards inserted, was perhaps little else, originally, than a kind of chronological table of events, with a few genealogies, and notices of the death and succession of kings and other distinguished personages. But it is evident from the preface of Bede and from many passages in his work, that he received considerable assistance from Saxon bishops, abbots, and others; who not only communicated certain traditionary facts "viva voce", but also transmitted to him many written documents. These, therefore, must have been the early chronicles of Wessex, of Kent, and of the other provinces of the Heptarchy; which formed together the ground-work of his history. With greater honesty than most of his followers, he has given us the names of those learned persons who assisted him with this local information. The first is Alcuinus or Albinus, an abbot of Canterbury, at whose instigation he undertook the work; who sent by Nothelm, afterwards archbishop of that province, a full account of all ecclesiastical transactions in Kent, and in the contiguous districts, from the first conversion of the Saxons. From the same source he partly derived his information respecting the provinces of Essex, Wessex, East Anglia, and Northumbria. Bishop Daniel communicated to him by letter many particulars concerning Wessex, Sussex, and the Isle of Wight. He acknowledges assistance more than once "ex scriptis priorum"; and there is every reason to believe that some of these preceding records were the "Anglo-Saxon Annals"; for we have already seen that such records were in existence before the age of Nennius. In proof of this we may observe, that even the phraseology sometimes partakes more of the Saxon idiom than the Latin. If, therefore, it be admitted, as there is every reason to conclude from the foregoing remarks, that certain succinct and chronological arrangements of historical facts had taken place in several provinces of the Heptarchy before the time of Bede, let us inquire by whom they were likely to have been made.
In the province of Kent, the first person on record, who is celebrated for his learning, is Tobias, the ninth bishop of Rochester, who succeeded to that see in 693. He is noticed by Bede as not only furnished with an ample store of Greek and Latin literature, but skilled also in the Saxon language and erudition 26. It is probable, therefore, that he left some proofs of this attention to his native language and as he died within a few years of Bede, the latter would naturally avail himself of his labours. It is worthy also of remark, that Bertwald, who succeeded to the illustrious Theodore of Tarsus in 690, was the first English or Saxon archbishop of Canterbury. From this period, consequently, we may date that cultivation of the vernacular tongue which would lead to the composition of brief chronicles 27, and other vehicles of instruction, necessary for the improvement of a rude and illiterate people. The first chronicles were, perhaps, those of Kent or Wessex; which seem to have been regularly continued, at intervals, by the archbishops of Canterbury, or by their direction 28, at least as far as the year 1001, or by even 1070; for the Benet MS., which some call the Plegmund MS., ends in the latter year; the rest being in Latin. From internal evidence indeed, of an indirect nature, there is great reason to presume, that Archbishop Plegmund transcribed or superintended this very copy of the "Saxon Annals" to the year 891 29; the year in which he came to the see; inserting, both before and after this date, to the time of his death in 923, such additional materials as he was well qualified to furnish from his high station and learning, and the confidential intercourse which he enjoyed in the court of King Alfred. The total omission of his own name, except by another hand, affords indirect evidence of some importance in support of this conjecture. Whether King Alfred himself was the author of a distinct and separate chronicle of Wessex, cannot now be determined. That he furnished additional supplies of historical matter to the older chronicles is, I conceive, sufficiently obvious to every reader who will take the trouble of examining the subject. The argument of Dr. Beeke, the present Dean of Bristol, in an obliging letter to the editor on this subject, is not without its force;—that it is extremely improbable, when we consider the number and variety of King Alfred's works, that he should have neglected the history, of his own country. Besides a genealogy of the kings of Wessex from Cerdic to his own time, which seems never to have been incorporated with any MS. of the "Saxon Chronicle", though prefixed or annexed to several, he undoubtedly preserved many traditionary facts; with a full and circumstantial detail of his own operations, as well as those of his father, brother, and other members of his family; which scarcely any other person than himself could have supplied. To doubt this would be as incredulous a thing as to deny that Xenophon wrote his "Anabasis", or Caesar his "Commentaries". From the time of Alfred and Plegmund to a few years after the Norman Conquest, these chronicles seem to have been continued by different hands, under the auspices of such men as Archbishops Dunstan, Aelfric, and others, whose characters have been much misrepresented by ignorance and scepticism on the one hand; as well as by mistaken zeal and devotion on the other. The indirect evidence respecting Dunstan and Aelfric is as curious as that concerning Plegmund; but the discussion of it would lead us into a wide and barren field of investigation; nor is this the place to refute the errors of Hickes, Cave, and Wharton, already noticed by Wanley in his preface. The chronicles of Abingdon, of Worcester, of Peterborough, and others, are continued in the same manner by different hands; partly, though not exclusively, by monks of those monasteries, who very naturally inserted many particulars relating to their own local interests and concerns; which, so far from invalidating the general history, render it more interesting and valuable. It would be a vain and frivolous attempt ascribe these latter compilations to particular persons 30, where there were evidently so many contributors; but that they were successively furnished by contemporary writers, many of whom were eye-witnesses of the events and transactions which they relate, there is abundance of internal evidence to convince us. Many instances of this the editor had taken some pains to collect, in order to lay them before the reader in the preface; but they are so numerous that the subject would necessarily become tedious; and therefore every reader must be left to find them for himself. They will amply repay him for his trouble, if he takes any interest in the early history of England, or in the general construction of authentic history of any kind. He will see plagarisms without end in the Latin histories, and will be in no danger of falling into the errors of Gale and others; not to mention those of our historians who were not professed antiquaries, who mistook that for original and authentic testimony which was only translated. It is remarkable that the "Saxon Chronicle" gradually expires with the Saxon language, almost melted into modern English, in the year 1154. From this period almost to the Reformation, whatever knowledge we have of the affairs of England has been originally derived either from the semi-barbarous Latin of our own countrymen, or from the French chronicles of Froissart and others.
The revival of good taste and of good sense, and of the good old custom adopted by most nations of the civilised world—that of writing their own history in their own language—was happily exemplified at length in the laborious works of our English chroniclers and historians.
Many have since followed in the same track; and the importance of the whole body of English History has attracted and employed the imagination of Milton, the philosophy of Hume, the simplicity of Goldsmith, the industry of Henry, the research of Turner, and the patience of Lingard. The pages of these writers, however, accurate and luminous as they generally are, as well as those of Brady, Tyrrell, Carte, Rapin, and others, not to mention those in black letter, still require correction from the "Saxon Chronicle"; without which no person, however learned, can possess anything beyond a superficial acquaintance with the elements of English History, and of the British Constitution.
Some remarks may here be requisite on the CHRONOLOGY of the "Saxon Chronicle". In the early part of it 31 the reader will observe a reference to the grand epoch of the creation of the world. So also in Ethelwerd, who closely follows the "Saxon Annals". It is allowed by all, that considerable difficulty has occurred in fixing the true epoch of Christ's nativity 32, because the Christian aera was not used at all till about the year 532 33, when it was introduced by Dionysius Exiguus; whose code of canon law, joined afterwards with the decretals of the popes, became as much the standard of authority in ecclesiastical matters as the pandects of Justinian among civilians. But it does not appear that in the Saxon mode of computation this system of chronology was implicitly followed. We mention this circumstance, however, not with a view of settling the point of difference, which would not be easy, but merely to account for those variations observable m different MSS.; which arose, not only from the common mistakes or inadvertencies of transcribers, but from the liberty which the original writers themselves sometimes assumed in this country, of computing the current year according to their own ephemeral or local custom. Some began with the Incarnation or Nativity of Christ; some with the Circumcision, which accords with the solar year of the Romans as now restored; whilst others commenced with the Annunciation; a custom which became very prevalent in honour of the Virgin Mary, and was not formally abolished here till the year 1752; when the Gregorian calendar, commonly called the New Style, was substituted by Act of Parliament for the Dionysian. This diversity of computation would alone occasion some confusion; but in addition to this, the INDICTION, or cycle of fifteen years, which is mentioned in the latter part of the "Saxon Chronicle", was carried back three years before the vulgar aera, and commenced in different places at four different periods of the year! But it is very remarkable that, whatever was the commencement of the year in the early part of the "Saxon Chronicle", in the latter part the year invariably opens with Midwinter-day or the Nativity. Gervase of Canterbury, whose Latin chronicle ends in 1199, the aera of "legal" memory, had formed a design, as he tells us, of regulating his chronology by the Annunciation; but from an honest fear of falsifying dates he abandoned his first intention, and acquiesced in the practice of his predecessors; who for the most part, he says, began the new year with the Nativity 34.
Having said thus much in illustration of the work itself, we must necessarily be brief in our account of the present edition. It was contemplated many years since, amidst a constant succession of other occupations; but nothing was then projected beyond a reprint of Gibson, substituting an English translation for the Latin. The indulgence of the Saxon scholar is therefore requested, if we have in the early part of the chronicle too faithfully followed the received text. By some readers no apology of this kind will be deemed necessary; but something may be expected in extenuation of the delay which has retarded the publication. The causes of that delay must be chiefly sought in the nature of the work itself. New types were to be cast; compositors to be instructed in a department entirely new to them; manuscripts to be compared, collated, transcribed; the text to be revised throughout; various readings of great intricacy to be carefully presented, with considerable additions from unpublished sources; for, however unimportant some may at first sight appear, the most trivial may be of use. With such and other difficulties before him, the editor has, nevertheless, been blessed with health and leisure sufficient to overcome them; and he may now say with Gervase the monk at the end of his first chronicle,
"Finito libro reddatur gratia Christo." 35
Of the translation it is enough to observe, that it is made as literal as possible, with a view of rendering the original easy to those who are at present unacquainted with the Saxon language. By this method also the connection between the ancient and modern language will be more obvious. The same method has been adopted in an unpublished translation of Gibson's "Chronicle" by the late Mr. Cough, now in the Bodleian Library. But the honour of having printed the first literal version of the "Saxon Annals" was reserved for a learned LADY, the Elstob of her age 36; whose Work was finished in the year 1819. These translations, however, do not interfere with that in the present edition; because they contain nothing but what is found in the printed texts, and are neither accompanied with the original, nor with any collation of MSS.
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке