"Мартин Иден"
Я была крайне скептически настроена по отношению к “Мартину Идену”, и, как оказалось, зря! Этот роман не стал для меня “сферическим романом в вакууме”, он не показался мне идеальным во всех отношениях, но это определенно та книга, которую я готова посоветовать очень многим и которая оставила меня в неком замешательстве, потому что я никак не ожидала получить то, что получила.
Самое главное, то, ради чего стоило прочитать “Мартина Идена”, - это, конечно, персонажи. И главный герой, и основные действующие лица, и даже те, кто мелькает на заднем плане, появляясь лишь эпизодически, - все они настолько живые, реалистичные, настоящие и разные, что я с невероятным удовольствием наблюдала за всем происходящим.
Мне безумно понравилось не только развитие Мартина Идена, о котором можно прочитать в любой аннотации, но и то, как меняются (или, что показательно, совершенно не меняются) все остальные герои. То, как они действуют в самых разных обстоятельствах, то, как их воспринимает Мартин Иден и как они сами видят друг друга.
Почему-то мне вспомнился “Да здравствует фикус!” Оруэлла. Мартина тоже постоянно попрекают тем, что он никак не найдет себе “место”, достойную работу, но очень интересно было посмотреть именно на то, насколько он и персонаж из романа Оруэлла по-разному подходят к решению своих проблем, насколько по-разному они вообще смотрят на мир.
И, кстати, взгляд на мир Мартина Идена заслуживает отдельных дифирамб. То, о чем я упоминала уже во множестве рецензий и о чем, наверное, никогда не устану говорить, - его взгляды, его оценки происходящего далеки от идеала, он часто ошибается, и это придает ему человечности, но при этом так же часто он настолько глубоко видит суть некоторых явлений, что становится страшно. Страшно потому, что с тех пор ничего не изменилось во многих сферах, и одно то, как Иден, уже будучи достаточно начитанным, отзывается об опере, восхитило меня до глубины души:
“Боюсь, я безнадежный реалист. Замечательные певцы отнюдь не всегда замечательные актеры. Когда ангельский голос Барильо поет любовную арию, а другой ангельский голос - голос Тетралани - ему отвечает, да еще и в сопровождении свободно льющейся блистательной и красочной музыки - это упоительно, поистине упоительно. Я не просто соглашаюсь с этим. Я это утверждаю. Но только посмотришь на них, и все пропало - Тетралани ростом метр три четверти без туфель, весом сто девяносто фунтов, а Барильо едва метр шестьдесят, черты заплыли жиром, грудная клетка точно у коренастого кузнеца-коротышки, и оба принимают театральные позы, и прижимают руки к груди или машут ими, как помешанные в сумасшедшем доме; и все это должно означать любовное объяснение хрупкой красавицы принцессы и мечтательного красавца принца - нет, не верю я этому, и все тут. Чепуха это! Нелепость! Неправда! Вот и все. Это неправда. Не уверяй меня, будто хоть одна душа в целом свете вот так объясняется в любви. Да если бы я посмел вот так объясниться тебе в любви, ты бы дала мне пощечину.”
Да и не только взгляды, но в целом весь роман - просто-таки ода реализму, живым чувствам, действительно существующим порокам и добродетелям, и особенно я прониклась финалом. Как обычно, спойлерить не буду, но мне показалось, что то последнее, что мы видим в жизни Мартина Идена, так и должно было произойти, и только так и могло произойти.
Единственное, что немного остужало мой пыл в процессе чтения - это язык. Уж слишком напыщенные речи иногда звучали от слишком многих персонажей, чтобы это было похоже на правду. И переход Мартина от просторечных выражений моряка к литературному языку мне показался слишком резким.
В остальном же “Мартин Иден” - очень интересный роман, правда, я затрудняюсь сказать, о чем именно. Пожалуй, просто о жизни во всем ее многообразии, об ограниченности многих людей, о привычках и традициях, которые правят бал, да и в целом о людях, за жизнью которых невероятно интересно наблюдать.
"Дочь снегов"
После второго романа Джека Лондона я чувствую, что постепенно проникаюсь этим автором, несмотря на отторжение в подростковом возрасте.
“Дочь снегов”, как и “Мартин Иден”, приятно удивила в первую очередь сюжетом. Девушка возвращается домой, на Аляску, к своему отцу после трех лет обучения в Европе. И среди всех суровых мужчин, которые живут и работают в этих нечеловеческих условиях, находятся двое молодых людей, которые начинают за ней ухаживать. Достаточно банальная история о любовном треугольнике, но у Лондона все же получилось сделать ее не приторной, а достаточно реалистичной и местами даже жесткой, чтобы в нее можно было поверить.
Главная героиня (которая в моей голове прочно засела как Фрося, и да простят меня поклонники Джека Лондона) сначала раздражала меня страшно. Она и умница, и красавица, и физический труд ее не смущает, и философские измышления не заставляют ее растеряться, в общем, сложно представить себе девушку идеальнее. Но постепенно в ней начали проявляться пусть не отрицательные, но человеческие черты, и я смогла гораздо спокойнее наблюдать за всем происходящим.
В отличие от “Мартина Идена”, было не так интересно наблюдать за всеми героями, потому что они все же получились достаточно однозначными и предсказуемыми. Не могу до конца исключить ни того, что это первый роман Лондона, и ему просто не удалось проработать персонажей чуть тщательнее, ни того, что место действия и сюжет романа вполне оправдывают однозначность как поступков, так и характеров всех действующих лиц, и не было смысла усложнять их.
Точно так же, как и в “Мартине Идене”, меня смущал достаточно пафосный язык (хотя его здесь оказалось все же меньше), и точно так же больше всего мне приглянулось то, как закончилась вся эта история. Не было никаких излишних умолчаний о дальнейшей судьбе героев, но в то же время не потребовалось послесловий о том, где оказался каждый из них лет этак через …дцать. Всё было предельно ясно, без лишних слов, и, надо сказать, в целом весь роман оказался очень лаконичным и ёмким, что мне тоже понравилось.
От “Дочери снегов” я не осталась в восторге, и вряд ли буду советовать этот роман широкому кругу знакомых, но могу просто сказать, что мне понравилось, и время, проведенное за чтением этой книги, было потрачено не зря.